Ápolási utasítás ESTETICA E30

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Ápolási utasítás ESTETICA E30"

Átírás

1 Ápolási utasítás ESTETICA E30

2 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0)

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Felhasználói vezetés Rövidítések Szimbólum Célcsoport Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint ok Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Felkészítés áttekintése - ESTETICA E A KaVo Screen One / KaVo Screen HD előkészítése A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Az orvosi elem előkészítése A fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg felkészítése A TM-asztal műszertartójának előkészítése Az S-asztal műszerkarának felkészítése A KaVo One háromfunkciós kézidarab előkészítése A háromfunkciós kézidarab előkészítése Műszertömlők előkészítése A turbinák visszatérő levegő szűrőjének karbantartása A KaVo ERGOcam One előkészítése A KaVo PiezoLED előkészítése Az asszisztensi konzol előkészítése Műszertartó előkészítése Szívótömlő csatlakozódarab előkészítése Az elszívótömlők szűrőbetéteinek előkészítése A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár előkészítése Az öblítőpohár-tartó és a pohártöltő előkészítése Köpőcsésze előkészítése A vizet adagoló rendszer manuális higiéniai funkciói Manuális intenzív csírátlanítás Az elszívórendszer előkészítése Az elszívórendszer és az elszívótömlők tisztítása és fertőtlenítése A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése KaVo OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén Az intenzív csírátlanító palack feltöltése Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése / 40

4 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói vezetés 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói vezetés Feltétel Az első üzembe helyezés előtt olvassa el ezt az utasítást a hibás kezelés és a károsodás elkerülése végett. Kérjük, vegye figyelembe a fogászati kezelőegységestetica E30 használati utasítását Rövidítések Rövid alak HU ÁU SZU UT BTE IEC JU EMC FEE IR IrDA Magyarázat Használati utasítás Ápolási utasítás Szerelési utasítás technikusoknak Biztonságtechnikai ellenőrzés International Electrotechnical Commission Javítási utasítás Elektromágneses összeférhetőség Fogkő eltávolító eszköz Infravörös Infrared Data Association Szimbólum Lásd Biztonság/Figyelmeztető szimbólum c. fejezet Fontos információk felhasználók és szerviztechnikusok számára Cselekvésre való felhívás CE-jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint Termikus fertőtlenítés 95 C (203 F) hőmérsékletig Gőzzel sterilizálható 135 o C (275 F) hőmérsékletig Célcsoport E dokumentum fogorvosoknak és a rendelő személyzetének szól. 4 / 40

5 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.1 ok 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.1 ok A felkészítés alapjában véve az alábbi lépésekből áll: Tisztítás és fertőtlenítés (kézi vagy gépi) Sterilizálás Kérjük, vegye figyelembe a nemzeti higiéniai követelményeket, például az RKI (Robert Koch Intézet) irányelveket. A kezelőegység tisztításakor fennáll a baleset veszélye. A takarító személyzet nem megfelelő betanítása, valamint a kezelőegység előkészítésének elmulasztása a takarító személyzet sérüléséhez vezethet. A kezelőhelyiségben csak képzett szakszemélyzet és kellőképpen útbaigazított takarító személyzet tartózkodhat. Állítsuk a széket tisztítási pozícióba, és kapcsoljuk ki a berendezést. A helytelen fertőtlenítés kárt okozhat a termékben. Működési zavarok. A fertőtlenítőszert a gyártó adatainak megfelelően kell alkalmazni. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük, sprayt ne használjunk. A terméket, illetve annak egyes részeit ne merítsük folyadékba. A helytelen fertőtlenítés ártalmas lehet az egészségre és kárt okozhat a termékben. Fertőzésveszély a kezelőszemélyzetre és betegre nézve. A steril eszközök károsodása. Forró levegős sterilizálás, vegyi anyagokkal történő hideg sterilizálás, valamint etilénoxidos fertőtlenítés nem alkalmazható. Az egészség veszélyeztetése és anyagi kár az ápolási teendők be nem tartása következtében. A kezelőszemélyzet és a beteg fertőzésének veszélye. Termékkárok. Az ápolási teendőket be kell tartani. A műszerek és a motorok előkészítési módszerei megtalálhatók a műszer- és motorcsomagolásokban elhelyezett, külön használati utasításokban. 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Az általános előkészítési utasításokat mindig be kell tartani. A részletes termékspecifikus előkészítési utasításokat a későbbiekben ismertetjük. 5 / 40

