Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life
|
|
- Alajos Papp
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life
2 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Felhasználói vezetés Rövidítések Szimbólum Célcsoport Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint ok Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez ESTETICA E50 Life előkészítési áttekintő A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Az orvosi elem előkészítése A fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg felkészítése A TM-asztal műszertartójának előkészítése Az S-asztal műszerkarának felkészítése A három- és többfunkciós kézidarab előkészítése Műszertömlők előkészítése A turbinák visszatérő levegő szűrőjének karbantartása A fiziológiás konyhasóoldat készletének előkészítése A KaVo ERGOcam One előkészítése A KaVo PiezoLED előkészítése Az asszisztensi konzol előkészítése A műszertartó előkészítése Szívótömlő csatlakozódarab előkészítése Az elszívótömlők szűrőbetéteinek előkészítése A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár előkészítése Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő előkészítése Köpőcsésze előkészítése A vízvezető rendszer manuális felkészítése A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Öblítőprogram Intenzív fertőtlenítés Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Az elszívórendszer és az elszívótömlők előkészítése HYDROclean funkció A szívócsövek manuális belső tisztítása a vízcsapnál (opcionális) Amalgám leválasztó előkészítése A KaVo Screen One / KaVo Screen HD előkészítése A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése OXYGENAL 6 utántöltése OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése / 50
4 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói vezetés 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói vezetés Feltétel Az első üzembe helyezés előtt olvassa el ezt az utasítást a hibás kezelés és a károsodás elkerülése végett. Kérjük, vegye figyelembe a fogászati kezelőegységestetica E50 Life használati utasítását Rövidítések Rövid alak HU ÁU SZU UT BTE IEC JU EMC FEE IR IrDA Magyarázat Használati utasítás Ápolási utasítás Szerelési utasítás technikusoknak Biztonságtechnikai ellenőrzés International Electrotechnical Commission Javítási utasítás Elektromágneses összeférhetőség Fogkő eltávolító eszköz Infravörös Infrared Data Association Szimbólum Lásd Biztonság/Figyelmeztető szimbólum c. fejezet Fontos információk felhasználók és szerviztechnikusok számára Cselekvésre való felhívás CE-jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint Termikus fertőtlenítés 95 C (203 F) hőmérsékletig Gőzzel sterilizálható 135 o C (275 F) hőmérsékletig Célcsoport E dokumentum fogorvosoknak és a rendelő személyzetének szól. 4 / 50
5 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.1 ok 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.1 ok A felkészítés alapjában véve az alábbi lépésekből áll: Tisztítás és fertőtlenítés (kézi vagy gépi) Sterilizálás Kérjük, vegye figyelembe a nemzeti higiéniai követelményeket, például az RKI (Robert Koch Intézet) irányelveket. A kezelőegység tisztításakor fennáll a baleset veszélye. A takarító személyzet nem megfelelő betanítása, valamint a kezelőegység előkészítésének elmulasztása a takarító személyzet sérüléséhez vezethet. A kezelőhelyiségben csak képzett szakszemélyzet és kellőképpen útbaigazított takarító személyzet tartózkodhat. Állítsuk a széket tisztítási pozícióba, és kapcsoljuk ki a berendezést. Termékkárok helytelen fertőtlenítés következtében. Működési zavarok. A fertőtlenítőszert a gyártói adatoknak megfelelően alkalmazza. A fertőtlenítést kizárólag törlés útján végezze; ne használjon sprayt. Ne merítse a terméket, illetve annak részeit folyadékba. Azonnal törölje fel a kiömlött tisztító- és fertőtlenítőszert. A helytelen fertőtlenítés ártalmas lehet az egészségre és kárt okozhat a termékben. Fertőzésveszély a kezelőszemélyzetre és betegre nézve. A steril eszközök károsodása. Forró levegős sterilizálás, vegyi anyagokkal történő hideg sterilizálás, valamint etilénoxidos fertőtlenítés nem alkalmazható. Az egészség veszélyeztetése és anyagi kár az ápolási teendők be nem tartása következtében. A kezelőszemélyzet és a beteg fertőzésének veszélye. Termékkárok. Az ápolási teendőket be kell tartani. A műszerek és a motorok előkészítési módszerei megtalálhatók a műszer- és motorcsomagolásokban elhelyezett, külön használati utasításokban. 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Az általános előkészítési utasításokat mindig be kell tartani. A részletes termékspecifikus előkészítési utasításokat a későbbiekben ismertetjük. 5 / 50
6 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez A használati helyen Tárolás és szállítás A tisztítás előkészítése Tisztítás: kézi Tisztítás: automatikus Fertőtlenítés: kézi A felületi szennyeződéseket egyszer használatos kendővel vagy papírtörlővel távolítsa el. A KaVo a termék lehető leghamarabbi előkészítését javasolja. Felszerelés: kefe vagy törlőkendő ivóvíz 30 C ± 5 C Vegye figyelembe a termékspecifikus előkészítési utasításokat. A felületi szennyeződést megfelelő tisztítószerrel, a gyártói adatoknak megfelelően távolítsa el. Ellenőrizze a tisztítószer összeférhetőségét a kezelőegység egy kevésbé feltűnő helyen. A KaVo az EN ISO szabványnak megfelelő termikus fertőtlenítőket javasol, amelyek max. 10-es ph-értékű lúgos tisztítószerekkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálást "VARIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel végezték, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagöszszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállításokat, valamint a tisztítóés fertőtlenítőszereket a termikus fertőtlenítő használati utasítása tartalmazza. Közvetlenül a gépi tisztítást/fertőtlenítést után, kezelje a KaVo által kínált ápolószerekkel és ápolórendszerekkel az orvostechnikai eszközt. A fertőtlenítést kizárólag törlés útján végezze; ne használjon sprayt és fertőtlenítő fürdőket. Töröljön át minden felületet puha törlőruhával és engedélyezett fertőtlenítőszerekkel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A fertőtlenítőszereket a gyártó használati utasításai szerint alkalmazza. Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer biztonsági adatlapját. 6 / 50
7 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Fertőtlenítés: automatikus A KaVo az EN ISO szabványnak megfelelő termikus fertőtlenítőket javasol, amelyek max. 10-es ph-értékű lúgos tisztítószerekkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálást "VARIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel végezték, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagöszszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállításokat, valamint a tisztítóés fertőtlenítőszereket a termikus fertőtlenítő használati utasítása tartalmazza. A KaVo orvostechnikai eszközök sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszerből származó ápolószerekkel. Szárítás: kézi Gondoskodjon száraz, tiszta és nem szenynyezett, az ISO szabványnak megfelelő sűrített levegőről. Fúvassa le kívül és fúvassa ki belül sűrített levegővel, amíg el nem tűnnek a vízcseppek. Szárítás: automatikus Az automatikus szárítás rendszerint a termikus fertőtlenítő tisztító/fertőtlenítő ciklusának részét képezi, és nem haladhatja meg a 95 C-t. Karbantartás Ellenőrzés és működésellenőrzés Selejtezze le a sérült termékeket. Végezzen szemrevételezést lehetséges sérülésekre és kopásra. Ellenőrizze rendszeresen a termékek megfelelő működését. Csomagolás Használjon szabványosított csomagolóanyagot. A lezárás nem állhat feszültség alatt. A csíramentes állapot biztosítása érdekében alkalmazzon steril csomagolást. Sterilizálás Valamennyi sterilizálható termék max. 138 C-g hőmérsékletálló. A következő sterilizációs eljárásokból (a már meglévő autoklávtól függően) kiválasztható a megfelelő eljárás: Tárolás Autokláv háromszoros elővákuummal: - min. 3 perc 134 C -1 C/+4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F/ +7,4 F) Autokláv gravitációs eljárással: - min. 10 perc 134 C -1 C/+4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F/ +7,4 F) A gyártó használati utasításának megfelelően alkalmazandó. Az előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben, száraz, sötét és hűvös helyiségben kell tárolni. Vegye figyelembe a sterilizált eszközök eltarthatóságát. 7 / 50