6 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez A felhasználás helyén Tárolás és szállítás A tisztítás előkészítése Tisztítás: Kézi Tisztítás: Automatikus Fertőtlenítés: Kézi A felületi szennyeződéseket egyszer használatos kendővel vagy papírtörlővel távolítsa el. A KaVo a termék lehető leghamarabbi előkészítését javasolja. Felszerelés: kefe vagy törlőkendő ivóvíz 30 C ± 5 C Vegye figyelembe a termékspecifikus előkészítési utasításokat. A felületi szennyeződést megfelelő tisztítószerrel, a gyártói adatoknak megfelelően távolítsa el. Ellenőrizze a tisztítószer összeférhetőségét a kezelőegység egy kevésbé feltűnő helyen. A KaVo az ISO szabvány szerint termikus fertőtlenítést javasolja 95 C-ig (pl. Miele G 7781 / G 7881) lúgos, legfeljebb 10-es ph-értékű tisztítószer alkalmazása mellett. A programbeállításokat, valamint a tisztítóés fertőtlenítőszereket a termikus fertőtlenítő használati utasítása tartalmazza. Közvetlenül a gépi tisztítást/fertőtlenítést után, kezelje a KaVo által kínált ápolószerekkel és ápolórendszerekkel az orvostechnikai eszközt. A fertőtlenítést kizárólag törlés útján végezze; ne használjon sprayt és fertőtlenítő fürdőket. Töröljön át minden felületet puha törlőruhával és engedélyezett fertőtlenítőszerekkel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A fertőtlenítőszereket a gyártó használati utasításai szerint alkalmazza. Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer biztonsági adatlapját. 6 / 40

7 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Fertőtlenítés: Automatikus Szárítás: Kézi Szárítás: Automatikus Karbantartás Ellenőrzés és működésvizsgálat Csomagolás Sterilizálás Tárolás A KaVo az EN ISO szabvány szerinti hősterilizátorokat javasol, max. 10-es ph-értékű lúgos tisztítószerek használata mellett (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálást "VARIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel végezték, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállításokat, valamint a tisztítóés fertőtlenítőszereket a termikus fertőtlenítő használati utasítása tartalmazza. A KaVo orvostechnikai eszközök sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszerből származó ápolószerekkel. Gondoskodjon száraz, tiszta és nem szenynyezett, az ISO szabványnak megfelelő sűrített levegőről. Fúvassa le kívül és fúvassa ki belül sűrített levegővel, amíg el nem tűnnek a vízcseppek. Az automatikus szárítás rendszerint a hősterilizátor tisztító/fertőtlenítő programjának részét képezi, és nem haladhatja meg a 95 C értéket. Selejtezze le a sérült termékeket. Végezzen szemrevételezést lehetséges sérülésekre és kopásra. Ellenőrizze rendszeresen a termékek megfelelő működését. Használjon szabványosított csomagolóanyagot. A lezárás nem állhat feszültség alatt. A csíramentes állapot biztosítása érdekében alkalmazzon steril csomagolást. Valamennyi sterilizálható termék max. 138 C-g hőmérsékletálló. A KaVo az EN / ISO szabvány szerinti fertőtlenítést javasol gőzsterilizálóban (autokláv) pl. STERIclave B 2200/2200 P (KaVo) vagy Citomat K sorozat (Getinge). A fertőtlenítést háromszoros frakcionált vákuummal (B-osztályú sterilizátor) végezze; hőntartás 4 perc; 134 C ± 1 C; túlnyomás 2,13 bar. Az előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben, száraz, sötét és hűvös helyiségben kell tárolni. Vegye figyelembe a sterilizált eszközök eltarthatóságát. 7 / 40

8 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Felkészítendő eszközök/orvostechnikai eszközök Felületek Felkészítés áttekintése - ESTETICA E30 Tisztítás Fertőtlenítés Sterilizálás kézi automatikus kézi automatikus automatikus Készülék X X Kárpit X X Lámpa X X Lásd még: 2 GA KaVoLUX 540 LED / EDI / MAIA Kezelőlámpa fogantyúk X X X X X Orvosi konzol Fogantyú, TM asztal / fogóvájat, S asztal X X Kanül, 3F-kézidarab X X X Tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg X X X X X Műszertartó X X Műszerkar S asztal X X Asszisztensi konzol Az elszívó cső csatlakozó idomai X X X X Kezelőegység Öblítőpohár-tartó X X Pohártöltő X X Porcelán köpőcsésze X X X X A KaVo Screen One / KaVo Screen HD előkészítése Tisztítás és fertőtlenítés Kezelésre érzékeny textíliák. A kezelésre érzékeny textíliákon maradandó, eltávolíthatatlan foltok keletkezhetnek. A foltokat azonnal távolítsuk el vízzel. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A fertőtlenítőszer bejut a résekbe, és feloldja a festéket. Fertőtlenítő sprayt ne használjunk. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük. Tisztítsa meg a felületeket puha kendővel és vízzel, majd fertőtlenítse törlés útján, engedélyezett fertőtlenítőszerrel. 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Állítsuk a széket tisztítási pozícióba. A háttámlát állítsuk függőleges pozícióba, és emeljük fel a széket. Lásd még: 2 Használati utasítás ESTETICA E30 8 / 40

9 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Kapcsoljuk ki a készüléket A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. A kezelőegység / kárpit felületeinek tisztítása és fertőtlenítése Kezelésre érzékeny textíliák. A kezelésre érzékeny textíliákon maradandó, eltávolíthatatlan foltok keletkezhetnek. A foltokat azonnal távolítsuk el vízzel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A felületeket és a kárpitokat puha törlőruhával és vízzel tisztítsuk meg, majd engedélyezett felületi fertőtlenítőszerekkel töröljük át. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A fertőtlenítőszer bejut a résekbe, és feloldja a festéket. Fertőtlenítő sprayt ne használjunk. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük. A lábkapcsoló tisztítása és fertőtlenítése A víz helytelen használata anyagi károkat okozhat. A lábkapcsoló károsodása. A lábkapcsolót tisztítás céljából soha ne tegye vízbe vagy folyó víz alá. Csak törölni szabad, spray használata tilos. 9 / 40

10 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése 2.4 Az orvosi elem előkészítése A fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg felkészítése A TM asztal fogantyúját nem lehet levenni. A TM asztal fogantyújának tisztítása és fertőtlenítése / S asztal fogantyúvájat A fogantyút (TM asztal) / fogantyúvájat (S asztal) puha törlőruhával és vízzel tisztítsa meg, majd engedélyezett felületi fertőtlenítőszerekkel törölje át. A tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg tisztítása, fertőtlenítése és sterilizálása A tárolópárnát/csúszásgátló szőnyeget termikusan fertőtlenítse és sterilizálja A TM-asztal műszertartójának előkészítése A műszertartó a könnyebb tisztítás érdekében levehető. A műszertartó tisztítása és fertőtlenítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. A műszertartót ne fertőtlenítsük termikus eljárással. 10 / 40

11 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A kiszögelléseket húzza egyenletesen kifelé, és óvatosan vegye le a műszertartót. A műszertartót folyó víz alatt tisztítsa meg. A műszertartót törléssel fertőtlenítsük. Műszertartó sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. A műszertartót ne sterilizáljuk Az S-asztal műszerkarának felkészítése Az S asztal műszerkara a könnyebb tisztítás érdekében levehető. Az S-asztal műszerkar tisztítása és fertőtlenítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az S-asztal műszerkar termikus fertőtlenítése nem megengedett. A csövekről vegye le az eszközöket. 11 / 40

12 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A műszerkarból vegye ki a görgőt. A műszerkart felfelé irányban húzza le. A műszerkart és a görgőt folyó víz alatt tisztítsa meg. Az S-asztal műszerkarját törléssel fertőtlenítse. Az S-asztal műszerkarjának sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okoz. Az S-asztal műszerkarja nem sterilizálható A KaVo One háromfunkciós kézidarab előkészítése A foglalatok O-gyűrűit a sterilizáció után szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2-vel (Anyag cikkszám ) benedvesítjük. A kanül cseréje után a légcsatornát a kezelés megkezdése előtt át kell fúvatni, ezzel biztosítva, hogy a kezelés során száraz levegő áramoljon. A KaVo One háromfunkciós kézidarabja kanüljének tisztításához/előkészítéséhez szét kell szedni a kanült a kanülcsőben és a kúpos hüvelyben. A KaVo One háromfunkciós kézidarab tisztítása Automatikus tisztítás A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A kanül egyes alkatrészeinek sterilizálását ne hőlégsterilizátorban végezze. A kanül egyes alkatrészeit ne tegye fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. Végezze el a kanül egyes alkatrészeinek termikus fertőtlenítését és sterilizálását. 12 / 40