8 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése ESTETICA E50 Life előkészítési áttekintő Előkészítendő eszközök/orvostechnikai eszközök Felületek Készülék Kárpit Fogantyúhüvely, fehér Fogantyúhüvely, szürke Lámpa Orvosi elem Kézidarab hüvely, 3F- és MF-kézidarabok Kanülök, 3F- és MF-kézidarabok Párna/Csúszásgátló szőnyeg Műszertartó Lengőkar, S-asztal Asszisztencia elem A szívótömlő csatlakozó idomai Páciens elem Öblítőpohár tartó Pohártöltő Porcelán köpőcsésze Üveg köpőcsésze Tisztítás Fertőtlenítés Sterilizálás kézi automatikus kézi automatikus automatikus 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Állítsuk a széket tisztítási pozícióba. A háttámlát állítsuk függőleges pozícióba, és emeljük fel a széket. Lásd még: ESTETICA E50 Life használati utasítása 8 / 50
9 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Kapcsoljuk ki a készüléket Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. E50 Life Centramat nélkül/centramat-tal A kezelőegység / kárpit felületeinek tisztítása és fertőtlenítése Kezelésre érzékeny textíliák. A kezelésre érzékeny textíliákon maradandó, eltávolíthatatlan foltok keletkezhetnek. A foltokat azonnal távolítsuk el vízzel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A felületeket és a kárpitokat puha törlőruhával és vízzel tisztítsuk meg, majd engedélyezett felületi fertőtlenítőszerekkel töröljük át. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A fertőtlenítőszer bejut a résekbe, és feloldja a festéket. Fertőtlenítő sprayt ne használjunk. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük. A lábkapcsoló tisztítása és fertőtlenítése A víz helytelen használata anyagi károkat okozhat. A lábkapcsoló károsodása. A lábkapcsolót tisztítás céljából soha ne tegyük vízbe vagy folyó víz alá. Nedves ruhával való letörléskor nem szabad hozzáérni a töltőegység kapcsolóhüvelyéhez. Csak törölni, spray használata tilos. 9 / 50
10 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése 2.4 Az orvosi elem előkészítése A fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg felkészítése A TM asztal fogantyúját nem lehet levenni. A TM asztal fogantyújának tisztítása és fertőtlenítése A fogantyút puha törlőruhával és vízzel tisztítsuk meg, majd engedélyezett felületi fertőtlenítőszerekkel töröljük át. Az S-asztal fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg tisztítása és fertőtlenítése Nyomjuk meg a nyomógombot, és húzzuk le a fogantyút. Tisztítsa meg a fogantyút folyóvíz alatt. 10 / 50
11 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A fehér és a szürke fogantyút törléssel vagy termikusan fertőtlenítjük (kisebb színeltérések lehetségesek). A tárolópárnát/csúszásgátló szőnyeget termikusan fertőtlenítjük. Az S-asztal fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg sterilizációja A sterilizálás anyagi károkat okoz. A fehér standard fogantyút nem szabad sterilizálni. Sterilizálja a tárolópárnát/csúszásgátló szőnyeget. A szürke fogantyú (Anyag cikkszám ) sterilizálható (lásd a fogantyún lévő szimbólumot) A TM-asztal műszertartójának előkészítése A műszertartó (Anyag cikkszám ) az eredményesebb tisztítás érdekében levehető. A műszertartó tisztítása és fertőtlenítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. A műszertartót ne fertőtlenítsük termikus eljárással. A műszercsöveket a műszertartó tisztítása és fertőtlenítése közben a csírátlanító feltét e célt szolgáló részeibe kell tenni. 11 / 50
12 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A kiszögelléseket húzzuk egyenletesen kifelé, és óvatosan vegyük le a műszertartót. A műszertartót folyó víz alatt tisztítsuk meg. A műszertartót törléssel fertőtlenítsük. Műszertartó sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. A műszertartót ne sterilizáljuk Az S-asztal műszerkarának felkészítése Az S-asztal műszerkara (Anyag cikkszám ) a könnyebb tisztítás érdekében levehető. Az S-asztal műszerkar tisztítása és fertőtlenítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az S-asztal műszerkar termikus fertőtlenítése nem megengedett. Levett műszerkar mellett nem végezhetők el sem a mosóprogramok, sem az intenzív csírátlanítás. A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. 12 / 50
13 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A csírátlanító feltétet tegye a köpőcsészére. A csövekről vegye le az eszközöket. A műszerkarból vegye ki a görgőt, majd tegye a csövet a csírátlanító feltétbe. A műszerkart felfelé irányban húzza le. A műszerkart és a görgőt folyó víz alatt tisztítsa meg. Az S-asztal műszerkarját törléssel fertőtlenítse. Az S-asztal műszerkarjának sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okoz. Az S-asztal műszerkarja nem sterilizálható. 13 / 50
14 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A három- és többfunkciós kézidarab előkészítése A sterilizálást követően nedvesítse be a markolatok O-gyűrűit szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2 (Anyag cikkszám ) termékkel. A kanül cseréjét követően a levegőcsatornát át kell fúvatni a kezelés megkezdése előtt. Így biztosítható, hogy a kezelés során száraz levegő áramoljon. A három- és többfunkciós kézidarab tisztítása Automatikus tisztítás Nem alkalmazható. A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A puszter foglalatát és a végeket ne tisztítsuk termikus fertőtlenítőben. A puszter foglalatát és a végeket ne tegyük fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. A puszter foglalatát és a végeket ne sterilizáljuk forró levegős sterilizátorral. Kézi tisztítás A manuális tisztítást fertőtlenítéssel kell kombinálni. Tisztítás belsőleg A foglalatot és a kanülöket a műszeren hagyva 60 másodpercig működtessük a levegőt és a vizet. Tisztítás külsőleg A forró szeleptest sérülést okozhat (fűtőelemek, nagynyomású lámpa). Égésveszély. A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. Hosszabb használat után először hagyja lehűlni a kézidarabot. Szükséges tartozék: Ivóvíz 30 o C ± 5 o C Kefe, például közepesen kemény fogkefe. Vegyük le a puszter foglaltát és a végeket. Szereljük le a puszter foglaltának billentyűs részét. A billentyűs részt, a markolatot és a végeket tisztítsuk meg kefével folyó víz (legalább ivóvíz minőségű víz) alatt. A kezelések során használt anyagok (lenyomatvételhez használt anyagok, maró hatású vegyi anyagok) által okozott szennyeződéseket azonnal távolítsuk el. 14 / 50
15 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A pusztervégeken keletkezett szennyeződéseket puha fültisztítóval vagy puha ronggyal és alkohollal töröljük le. A túl hosszú szeleptű használata anyagi károkat okozhat. A kanülök belső tömlőinek sérülése. A közeg kiáramlási furatainak tisztításához rövid szeleptűt (Anyag cikkszám ) használjunk. A közeg kiáramlási furataiban lévő szennyeződéseket a rövid szeleptűvel óvatosan el kell távolítani. A három- és többfunkciós kézidarab fertőtlenítése Kézi fertőtlenítés Külső fertőtlenítés A külső felületeket töröljük át puha ruhával. Automatikus fertőtlenítés Nem alkalmazható. A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A puszter foglalatát és a végeket ne tisztítsuk termikus fertőtlenítőben. A puszter foglalatát és a végeket ne tegyük fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. A puszter foglalatát és a végeket ne sterilizáljuk forró levegős sterilizátorral. A három- és többfunkciós kézidarab szárítása Kézi szárítás Fúvassa le kívül sűrített levegővel, majd fúvassa ki belül, amíg el nem tűnnek a vízcseppek. Automatikus szárítás Nem alkalmazható. A három- és többfunkciós kézidarab ápolása Feltétel A többfunkciós kézidarab előkészítése megtörtént. 15 / 50