13 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Kézi tisztítás A manuális tisztítást fertőtlenítéssel kell kombinálni. Tisztítás belsőleg: A kézidarabot és a kanült a műszeren hagyva 60 másodpercig működtesse a levegőt és a vizet. Külső tisztítás Szükséges tartozék: Ivóvíz 30 o C ± 5 o C Kefe, például közepesen kemény fogkefe. Fogja meg a kézidarabot a szeleptestnél fogva, és csavarozza le a kanült. Szedje szét a KaVo One háromfunkciós kézidarabjának kanüljét a kanülcsőben és a kúpos hüvelyben. Tisztítsa meg a kanülcsövet és a kanülhüvelyt lekeféléssel (legalább ivóvíz minőségű) folyó víz alatt. A kezelések során használt anyagok (lenyomatvételhez használt anyagok, maró hatású vegyi anyagok) által okozott szennyeződéseket azonnal távolítsa el. A kanülvégeken keletkezett szennyeződéseket puha fültisztítóval vagy puha ronggyal és alkohollal törölje le. A túl hosszú szeleptű használata anyagi károkat okozhat. A kanülök belső tömlőinek sérülése. A közeg kiáramlási furatainak tisztításához rövid szeleptűt (Anyag cikkszám ) használjunk. A közeg kiáramlási furataiban lévő szennyeződéseket a rövid szeleptűvel óvatosan el kell távolítani. A KaVo One háromfunkciós kézidarab fertőtlenítése Kézi fertőtlenítés Lásd még: A KaVo kezelőegységek felkészítésére vonatkozó általános utasítások, Oldal 5 Külső fertőtlenítés A külső felületeket töröljük át puha ruhával. 13 / 40

14 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Automatikus fertőtlenítés A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A kanül egyes alkatrészeinek sterilizálását ne hőlégsterilizátorban végezze. A kanül egyes alkatrészeit ne tegye fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. Végezze el a kanül egyes alkatrészeinek termikus fertőtlenítését és sterilizálását. A KaVo One háromfunkciós kézidarab szárítása Kézi szárítás Fúvassa le kívül sűrített levegővel, majd fúvassa ki belül, amíg el nem tűnnek a vízcseppek. Automatikus szárítás Nem alkalmazható. A KaVo One háromfunkciós kézidarab sterilizálása A kanül sterilizálható. Fogja meg a háromfunkciós kézidarabot a szeleptestnél fogva, és csavarozza le a kanült. Sterilizálás DIN EN szerinti gőzsterilizáló készülékben Húzza le a kúpos hüvelyt a kanülcsőről, és hegessze be steril eszközökhöz szánt csomagolásba. Végezze el a sterilizálást háromszoros frakcionált vákuummal (B-osztályú sterilizátor); hőntartás 4 perc; 134 o C ± 1 C; túlnyomás 2,13 bar. A túlhevítés anyagi károkat okozhat. A kanül károsodása. A sterilizálási ciklus befejezése után az eszközöket azonnal vegye ki a sterilizáló készülékből. 14 / 40

15 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Tárolás Az előkészített termékek portól védve, lehetőleg csíraszegény környezetben, száraz, sötét és hűvös helyiségben tárolandók A háromfunkciós kézidarab előkészítése A sterilizálást követően nedvesítse be a markolatok O-gyűrűit szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2 (Anyag cikkszám ) termékkel. A kanül cseréjét követően a levegőcsatornát át kell fúvatni a kezelés megkezdése előtt. Így biztosítható, hogy a kezelés során száraz levegő áramoljon. A háromfunkciós kézidarab tisztítása Automatikus tisztítás Nem alkalmazható. A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A puszter foglalatát és a végeket ne tisztítsuk termikus fertőtlenítőben. A puszter foglalatát és a végeket ne tegyük fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. A puszter foglalatát és a végeket ne sterilizáljuk forró levegős sterilizátorral. Kézi tisztítás A manuális tisztítást fertőtlenítéssel kell kombinálni. Belső tisztítás A foglalatot és a kanülöket a műszeren hagyva 60 másodpercig működtessük a levegőt és a vizet. Külső tisztítás A forró szeleptest sérülést okozhat (fűtőelemek, nagynyomású lámpa). Égésveszély. A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. Hosszabb használat után először hagyja lehűlni a kézidarabot. Szükséges tartozék: Ivóvíz 30 o C ± 5 o C Kefe, például közepesen kemény fogkefe. Vegyük le a puszter foglaltát és a végeket. Szereljük le a puszter foglaltának billentyűs részét. A billentyűs részt, a markolatot és a végeket tisztítsuk meg kefével folyó víz (legalább ivóvíz minőségű víz) alatt. 15 / 40

16 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A kezelések során használt anyagok (lenyomatvételhez használt anyagok, maró hatású vegyi anyagok) által okozott szennyeződéseket azonnal távolítsuk el. A pusztervégeken keletkezett szennyeződéseket puha fültisztítóval vagy puha ronggyal és alkohollal töröljük le. A túl hosszú szeleptű használata anyagi károkat okozhat. A kanülök belső tömlőinek sérülése. A közeg kiáramlási furatainak tisztításához rövid szeleptűt (Anyag cikkszám ) használjunk. A közeg kiáramlási furataiban lévő szennyeződéseket a rövid szeleptűvel óvatosan el kell távolítani. A háromfunkciós kézidarab fertőtlenítése Kézi fertőtlenítés Külső fertőtlenítés A külső felületeket töröljük át puha ruhával. Automatikus fertőtlenítés Nem alkalmazható. A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A puszter foglalatát és a végeket ne tisztítsuk termikus fertőtlenítőben. A puszter foglalatát és a végeket ne tegyük fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. A puszter foglalatát és a végeket ne sterilizáljuk forró levegős sterilizátorral. A háromfunkciós kézidarab szárítása Kézi szárítás Fúvassa le kívül sűrített levegővel, majd fúvassa ki belül, amíg el nem tűnnek a vízcseppek. Automatikus szárítás Nem alkalmazható. A háromfunkciós kézidarab ápolása Feltétel 16 / 40

17 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Megtörtént a többfunkciós kézidarab felkészítése. A foglalatok és a kanülök leválasztóhelyeinél lévő O-gyűrűket nedvesítsük be Ka Vo szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2 (Anyag cikkszám )-vel. Ehhez használjunk fültisztító pálcákat. A háromfunkciós kézidarab sterilizálása A fogóhüvely és a kanül sterilizálhatók. Fogja meg a három- vagy többfunkciós kézidarabot a markolatnál, majd finoman forgatva vegye le kanült. Húzzuk le a markolatot a szeleptestről. Sterilizálás DIN EN szerinti gőzsterilizáló készülékben A pusztervégeket és a markolatot steril eszközökhöz szánt csomagolásba hegesszük be. Végezzük el a sterilizálást háromszoros frakcionált vákuummal (B-osztályú sterilizátor); hőntartás 4 perc; 134 o C ± 1 C; túlnyomás 2,13 bar. A túlhevítés anyagi károkat okozhat. A markolat károsodása. A sterilizálási ciklus befejezése után az eszközöket azonnal vegyük ki a sterilizáló készülékből. Tárolás Az előkészített termékek portól védve, lehetőleg csíraszegény környezetben, száraz, sötét és hűvös helyiségben tárolandók Műszertömlők előkészítése A műszertömlők tisztítása és fertőtlenítése A tömlőket és csatlakozókat tisztítsuk meg ruhával és vízzel. 17 / 40

18 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A műszertömlőkhöz ne használjunk fertőtlenítő sprayt. A műszertömlőket törléssel fertőtlenítsük A turbinák visszatérő levegő szűrőjének karbantartása A turbinák visszatérő levegő szűrőjének tisztítása A folyadékfelfogó-tartályt heti rendszerességgel kell ellenőrizni. Ha folyadék van a szűrőben, ürítse ki a folyadékot, és cserélje ki a Multiflex-csatlakozók O-gyűrűit. Szükség esetén ki kell cserélni a turbina visszlevegő szűrőjét (Anyag cikkszám ), és meg kell tisztítani a szűrő foglalatát. Az orvosi konzol S-asztal változatánál a turbina visszalevegő szűrője ugyanazon a helyen található. 18 / 40