16 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Nedvesítse be a fogantyúhüvelyek/kanülök leválasztó helyeinél található O-gyűrűket KaVo Silikonfett (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2 (Anyag cikkszám ) termékkel. Ehhez használjon fültisztító pálcikákat. A három- és többfunkciós kézidarab sterilizálása A fogóhüvely és a kanül sterilizálhatók. Fogja meg a három- vagy többfunkciós kézidarabot a markolatnál, majd finoman forgatva vegye le kanült. Húzzuk le a markolatot a szeleptestről. Sterilizálás DIN EN szerinti gőzsterilizáló készülékben A pusztervégeket és a markolatot steril eszközökhöz szánt csomagolásba hegesszük be. Végezzük el a sterilizálást háromszoros frakcionált vákuummal (B-osztályú sterilizátor); hőntartás 4 perc; 134 o C ± 1 C; túlnyomás 2,13 bar. A túlhevítés anyagi károkat okozhat. A markolat károsodása. A sterilizálási ciklus befejezése után az eszközöket azonnal vegyük ki a sterilizáló készülékből. Tárolás Az előkészített termékek portól védve, lehetőleg csíraszegény környezetben, száraz, sötét és hűvös helyiségben tárolandók Műszertömlők előkészítése A műszertömlők tisztítása és fertőtlenítése A tömlőket és csatlakozókat tisztítsuk meg ruhával és vízzel. 16 / 50
17 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A műszertömlőkhöz ne használjunk fertőtlenítő sprayt. A műszertömlőket törléssel fertőtlenítsük A turbinák visszatérő levegő szűrőjének karbantartása A turbinák visszatérő levegő szűrőjének tisztítása A folyadékfelfogó-tartályt heti rendszerességgel kell ellenőrizni. Ha folyadék van a szűrőben, ürítse ki a folyadékot, és cserélje ki a Multiflex-csatlakozók O-gyűrűit. Szükség esetén a turbina visszlevegő szűrőjét (Anyag cikkszám ) ki kell cserélni és meg kell tisztítani a szűrő foglalatát. Az orvosi konzol S-asztal változatánál a turbina visszalevegő szűrője ugyanazon a helyen található A fiziológiás konyhasóoldat készletének előkészítése A fiziológiás konyhasóoldat készlet opcionális tartozék. A készlet szilikontömlőit minden beteg után sterilizálni kell. Tisztítókészlet fiziológiás konyhasóoldathoz Konyhasóoldatok alkalmazása esetén, az összes konyhasót továbbító vezetéket át kell öblíteni közvetlenül a páciens kezelése után. 17 / 50
18 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A szivattyú csövét a tűvel kihúzzuk a NaCl-zsákból. A szivattyúcső tűjét desztillált vizet tartalmazó tartályba (min. 150 ml) merítjük. Aktiváljuk a szivattyút, és teljesen átszivattyúzzuk a desztillált vizet. A fiziológiás konyhasóoldat készletének sterilizálása A következő elemek sterilizálhatók: - konyhasóoldat-vezető szilikoncsövek és azok csatlakozó idomai A sterilizálás anyagi károkat okozhat. A konyhasóoldatot vezető tömlőket és azok tartóit ne sterilizáljuk. Feltétel A fiziológiás sóoldat tömlői át vannak öblítve. A motortartót, a kézidarabokat és a könyökdarabokat, esetleg a műszereket is tegyük hegesztéssel ellátott steril tasakba és sterilizáljuk. A steril tárgyat az ismételt használat előtt hűtse le környezeti hőmérsékletre és hagyja megszáradni A KaVo ERGOcam One előkészítése A kamera kézidarab nem sterilizálható és nem fertőtleníthető hővel. Tisztítás A tisztítás előtt fertőtlenítse a kamerát. A tisztítás után adott esetben fertőtlenítse még egyszer. Kézi tisztítás külsőleg A kamera károsodása szakszerűtlen tisztítás miatt. A kamera felülete, vagy a kamera optikája tönkremehet. Ne használjon súrolószert, vagy agresszív hatóanyagot tartalmazó szert! Ne merítse a kamerát folyadékba! Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. Vegye ki a kamerát. 18 / 50
19 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Tisztítsa meg a felületet puha kendővel és lágy szappanos oldattal. Fertőtlenítés Külső fertőtlenítés kézi FIGYELMEZTETÉS Gyúlékony gázok. Robbanás. Fertőtlenítés előtt hagyja lehűlni a terméket. A kamera károsodása szakszerűtlen fertőtlenítés következtében. A kamera visszafordíthatatlan tönkremenetele. Csak törlés útján végzett fertőtlenítés megengedett, szórás útján nem! Ne merítse a kamerát folyadékba! Ne sterilizálja a kamerát autoklávban! Ne tárolja a kamerát Steri-Pack-ban! Ne sterilizálja a kamerát hőlégsterilizátorban és ne hősterilizálja! Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. Hagyja lehűlni a kamerát. Vegye ki a kamerát. Fertőtlenítse a felületet puha kendővel és fertőtlenítőszerrel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) 19 / 50
20 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A kamera és a kameratömlő külsőleg vegyszeres fertőtlenítő szerrel fertőtleníthető. Az alkalmazási terület és a behatási idő az alkalmazott fertőtlenítőszer gyártójának használati utasításában található. Anyagi károk nem engedélyezett fertőtlenítőszer használata következtében. A kamera károsodása. Csak engedélyezett fertőtlenítőszereket használjon A KaVo PiezoLED előkészítése Tisztítás Tisztítás miatti működési zavarok az ultrahangkészülékben. Hibák a terméken. Kizárólag hősterilizátorban vagy manuálisan tisztítható! Az ismételt tisztítást/fertőtlenítést 2 órán belül meg kell kezdeni. Kézidarabok tisztítása Manuális külső tisztítás Csavarja le a zárósapkát és a fényvezetőt. Az egyes alkatrészeket egy puha kefe vagy puha kendő segítségével folyó víz alatt óvatosan megtisztítjuk. Tegyen egy egyszer használatos fecskendőt (min. 50 ml) a termék fúvókájához. A termék minden üregét (pl. öblítő és elszívó csatlakozók) folyásirányba legalább ötször mossa át. Nem szabad folyásiránnyal szemben mosni. Alaposan mossa le a kézidarab külső házát. 20 / 50
21 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Manuális belső tisztítás Desztillált, deionizált víz (pl. Aqua purificata az Európai gyógyszerkönyv illetve a USP előírásai szerint) - < 10 Kbe/ml-es mikrobaszámmal vagy sterilizálva - kellően alacsony endotoxin- és részecskekoncentrációval Helyezzen egy egyszerhasználatos fecskendőt a termék hátsó fúvókájához. Folyásirányba mossa át, ne mossa folyásiránnyal szemben. Amennyiben aldehidmentes tisztító- vagy fertőtlenítőszert használ, ezt követően legalább háromszor végezzen utánöblítést desztillált vagy deionizált vízzel. Gépi külső tisztítás A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. Gépi belső tisztítás Kizárólag intenzív csírátlanító funkcióval rendelkező eszközöknél lehetséges. Hagyja a kézidarabot a készüléken és végezze el az intenzív csírátlanítást (lásd az adott kezelőegység használati utasítását). Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok tisztítása A fertőtlenítőszerek hatóidejére és koncentrációjára vonatkozóan lásd a gyártó utasításait. A terméket legalább a fertőtlenítőszer gyártó által meghatározott időre helyezze a fertőtlenítő oldatba. Egy puha kefével vagy egy puha kendővel óvatosan dörzsölve távolítson el minden szennyeződést a külső felületekről. A termékeket legalább ötször öblítse át friss desztillált illetve deionizált vízzel (min. 50 ml). Amennyiben a folyadék az utolsó öblítés után nem áttetsző, vagy a termékben még mindig szennyeződések láthatók, ismételje meg a tisztítási folyamatot. 21 / 50
22 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Fertőtlenítés Működési zavarok fertőtlenítő fürdő, vagy klórtartalmú fertőtlenítőszer használata miatt. Hibák a terméken. Csak manuálisan fertőtlenítse! Kézidarabok fertőtlenítése A tisztító- és fertőtlenítőszerek hatóidejére és koncentrációjára vonatkozóan lásd a gyártó utasításait. Manuális külső fertőtlenítés A KaVo az anyagok összeférhetősége alapján a következő termékeket ajánlja. A mikrobiológiai hatásosságot a fertőtlenítőszer gyártójának kell biztosítania. Helyezzen egy egyszerhasználatos fecskendőt (min. 50 ml) a termék fúvókájához. A termék minden üregét (pl. öblítő és elszívó csatlakozók) folyásirányba legalább ötször mossa át. Ne mossa folyásiránnyal szemben. Amennyiben az utolsó öblítés nem áttetsző, vagy a termékben még mindig szenynyeződések láthatók, ismételje meg a tisztítási folyamatot. A külső felületet alkohol bázisú fertőtlenítőkendővel tisztítsa meg. A termékeket szűrt sűrített levegővel (max. 3 bar) szárítsa meg. Amennyiben szükséges, ismételje meg a szárítást egy tiszta helyen. A termékeket a szárítást követően azonnal csomagolja el (lásd a Csomagolás és sterilizálás című részt). Gépi külső és belső fertőtlenítés A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok fertőtlenítése A termékeket legalább a tisztító- ill. fertőtlenítőszer gyártó által meghatározott időre helyezze a tisztító ill. fertőtlenítő oldatba. Egy puha kefével vagy egy puha kendővel óvatosan dörzsölve távolítson el minden szennyeződést a külső felületekről. 22 / 50
23 Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A termékeket legalább ötször öblítse át friss desztillált illetve deionizált vízzel (min. 50 ml). Amennyiben a folyadék az utolsó öblítés után nem áttetsző, vagy a termékben még mindig szennyeződések láthatók, ismételje meg a tisztítási folyamatot. Választható módon hősterilizátoros gépi fertőtlenítéssel is fertőtleníthető. A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerek kel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálha tók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). Szárítás Kézidarabok szárítása Secagem manual Sűrített levegővel kívül fúvassa le, és belül fúvassa ki, amíg már nem láthatók víz cseppek. Gépi szárítás Általános esetben a szárítási eljárás a hőlégsterilizátor tisztító programjának részét képezi. Vegye figyelembe a hőlégsterilizátor használati utasítását. Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok szárítása A termékeket szűrt sűrített levegővel (max. 3 bar) szárítsa meg. Amennyiben szükséges, ismételje meg a szárítást egy tiszta helyen. A termékeket a szárítást követően azonnal csomagolja el (lásd a Csomagolás és sterilizálás című részt). Karbantartás Használat előtt a kézidarabot és a csövet ellenőrizni kell látható sérülésekre. Sérülés esetén csere szükséges. 23 / 50
24 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Használat előtt a hegyeket ellenőrizni kell látható sérülésekre és kopásra. Sérülés vagy a tűréshatárt meghaladó kopás esetén, ártalmatlanítsa a hegyet és használjon egy újat. Külső összetevők használata. Az orvos vagy a páciens sérülése. Kizárólag eredeti alkatrészek alkalmazhatók. Használat előtt a kézidarabot és a csövet ellenőrizni kell, nem látható-e rajtuk sérülés. Sérülés esetén ki kell cserélni a kézidarabot és a tömlőt. Piezo Tips-ek ellenőrzése Az ultrahangos hegyek használat során elkopnak és rövidebbek lesznek. Az elkopott hegyek kevésbé hatékonyak és hátrányosan befolyásolhatják a páciens komfortérzetét. A prevenció elvének megfelelő nem ajánlott az alkatrészeket a megadott élettartamukon túl alkalmazni. Ellenőrizze rendszeresen a Scaler hegyeket a hegyellenőrző kártyával. A kopott gyémántbevonatú hegyeket cserélje ki. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kézidarabok O-gyűrűjén nem található-e sérülés. Csomagolás A sterilező zacskónak elég nagynak kell lennie a műszerhez, hogy a csomagolás ne feszüljön. A sterilizálandó termék csomagolásának a minőség és az alkalmazás tekintetében meg kell felelnie a hatályos normáknak, és alkalmasnak kell lennie a sterilizációs eljáráshoz! Az orvostechnikai eszközt helyezze külön steril csomagolásba! 24 / 50
25 Sterilizálás Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Kézidarabok sterilizálása Sterilizálás gőzsterilizálóban (autokláv) az EN / ISO szerint Idő előtti elhasználódások és működési zavarok, a szakszerűtlen karbantartás és ápolás miatt. Megrövidült termékélettartam. Az orvosi terméket minden egyes sterilizációs ciklus előtt ápolja le KaVo ápolószerekkel. Nedvesség miatti kontakt korrózió. Sérülések a terméken. A sterilizációs ciklus után a terméket azonnal vegye ki a gőzsterilizátorból! A kézidarabokat minden használat előtt sterilizálni kell. A nem steril kézidarabok bakteriális illetve vírusos fertőzéseket okozhatnak. A készülékek újrafelhasználására és ellátására vonatkozó helyszínen érvényes, aktuális előírásokat figyelembe kell venni. Az orvosi termék hőállósága max. 138 (280.4 o F). A megtisztított és fertőtlenített kézidarabokat egyesével a termékek sterilitását megőrző speciális csomagolásba (pl. KaVo STERIclave-tasakokba Anyag cikkszám ) hegesztjük. 135 C 25 / 50
26 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A KaVo javasolja például - STERIclave B 2200 / 2200P a KaVo cégtől - Citomat / K-sorozat a Getinge cégtől Autokláv háromszoros elővákuummal, min. 4 perc 134 C ± 1 C mellett (273.2 F ± 33.8 F) Alkalmazási tartomány a gyártó használati utasításának megfelelően. Csak fényvezető hüvellyel rendelkező kézidarabok esetén Amennyiben a fényvezető hüvelyanyag cikkszám a sterilizálás miatt elveszti fényerejét, cserélje ki azt. A kézidarabban található fényforrás nem cserélhető. Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok sterilizálása A sterilizációs ciklusok maximális számát nem szabad meghaladni. Forrólevegős sterilizáció és radioaktív besugárzásos sterilizáció nem alkalmazható, a termék sérülését okzhatja. A KaVo nem vállal felelősséget a meg nem engedett eljárások alkalmazásáért, mint pl. az etilén-oxidos, formaldehides és alacsony hőmérsékletű plazma sterilizálásért. Kizárólag megtisztított és fertőtlenített termékek sterilizálhatók. A készülékek újrafelhasználására és ellátására vonatkozó helyszínen érvényes, aktuális előírásokat figyelembe kell venni. A megtisztított és fertőtlenített fecskendőket, endo reszelőket, reszelőtartókat, endo kulcsokat és forgatónyomaték kulcsokat egyesével a termékek sterilitását megőrző csomagolásokba (pl. KaVo STERIclave-tasakokba Anyag cikkszám ) hegesztjük, vagy sterilizációs kazettában (pl. KaVo sterilizációs kazetta Anyag cikkszám ) sterilizáljuk. A sterilizáló tartállyal szemben támasztott követelmények: EN 868 és ISO Megfelelő gőzáteresztéssel 138 o C hőmérsékletig ellenálló Rendszeres karbantartás Ezek a követelmények a dupla egyszerhasználatos steril csomagolásokra is érvényesek. Megengedett sterilizáló eszközök: Validált ciklusparaméterekkel rendelkező sterilizáló eszközök Validálatlan ciklusparaméterekkel rendelkező sterilizáló készülékek, amelyek megfelelnek a DIN EN ISO 14161:2000 követelményeinek Megengdett eljárások: 26 / 50
27 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése Eljárás Frakcionált elővákuum Gőzsterilizáló eszköz (AAMI TIR Nr. 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ és PQ) Időtartam / Hőmérséklet 3-20 perc 132 C/ 134 C hőmérsékleten 138 o C Raktározás Az újabb használatra előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben tároljuk egy száraz, sötét és hűvös helyiségben. Vegye figyelembe a steril tárgy eltarthatósági dátumát. 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése A műszertartó előkészítése A műszertartó előkészítése az asszisztencia elemen azonos az orvosi elem műszertartójának előkészítésével. Lásd még: A TM-asztal műszertartójának előkészítése, Oldal Szívótömlő csatlakozódarab előkészítése A csatlakozó idomokat 1 és a 2 vegyük le az elszívótömlőkről. Az elszívótömlő csatlakozó idomának tisztítása és fertőtlenítése A szétszedett alkotóelemeket folyó víz alatt megtisztítjuk. A szétszedett darabokat legalább 10 percig fertőtlenítsük hőkezeléssel 93 C-on (a teljes ciklus kb. 20 perc). Szívótömlő csatlakozódarab sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. Az elszívótömlő csatlakozó idomát ne sterilizáljuk. A szívókanülöket a gyári előírások szerint kell sterilizálni. 27 / 50