19 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A KaVo ERGOcam One előkészítése A kamera kézidarab nem sterilizálható és nem fertőtleníthető hővel. Tisztítás A tisztítás előtt fertőtlenítse a kamerát. A tisztítás után adott esetben fertőtlenítse még egyszer. Kézi tisztítás külsőleg A kamera károsodása szakszerűtlen tisztítás miatt. A kamera felülete, vagy a kamera optikája tönkremehet. Ne használjon súrolószert, vagy agresszív hatóanyagot tartalmazó szert! Ne merítse a kamerát folyadékba! Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. Vegye ki a kamerát. Tisztítsa meg a felületet puha kendővel és lágy szappanos oldattal. Fertőtlenítés Külső fertőtlenítés kézi FIGYELMEZTETÉS Gyúlékony gázok. Robbanás. Fertőtlenítés előtt hagyja lehűlni a terméket. A kamera károsodása szakszerűtlen fertőtlenítés következtében. A kamera visszafordíthatatlanul tönkremehet. Csak törlés útján végzett fertőtlenítés megengedett, szórás útján nem! Ne merítse a kamerát folyadékba! Ne sterilizálja a kamerát autoklávban! Ne tárolja a kamerát Steri-Pack-ban! Ne sterilizálja a kamerát hőlégsterilizátorban és ne hősterilizálja! 19 / 40

20 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. Hagyja lehűlni a kamerát. Vegye ki a kamerát. Fertőtlenítse a felületet puha kendővel és fertőtlenítőszerrel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A kamera és a kameratömlő külsőleg vegyszeres fertőtlenítő szerrel fertőtleníthető. Az alkalmazási terület és a behatási idő az alkalmazott fertőtlenítőszer gyártójának használati utasításában található. Anyagi károk nem engedélyezett fertőtlenítőszer használata következtében. A kamera károsodása. Csak engedélyezett fertőtlenítőszereket használjon A KaVo PiezoLED előkészítése Tisztítás Tisztítás miatti működési zavarok az ultrahangkészülékben. Hibák a terméken. Kizárólag hősterilizátorban vagy manuálisan tisztítható! Az ismételt tisztítást/fertőtlenítést 2 órán belül meg kell kezdeni. 20 / 40

21 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Kézidarabok tisztítása Manuális külső tisztítás Csavarja le a zárósapkát és a fényvezetőt. Az egyes alkatrészeket egy puha kefe vagy puha kendő segítségével folyó víz alatt óvatosan megtisztítjuk. Tegyen egy egyszer használatos fecskendőt (min. 50 ml) a termék fúvókájához. A termék minden üregét (pl. öblítő és elszívó csatlakozók) folyásirányba legalább ötször mossa át. Nem szabad folyásiránnyal szemben mosni. Alaposan mossa le a kézidarab külső házát. Manuális belső tisztítás Desztillált, deionizált víz (pl. Aqua purificata az Európai gyógyszerkönyv illetve a USP előírásai szerint) - < 10 Kbe/ml-es mikrobaszámmal vagy sterilizálva - kellően alacsony endotoxin- és részecskekoncentrációval Helyezzen egy egyszerhasználatos fecskendőt a termék hátsó fúvókájához. Folyásirányba mossa át, ne mossa folyásiránnyal szemben. Amennyiben aldehidmentes tisztító- vagy fertőtlenítőszert használ, ezt követően legalább háromszor végezzen utánöblítést desztillált vagy deionizált vízzel. Gépi külső tisztítás A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. 21 / 40

22 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Gépi belső tisztítás Kizárólag intenzív csírátlanító funkcióval rendelkező eszközöknél lehetséges. Hagyja a kézidarabot a készüléken és végezze el az intenzív csírátlanítást (lásd az adott kezelőegység használati utasítását). Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok tisztítása A fertőtlenítőszerek hatóidejére és koncentrációjára vonatkozóan lásd a gyártó utasításait. A terméket legalább a fertőtlenítőszer gyártó által meghatározott időre helyezze a fertőtlenítő oldatba. Egy puha kefével vagy egy puha kendővel óvatosan dörzsölve távolítson el minden szennyeződést a külső felületekről. A termékeket legalább ötször öblítse át friss desztillált illetve deionizált vízzel (min. 50 ml). Amennyiben a folyadék az utolsó öblítés után nem áttetsző, vagy a termékben még mindig szennyeződések láthatók, ismételje meg a tisztítási folyamatot. Fertőtlenítés Működési zavarok fertőtlenítő fürdő, vagy klórtartalmú fertőtlenítőszer használata miatt. Hibák a terméken. Csak manuálisan fertőtlenítse! Kézidarabok fertőtlenítése A tisztító- és fertőtlenítőszerek hatóidejére és koncentrációjára vonatkozóan lásd a gyártó utasításait. Manuális külső fertőtlenítés A KaVo az anyagok összeférhetősége alapján a következő termékeket ajánlja. A mikrobiológiai hatásosságot a fertőtlenítőszer gyártójának kell biztosítania. Helyezzen egy egyszerhasználatos fecskendőt (min. 50 ml) a termék fúvókájához. A termék minden üregét (pl. öblítő és elszívó csatlakozók) folyásirányba legalább ötször mossa át. Ne mossa folyásiránnyal szemben. Amennyiben az utolsó öblítés nem áttetsző, vagy a termékben még mindig szenynyeződések láthatók, ismételje meg a tisztítási folyamatot. A külső felületet alkohol bázisú fertőtlenítőkendővel tisztítsa meg. A termékeket szűrt sűrített levegővel (max. 3 bar) szárítsa meg. Amennyiben szükséges, ismételje meg a szárítást egy tiszta helyen. 22 / 40