28 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Az elszívótömlők szűrőbetéteinek előkészítése A szűrőbetéteket naponta és sebészeti munkák végzése után ellenőrizni kell. A szűrőbetéteteket (Anyag cikkszám ) legkésőbb a szívóteljesítmény csökkenése esetén ki kell cserélni. A tisztítás higiéniai okokból nem ajánlott. Vegyük le a szívótömlőket a tartóról. ð Amikor a szívótömlőket levesszük a tartóról, a szívómotor automatikusan bekapcsol. Tartson a szűrőfoglalat alá egy kendőt, majd húzza ki a tokból a szűrőbetétet. Szükség esetén tegyen új szűrőbetétet (Anyag cikkszám ) a foglalatba. A szívócsöveket fertőtlenítőszerrel át kell törölni. 2.6 A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár előkészítése Felkészítés a gyártó utasításai szerint Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő előkészítése Víz a készülékben. Kifolyó víz által okozott anyagi kár a "Pohártöltő" vagy a "Csészeöblítés" billentyű megnyomása után. Mielőtt a pohártöltőt vagy a köpőcsészét levenné, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva! A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a pohártöltő és a köpőcsésze megfelelően van-e csatlakoztatva! Az öblítőpohár-alátét és az öblítőpohár-töltő tisztítása és fertőtlenítése Az összeszerelés során ügyelni kell arra, hogy a pohártöltőn legyen O-gyűrű. 28 / 50
29 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Ellenőrizze az O-gyűrű (Anyag cikkszám ) sértetlenségét, és adott esetben cserélje ki a víz- és oxidációs károk elkerülése érdekében. A pohártöltőt felfelé húzva 1 (Anyag cikkszám ) vegye le. A poháralátétet 3 (Anyag cikkszám ) vegye le. A poháralátétet és a pohártartót folyó víz alatt tisztítsa meg. Az O-gyűrűt 2 (Anyag cikkszám ) szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) benedvesítjük. A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az öblítőpohár-alátétet ne fertőtlenítsük termikus eljárással. Az öblítőpohár-töltő termikusan fertőtleníthető. Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. Az öblítőpohár-töltőt és az öblítőpohártartót ne sterilizáljuk. 29 / 50
30 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Köpőcsésze előkészítése Víz a készülékben. Kifolyó víz által okozott anyagi kár a "Pohártöltő" vagy a "Csészeöblítés" billentyű megnyomása után. Mielőtt a pohártöltőt vagy a köpőcsészét levenné, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva! A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a pohártöltő és a köpőcsésze megfelelően van-e csatlakoztatva! A köpőtál tisztítása és fertőtlenítése A célra alkalmatlan tisztítószerek használata anyagi károkat okozhat. Ne használjunk savat vagy homokot tartalmazó és habzó tisztítószereket. Öntsünk egy adag DEKASEPTOL gélt a köpőtálba, és egy kefével oszlassuk szét. A tisztításhoz hagyjuk a gélt kb. 5 percig hatni. Fertőtlenítéshez hagyjuk a gélt kb. 15 percig hatni. A hatóidő eltelte után nyomjuk meg a köpőtál gombot. A köpőtálat egy kefével alaposan tisztítsuk meg. A köpőtál alapos tisztításához és termikus fertőtlenítéséhez forgassuk el a köpőtálat, és vegyük le. A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az üveg köpőtálat ne fertőtlenítsük termikusan. A porcelán köpőtálat fertőtleníthetjük termikus eljárással. 30 / 50
31 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.7 A vízvezető rendszer manuális felkészítése 2.7 A vízvezető rendszer manuális felkészítése A "kompakt vizesblokk", egy vízpalack vagy az integrált vízcsírátlanító berendezést tartalmazó, de intenzív csírátlanítás készletet nem tartalmazó DVGW vizesblokk készlet alkalmazása esetén a vízvezető rendszert manuálisan kell átmosni. Az automatikus higiéniai funkciók csak az intenzív csírátlanító készlettel állnak rendelkezésre. FIGYELMEZTETÉS A "kompakt vizesblokk" kiegészítő óvintézkedések nélküli alkalmazása esetén fennáll a fertőzések veszélye. Csírák juthatnak a kezelővízbe, illetve az ivóvízhálózatba. A "kompakt vizesblokk" alkalmazása esetén nincs az egységben telepített vízcsírátlanítás, így megfelelő óvintézkedéseket kell tenni. KaVo javasolja az integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) termékkel kombináltan történő alkalmazását. A vízpalack készlet (Anyag cikkszám ) alkalmazása esetén a mellékelt adagolóval megfelelő mennyiségű KaVo OXYGENAL 6-ot (Anyag cikkszám ) adunk minden töltethez. A pontos mennyiség a víz fertőtlenítésére szolgáló adagoló útmutatójában található. A manuális felkészítést az alábbi esetekben kell elvégezni: Az első üzembe helyezés előtt és üzemszünetek után (hétvége, ünnepnapok, szabadság, stb.) A munka megkezdése előtt Minden beteg után (rövidített, 20 másodperces öblítőprogram) Minden vízvételező pontot eszközök nélkül 2 percig át kell mosni és többször működtetni kell a pohártöltőt. Az első üzembe helyezés előtt és üzemszünetek után a levegővezetékeket röviden át kell fújni. 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Szükség van az intenzív csírátlanítás készletre és a DVGW-vizesblokkra. A csíraképződés veszélyt jelenthet az egészségre. Fennáll a fertőzés veszélye. A munka megkezdése előtt öblítsünk át minden vízvételi helyet műszerek nélkül. Az első üzembe helyezés előtt, valamint állásidők után (hétvége, ünnepnapok szabadság stb.) fuvassuk ill. öblítsük át a levegő- és vízvezetékeket. Végezzük el az intenzív fertőtlenítést. A pohártöltőt többször működtessük. A vízvezető rendszer magában foglalja a kezelőegység minden olyan vízvezetékét, amely kapcsolatba kerül a beteggel. Ide tartoznak a orvosi és az asszisztensi konzol műszerei, valamint a kezelőegység köpőcsészéjén lévő öblítőpohár-töltő. 31 / 50
32 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói A kezelőegység normál üzemmódjában a tartós csírátlanító funkció a KaVo OXYGE NAL 6 csírátlanító szer automatikus adagolásával gondoskodik a vízvezető rendszerek folyamatos csíraredukciójáról. A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás lehetővé teszi a vízvezető rendszer automatizált átmosását és csírátlanítását. Ez stagnációs periódusokban is meggátolja a mikroorganizmusok képződését, és biztosítja a betegek higiénikus vízellátását Öblítőprogram A 02-es öblítőprogram 2 percig végzi a vízvezetékrendszer komplett automatikus öblítését, a műszereket és az öblítőpohár-töltőt is beleértve (hidrogén-peroxid-koncentráció 0,02 %). A 01-es rövidített öblítőprogram 20 másodpercig öblíti az orvosi és aszszisztensi konzol valamennyi műszerét. Az öblítőprogram használata A munka megkezdése előtt Minden beteg után (rövidített öblítőprogram) Röviden megnyomjuk az "Intenzív csírátlanítás" billentyűt. A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás előkészítése A csírátlanító feltétet rátesszük a porceláncsészére. Műszerek felhelyezése a csírátlanító adapterre Az öblítőprogramhoz és az intenzív fertőtlenítéshez le kell venni a három- és többfunkciós kézidarabok kanüljeit. S-asztal Rögzítse a lengőkart az elülső rögzítőállásban, hogy meggyőződhessen arról, hogy a műszer ki van véve. 32 / 50
33 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Rögzítő funkció nélküli lengőkarok esetében egy elfordulásgátlót (Anyag cikkszám ) kell behelyezni, hogy meggyőződhessen róla, hogy a műszer ki van véve. Fogja meg a három- vagy többfunkciós kézidarabot a markolatnál, majd finoman forgatva vegye le kanült. A három- vagy többfunkciós kézidarabokat a kanülök nélkül tegye a csírátlanító készlet feszítőelemébe. Eközben ügyelni kell arra, hogy a három- vagy többfunkciós kézidarabok W (víz) gombja be legyen nyomva, és ne áramoljon ki levegő. A fogorvosi és asszisztensi konzolok műszertömlőit a csírátlanító készlet megfelelő helyeibe tesszük. A lengőcsöveket a mellékelt tartóval támasztjuk. A motor, a műszerek és a multiflexkuplungok minden vízszabályozó elemét meg kell nyitni. A COMFORTbase felhelyezése a fertőtlenítőrátétre A COMFORTbase esetében egy felfogó adapter is elérhető a csírátlanító feltéthez. 33 / 50
34 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Az öblítőprogramhoz és az intenzív csírátlanításhoz nyomja be a felfogó adaptert a csírátlanító feltét négy gumifelfogójának egyikébe. Csatlakozassa a COMFORTbase-t a felfogó adapterre. Az öblítőprogram menete Állítsuk be az öblítési időt. Nyomja meg az "Érték csökkentése" vagy az "Érték növelése" billentyűt a 01 Programm vorbereiten: 01 vagy 02 Programm vorbereiten: 02 öblítőprogram kiválasztásához. ð A 01-es öblítőprogram alapbeállítás szerinti értéke 0:20 perc műszerenként. ð A 02-es öblítőprogram alapbeállítás szerinti értéke 2:00 perc műszerenként. Nyomja meg a lábpedált, a műszertömlők és a három- vagy többfunkciós kézidarab öblítési idejének kijelzéséhez. A lábkapcsoló pedáljának lenyomásával lehetőség van az egyes öblítőprogramok öblítési idejének beállítására az "Érték csökkentése" és az "Érték növelése" gombokkal 0:01-4:00 perc közötti időtartományban. Az öblítőprogram négy lépésben fut. A 01-es öblítőprogramban a 2-es lépéssel kezdődik a folyamat, a 02-es öblítőprogramban pedig a 4-es lépéssel. Lépés Leírás 4.0 Frissvíz ellátás Időtartam: 60 másodperc 3.0 Mosás öblítőpohár Időtartam: 20 másodperc 2.0 Az eszközök mosása Időtartam: Műszerenként különböző mosási idők állíthatók be. Alapbeállítás: 01-es öblítőprogram = 20 másodperc műszerenként 02-es öblítőprogram = 2 perc műszerenként 1.0 A három- és többfunkciós kézidarab kiöblítése a 01-es ill. 02-es mosóprogram mosási ideje 0.1 Várakozási pozíció a műszerek letételéhez. 34 / 50
35 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Öblítőprogram indítása Az öblítőprogram indítható azonnal, vagy csak a következő nap reggelén. A folyamat azonnali indításához nyomjuk meg röviden az "intenzív csírátlanítás" billentyűt. ð A kiválasztott öblítőprogram elindul. vagy Kapcsoljuk ki a készüléket, és csak másnap reggel kapcsoljuk be újra. ð A folyamat automatikusan beindul. Az öblítési idő a 02-es öblítőprogramhoz igazodik. Ha a készüléket egész nap nem használják (azaz nem teszik le a műszereket), másnap reggel bekapcsoláskor automatikusan elindul az öblítőprogram. Az "Intenzív fertőtlenítés" gobbal az öblítőprogram bármikor megszakítható. A készülék ki- és bekapcsolásakor szintén megszakad az öblítőprogram Intenzív fertőtlenítés Vegye figyelembe a műszerek használati utasításait. Az intenzív fertőtlenítés hosszabb állásidők esetén megakadályozza a mikroorganizmusok képződését. Az intenzív fertőtlenítés során a vízvezetékek automatikusan feltöltődnek emelt koncentrációjú KaVo OXYGENAL 6-tal. Az intenzív csírátlanítási program időtartama kb. 45 perc. Ezalatt az emelt hidrogénperoxid-koncentráció legalább 30 percig fejti ki hatását a rendszerben Hosszabb állásidők esetén (> 4 hét) további intenzív csírátlanítást kell végezni az állásidő alatt. Az intenzív csírátlanítás szükségessége az első üzembe helyezés alkalmával és az üzemszünetek (hétvége, ünnepnapok, szabadság, stb.) után automatikusan kijelzésre kerül az Intenzív csírátlanítás billentyű felső LED-jén. Ha 10-másodperces ütemben hangjelzés szólal meg és villog az Intenzív csírátlanítás billentyű alsó LED-je, gondoskodni kell a KaVo OXYGENAL 6 utántöltéséről. Ha a betöltésnél hangjelzés szólal meg (másodpercenként 10-szer), a tartály megtelt. Lásd még: 2 OXYGENAL 6 utántöltése A HYDROclean (4.6) lépés közben az elszívás használata nem lehetséges. Ha az intenzív csírátlanítás során zavar keletkezik az amalgám szeparátorban, a teljes folyamat megszakad. Villog a HYDROclean billentyű alsó LED-je. Az intenzív fertőtlenítés folyamata: Első üzembe helyezéskor 35 / 50
36 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Hosszú (több mint 4 hetes) állásidők előtt, alatt és után Hétvégén Szabadság alatt Rizikócsoportba tartozó páciensek kezelését követően Az intenzív fertőtlenítés indítása Az Intenzív csírátlanítás billentyűt 4 másodpernél hosszabb ideig nyomjuk, míg hangjelzés szólal meg és villog az "Intenzív csírátlanítás" billentyű felső LED-je. A display-kijelző az intenzív csírátlanítás menüjébe vált. Végezze el az intenzív csírátlanítás előkészületeit. Lásd még: A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás előkészítése, Oldal 32 Nyomjuk meg az "Intenzív csírátlanítás" billentyűt. ð Az intenzív csírátlanítás megkezdődik és több lépcsőben végbemegy. A kijelzőn nyomon követhető a folyamat. A fontosabb lépések az alábbiakban olvashatók. Lépés Leírás 7.0 A háromfunkciós és a többfunkciós kézidarab, valamint a köpőcsésze csírátlanítása Időtartam: 60 másodperc 6.0 Az eszközök csírátlanítása Időtartam: másodperc 5.0 A pohár csírátlanítása Időtartam: 40 másodperc 4.0 Várakozási idő (hangjelzés, kikapcsolás lehetséges) Időtartam: 30 perc 3.0 A pohár öblítése Időtartam: 40 másodperc 2.0 Az eszközök öblítése Időtartam: 30 másodperc 1.0 A három- és többfunkciós kézidarab öblítése Időtartam: 30 másodperc 0.1 Várakozási pozíció a műszerek lerakásához Ha a kijelzőn megjelenik a "01 Intenzív fertőtlenítés kész" üzenet, az intenzív fertőtlenítés befejeződött. Tegyen le minden műszert, majd vegye le a csírátlanító feltétet! Intenzív csírátlanítás megszakítása a tartózkodási időben Annak érdekében, hogy senkinek ne kelljen az intenzív csírátlanítás végéig a készülék mellett maradnia, az intenzív csírátlanítás a 4. programlépésben megszakítható (pl. a hétvége előtti utolsó munkanapon). A 4-es programlépés az a várakozási idő, amelyben a mikroorganizmusok magasabb OXYGENAL 6 koncentráció mellett elpusztulnak. Feltétel Az intenzív csírátlanítás a 4-es programlépésben található. Feltétel 36 / 50
37 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói 4 másodperces hangjelzés szólal meg. A készüléket kikapcsoljuk. A 30 perces várakozási idő után történő bekapcsolásnál a fennmaradó programlépések azonnal és automatikusan mennek végbe. Ha a készüléket a 30 perc letelte előtt újra bekapcsolják, először teljesen letelik a várakozási idő, mielőtt megtörténik az intenzív csírátlanítási program hátralevő lépéseinek ledolgozása. Behatási fázis átugrása Erre a funkcióra akkor van szükség, ha az elindított csírátlanítási folyamat már megkezdődött és feltétlenül szükség van a kezelőegység alkalmazására (pl. vészesetben, klinikákban, stb.). Lásd még: A mosóprogram menete, Oldal 34 Az intenzív csírátlanítás a 4. lépésben történik: Nyomja meg és tartsa nyomva egyidejűleg az Intenzív csírátlanítás és a Hydroclean gombokat. Egyidejűleg nyomja meg a lábkapcsoló pedálját. ð Az intenzív csírátlanítás a 3.7. lépésbe kapcsol. ð Elindul az automatikus öblítési folyamat. Intenzív fertőtlenítés hosszabb állásidő esetén (> 4 hét) Hosszabb üzemszünet esetén, például az egyetemeken a szemeszterszünetek alatt a teljes üzemszünet közben intenzív csírátlanítás történik. A csírátlanító folyadék az üzemszünet alatt a rendszerben marad. A leállási idő előtt Indítsuk el az intenzív csírátlanítást, majd a 4-es fokozatban a hangjelzés után a 30 perces várakozási időn belül kapcsoljuk ki. A tömlők megtörése miatti károk elkerülése érdekében azokat le kell venni a csírátlanító feltétről és az orvosi polcba kell akasztani. A csírátlanító feltétet a köpőcsészében hagyjuk. A kezelőegységet az üzemszünetek közben le kell takarni. A leállási idő után Kapcsoljuk be a központi kompresszort. A berendezésnyomás elérése után be kell kapcsolni a kezelőegység központi vízellátását. Az orvosi és asszisztensi konzolok műszertömlőit tegye vissza a csírátlanító feltét megfelelő helyeire. Kapcsolja be a kezelőegységet. ð A készülék automatikusan elindítja a megkezdett ciklus hátralévő lépéseit. 37 / 50
38 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Hagyjuk befejeződni a ciklust, majd futtassunk le egy teljes második intenzív csírátlanítást. ð A készülék készen áll a kezelésekhez. További intenzív fertőtlenítés az állásidő alatt KaVo javasolja, hogy pl. az egyetemeken a szemeszterszünetekben további intenzív csírátlanítást végezzenek. Ennek során átöblítésre kerülnek a berendezés részei, és a csírátlanító folyadék kicserélődik. 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Az elszívórendszer és az elszívótömlők előkészítése Az elszívórendszer és az elszívótömlők tisztítása és fertőtlenítése Az elszívótömlőket minden használat után tisztítsuk ki, és naponta fertőtlenítsük DEKASEPTOL Gel-lel. DEKASEPTOL Gel alkalmazása Minden szívótömlővel szívjunk fel egy pohár hideg vizet. A DEKASEPTOL adagolóeszközét felhelyezett szívó kézidarabbal vagy kézzel egy-egy alkalommal nyomjuk le a nyálszívótömlőhöz és a permetködelszívóhoz. A DEKASEPTOL Gel-t ki kell szívni az adagolóeszközből. Minden szívótömlővel szívassunk fel egy újabb pohár hideg vizet. Végül szívassunk fel egy további adag DEKASEPTOL Gel-t és hagyjuk, hogy kifejtse a hatását. Tegyük el a szívótömlőket. DEKASEPTOL Gel alapkészlet DEKASEPTOL Gel utántöltő kanna Anyag cikkszám Anyag cikkszám / 50
39 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói HYDROclean funkció A HYDROclean funkció a vízelvezető és a leválasztó rendszer, kezelőegységen belüli és kívüli hidromechanikus tisztítását szolgáló automatikus program. A tisztítás friss, tiszta víz bevezetésével történik (korlátozott átöblítés). Ez a funkció biztosítja a víz szűrőházon keresztüli elszívását az AQUAmat-ból a leválasztó rendszerig. A köpőcsésze öblítése váltakozva be- és kikapcsol. A HYDROclean funkció megakadályozza a fehérjék kicsapódását és tapadását, és megkönnyíti a lebegőanyagok elszállítását. A HYDROclean funkció elvégzése: Minden kezelés után Előkészület Feltétel Az elszívótömlők függő helyzetben a tartón maradnak. Nyomja meg a HYDROclean gombot. ð A HYDROclean funkció az előkészítő lépésben van. A HYDROclean-funkció indítása Nyomja meg a HYDROclean gombot. ð A HYDROclean funkció elindul. A HYDROclean funkció akkor fejeződik be, ha kialszik a felső LED. A HYDROclean" gombbal a folyamat bármikor megszakítható A szívócsövek manuális belső tisztítása a vízcsapnál (opcionális) A szívótömlők kézi belső tisztítása kizárólag a Centramat készlettel végezhető. A manuális belső tisztítás céljából szívótömlőt kell tartani a vételező helyhez. A szívótömlő, a lefolyó és a leválasztó rendszer átöblítődnek. Ennek során víz szívása történik az Aquamatból a vízcsappal, a szívószerkezeten keresztül a leválasztó rendszerig. A manuális belső tisztítás elvégzése: Minden kezelés után Úgy kell minden szívótömlőt egymás után a vízcsaphoz tartani, hogy melléklevegő beszívás ne történjen. 39 / 50
40 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói ð A vákuumnak köszönhetően automatikusan adagolt vízmennyiség átadására kerül sor. A folyamat befejezését követően (kb. 3 másodperc elteltével) hangjelzés hallható. E50 Life Centramat készlettel Vegye le a tömlőt lassan oldalra billentve, majd akassza az asszisztencia elemre. Tubewashing funkció (opcionális) A Tubewashing funkció kizárólag a Centramat készlettel hajtható végre. A Tubewashing funkció a szívótömlők, a vízelvezető és a leválasztó rendszer hidromechanikus tisztítását és fertőtlenítését szolgáló automatikus program. A tisztítás friss, tiszta víz és fertőtlenítőszer bevezetésével történik. Ennek során víz szívása történik az Aquamatból a vízcsappal, a szívószerkezeten keresztül a leválasztó rendszerig. A köpőcsésze öblítése felváltva be- és kikapcsol, egyidejűleg a rendszer automatikusan egy adag DEKASETOL-t pumpál a köpőcsészébe. A Tubewashing funkció: Sebészeti kezelések Minden este 40 / 50
41 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Előkészület Pattintsa a csőtisztító feltétet (Anyag cikkszám ) az Aquamat vízcsapjára. E50 Life Centramat készlettel Nyomja meg a "HYDROclean" gombot. ð A HYDROclean funkció az előkészítő lépésben található. A gomb felső LED-je gyorsan villog. Csatlakoztassa a szívótömlőket csatlakozó idomok nélkül a csőtisztító feltétre. E50 Life Centramat készlettel A Tubewashing funkció indítása Megnyomjuk a "HYDROclean" billentyűt. 41 / 50
42 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.10 Amalgám leválasztó előkészítése ð Elindul a Tubewashing funkció. A Tubewashing folyamat közben DEKASEPTOL Gel pumpálódik a köpőcsészébe. A DEKASEPTOL Gelt egy kefével elosztjuk és megtisztítjuk a csészét. A Tubewashing folyamat lejárta után világít a felső kijelző dióda. A szívócsöveket levesszük a csőtisztító feltétről és félretesszük. ð A Tubewashing funkció befejeződött. A HYDROclean" billentyűvel a folyamat bármikor megszakítható Amalgám leválasztó előkészítése Tetszés szerint az alábbi rendszerek alkalmazhatók: "Dürr" amalgám szeparátor Külső nedves elszívó előkészítése a központi amalgám szeparátorra történő csatlakoztatás céljából "Dürr" szeparáló Az amalgám-leválasztó rendszer optimális ápolása a HYDROclean funkció, valamint a DEKASEPTOL Gel helyes és rendszeres alkalmazása esetén biztosított. Lásd még: Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói, Oldal 38 Vegye figyelembe az amalgám leválasztó használati utasítását A KaVo Screen One / KaVo Screen HD előkészítése Tisztítás és fertőtlenítés Kezelésre érzékeny textíliák. A kezelésre érzékeny textíliákon maradandó, eltávolíthatatlan foltok keletkezhetnek. A foltokat azonnal távolítsuk el vízzel. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A fertőtlenítőszer bejut a résekbe, és feloldja a festéket. Fertőtlenítő sprayt ne használjunk. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük. Tisztítsa meg a felületeket puha kendővel és vízzel, majd fertőtlenítse törlés útján, engedélyezett fertőtlenítőszerrel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) 42 / 50
43 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.11 A KaVo Screen One / KaVo Screen HD előkészítése Incidin Liquid (Ecolab) 43 / 50
44 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése A KaVo vízcsírátlanító berendezésekben csak a KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) szer alkalmazható. Az OXYGENAL 6 fogyasztás a betegek kezelése során használt víz fogyasztásától függ. Az OXYGENAL 6 tartály kiürülése esetén 10 másodpercenként hangjelzés szólal meg. Csak akkor töltsön fel KaVo OXYGENAL 6-ot, ha a hangjelzés 10 másodpercenként szólal meg. A hangjelzés az alábbi módon kapcsolható ki: tartsa lenyomva a kapcsolópedált + háttámla fel + háttámla le. A kezelőegység következő bekapcsolása után ismét megszólal a hangjelzés A pohártöltőt 1 és a burkolatot 2 levesszük. KaVo OXYGENAL 6-tal feltöltjük (max. 1 liter). A középső nyílásba ne öntsünk folyadékot (öblítőpohár-lefolyó). 44 / 50
45 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése Az utántöltést azonnal be kell fejezni, mihelyt másodpercenként hangjelzés szólal meg (10 hangjelzés). ð A tartály megtelt. Helyezzük fel az öblítőpohár-töltőt és az öblítőpohártartót. Ellenőrzizzük az öblítőpohár-töltő O-gyűrűjét, hogy nincsenek-e rajta sérülések OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén OXYGENAL túladagolása. A DVGW vizesblokkos palack használata esetén nem szabad plusz OXYGENAL 6-ot a vízpalackba tenni. A sérült vízpalack anyagi károkat okozhat. Működési zavarok vagy funkciókiesés a vizespalack szivárgása miatt. A vizespalackot ne tegyük mosogatógépbe, és ne öblítsük 50 -nál melegebb vízzel. A karcolt, deformálódott vagy elszíneződött vizespalackot ne használjuk tovább. Ügyeljünk a vizespalackon feltüntetett maximális élettartamra. Vizespalack készlet: (Anyag cikkszám ) Adagoló feltét (Anyag cikkszám ) 45 / 50
Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.
Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life
Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.
Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Ápolási utasítás ESTETICA E30
Ápolási utasítás ESTETICA E30 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49
Ápolási utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.
Ápolási utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000
Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39
Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF
Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC
Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp
Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Használati utasítás INTRA Endo head L
Használati utasítás INTRA Endo head L53-1.008.1826 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39
Tartalomjegyzék. 1 Felhasználói utasítások. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
Használati utasítás INTRA LUX Head 3 LD - REF 0.549.3720 INTRA LUX Head 3 LDSY - REF 0.549.3750 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:
Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351
Használati utasítás INTRA head 80 G - REF INTRA LUX head 80 LD - REF
Használati utasítás INTRA head 80 G - REF 0.540.1770 INTRA LUX head 80 LD - REF 0.540.1830 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:
Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.
A DIPLOMAT ADEPT DA370/DA380 FOGÁSZATI KÉSZLET HIGIÉNIÁJÁNAK RENDSZERE
Melléklet A DIPLOMAT ADEPT DA370/DA380 FOGÁSZATI KÉSZLET HIGIÉNIÁJÁNAK RENDSZERE 1. A HIGIÉNIA CÉLJA ÉS ALKALMAZÁSA Higiénia = Dezinfikálás + Dekontaminálás A műszerek és a pohártöltő vízjáratainak dezinfikálása
Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF
Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH
Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF
Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF 1.008.1828, L61 R - REF 1.008.1829 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach
Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach &
Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403
Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
Használati utasítás. Primus 1058 Life
Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax
Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax
UTASÍTÁSOK DIASWISS MŰSZEREK TISZTÍTÁSÁHOZ, FERTŐTLENÍTÉSÉHEZ ÉS STERILIZÁLÁSÁHOZ
Előkészítést (tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás) újrahasználatos forgó fogászati műszerekhez Általános alapok Minden műszert minden egyes alkalmazást megelőzően tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni
Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF
Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF 0.553.1550 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49
Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Rövid útmutató Cafitesse 120
Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló
UTASÍTÁSOK DFS MŰSZEREK TISZTÍTÁSÁHOZ, FERTŐTLENÍTÉSÉHEZ ÉS STERILIZÁLÁSÁHOZ
Előkészítést (tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás) újrahasználatos forgó fogászati műszerekhez Általános alapok Minden műszert minden egyes alkalmazást megelőzően tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni
Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L
Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L - 1.009.3610 MASTERmatic LUX M20 L - 1.009.3620 MASTERmatic LUX M29 L - 1.009.3580 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató
Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató Csak klinikai felhasználásra Ezen útmutató alvásvizsgáló laboratóriumokban, klinikákon és kórházakban több betegen használt AirFit N0 / AirFit N0 for Her ResMed
Rövid kezelési utasítás. Primus 1058 Life
Rövid kezelési utasítás Primus 1058 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt
Használati utasítás SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF
Használati utasítás SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF
Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF 1.000.5500 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Használati Útmutató. VITO 30/50/80-as. Olajszűrő készülékhez
Használati Útmutató VITO 30/50/80-as Olajszűrő készülékhez 1. Biztonsági szabályok 1.1. Személyes Biztonság Soha ne működtesse a készüléket szűrőbetét nélkül! Amikor a készülék működik, ne érjen a mozgó
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
Rövid kezelési utasítás ESTETICA E30
Rövid kezelési utasítás ESTETICA E30 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Összeszerelési és használati útmutató
Összeszerelési és használati útmutató 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra Pontosan kövesse az útmutató utasításait Páraelszívó leírása - 1. ábra 1. Kapcsolótábla 2. Zsírszűrő 3. Halogén lámpák 4. Teleszkópos
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
A lencsehasználat és ápolás megtanítása
A lencsehasználat és ápolás megtanítása Bevezetés A páciensnek adott utasítások és tanácsok minősége hatással van a lencseviselet sikerességére Még a gyakorlott lencseviselőket is pontos, naprakész utasításokkal
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
BY 76. HU Digitális gőzsterilizáló. Használati útmutató
BY 76 HU HU Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató Magyar Tartalom 1 Megismerkedés... 2 2 Jelmagyarázat... 2 3 Rendeltetésszerű használat... 3 4 Utasítások... 3 5 A készülék leírása... 4 6 Üzembe
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
Használati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Használatba vétel előtti tájékoztató
Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék
A CONSUL DC 350, DL320 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG HIGIÉNIAI RENDSZERE
Melléklet A CONSUL DC 350, DL320 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG HIGIÉNIAI RENDSZERE 1. A FERTŐTLENÍTÉS CÉLJA ÉS FELHASZNÁLÁSA Higiénia = Fertőtlenítés + Szennyeződés-eltávolitás A pohár utántöltő és az eszközök
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Száraz porszívó vizes szűrővel
Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára
Engedélyszám: 18211-2/2011-EAHUF Verziószám: 1. 2455-06 Sterilizálás követelménymodul szóbeli vizsgafeladatai
1. feladat A kórház központi sterilizálójába tanulók érkeznek. Az Ön feladata elmondani nekik a sterilizálási folyamat során a bekövetkező mikrobapusztulást, valamint a sterilizálás biztonságának matematikai-statisztikai
Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató
Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató Csak klinikai felhasználásra Ezen útmutató alvásvizsgáló laboratóriumokban, klinikákon és kórházakban több betegen használt AirFit F20 / AirTouch F20 ResMed teljes
Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L
Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L - 1.009.3630 MASTERmatic LUX M05 L - 1.009.3640 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
A DIPLOMAT ADEPT DA270, DA280 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉGEK FERTŐTLENÍTÉSÉNEK RENDSZERE
Melléklet A DIPLOMAT ADEPT DA270, DA280 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉGEK FERTŐTLENÍTÉSÉNEK RENDSZERE 1. A FERTŐTLENÍTÉS RENDELTETÉSE ÉS HASZNÁLATA A hűtés vízvezetékei és a pohártöltő fertőtlenítése a fogászati
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
SoftCup TM Advanced Cup Feeder. Használati útmutató
SoftCup TM Advanced Cup Feeder HU Használati útmutató Rendeltetésszerű használat A SoftCup TM Advanced Cup Feeder anyatej és ehhez hasonló állagú tápszer adagolására lett tervezve. Fontos biztonsági információ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD készülékhez FIGYELEM! 1. Amennyiben gyermekek, idősek, mozgáskorlátozottak vagy fizikailag sérült személyek használják a készüléket, különös tekintettel figyeljen
Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.
POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E50 Life Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH
Használati utasítás. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás SONICflex quick 2008 S - REF 1.007.0541 SONICflex quick 2008 LS - REF 1.007.0540 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0)
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR
MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR HU A B C D E F G H 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az
OPAL. OPAL I (a komplett implantációs rendelő) OPAL E (a komplett endodonciás rendelő) Beépített endodonciai és implantációs rendszer
I (a komplett implantációs rendelő) Beépített endodonciai és implantációs rendszer E (a komplett endodonciás rendelő) Beépített endodonciai rendszer 24 órás munkavégzésre tervezve Áramszünet esetén is
HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása
Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Az optikai csatlakozókat úgy tervezték, hogy a hosszú éveket át tartó használatuk alatt a lehető legkevesebb karbantartásra legyen szükségük és a lehető
Ultrahangos tisztító
Ultrahangos tisztító 10031204 10031205 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Flex Stream ventilátor
Flex Stream ventilátor 10033572 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a készülék megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a
Párátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás
PREXISO LASER DISTANCE METER Használati utasítás 1 2 3 7 6 4 5 Használati utasítás magyar A biztonsági előírások a mellékelt kiadványban találhatók. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a
ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztítás / sterilizálás Óvatosan mossa le az összes alkatrészt, kivéve az elektronikus elemekkel ellátott készüléket, minden használat előtt és
Mi 4K akciókamera vízálló tok
Mi 4K akciókamera vízálló tok Xiaomi Mi 4K Action Cam Waterproof Housing Manual HU v1.0-1. oldal HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt
Fűszer- és pácfecskendő
70ml 60ml 50ml 40ml 30ml 20ml 10ml Fűszer- és pácfecskendő hu Használat és tisztítás Kedves Vásárlónk! Új pácfecskendőjével játszi könnyedséggel készítheti el a fűszeres, szaftos sülteket. A pácfecskendő
Etanolos kandalló
Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..