23 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A termékeket a szárítást követően azonnal csomagolja el (lásd a Csomagolás és sterilizálás című részt). Gépi külső és belső fertőtlenítés A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok fertőtlenítése A termékeket legalább a tisztító- ill. fertőtlenítőszer gyártó által meghatározott időre helyezze a tisztító ill. fertőtlenítő oldatba. Egy puha kefével vagy egy puha kendővel óvatosan dörzsölve távolítson el minden szennyeződést a külső felületekről. A termékeket legalább ötször öblítse át friss desztillált illetve deionizált vízzel (min. 50 ml). Amennyiben a folyadék az utolsó öblítés után nem áttetsző, vagy a termékben még mindig szennyeződések láthatók, ismételje meg a tisztítási folyamatot. Választható módon hősterilizátoros gépi fertőtlenítéssel is fertőtleníthető. A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). 23 / 40

24 Ápolási utasítás ESTETICA E30 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Szárítás Kézidarabok szárítása Secagem manual Sűrített levegővel kívül fúvassa le, és belül fúvassa ki, amíg már nem láthatók víz cseppek. Gépi szárítás Általános esetben a szárítási eljárás a hőlégsterilizátor tisztító programjának részét képezi. Vegye figyelembe a hőlégsterilizátor használati utasítását. Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok szárítása A termékeket szűrt sűrített levegővel (max. 3 bar) szárítsa meg. Amennyiben szükséges, ismételje meg a szárítást egy tiszta helyen. A termékeket a szárítást követően azonnal csomagolja el (lásd a Csomagolás és sterilizálás című részt). Karbantartás Használat előtt a kézidarabot és a csövet ellenőrizni kell látható sérülésekre. Sérülés esetén csere szükséges. Használat előtt a hegyeket ellenőrizni kell látható sérülésekre és kopásra. Sérülés vagy a tűréshatárt meghaladó kopás esetén, ártalmatlanítsa a hegyet és használjon egy újat. Külső összetevők használata. Az orvos vagy a páciens sérülése. Kizárólag eredeti alkatrészek alkalmazhatók. Használat előtt a kézidarabot és a csövet ellenőrizni kell, nem látható-e rajtuk sérü lés. Sérülés esetén ki kell cserélni a kézidarabot és a tömlőt. 24 / 40

25 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Piezo Tips-ek ellenőrzése Az ultrahangos hegyek használat során elkopnak és rövidebbek lesznek. Az elkopott hegyek kevésbé hatékonyak és hátrányosan befolyásolhatják a páciens komfortérzetét. A prevenció elvének megfelelő nem ajánlott az alkatrészeket a megadott élettartamukon túl alkalmazni. Ellenőrizze rendszeresen a Scaler hegyeket a hegyellenőrző kártyával. A kopott gyémántbevonatú hegyeket cserélje ki. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kézidarabok O-gyűrűjén nem található-e sérülés. Csomagolás A sterilező zacskónak elég nagynak kell lennie a műszerhez, hogy a csomagolás ne feszüljön. A sterilizálandó termék csomagolásának a minőség és az alkalmazás tekintetében meg kell felelnie a hatályos normáknak, és alkalmasnak kell lennie a sterilizációs eljáráshoz! Az orvostechnikai eszközt helyezze külön steril csomagolásba! Sterilizálás Kézidarabok sterilizálása Sterilizálás gőzsterilizálóban (autokláv) az EN / ISO szerint Idő előtti elhasználódások és működési zavarok, a szakszerűtlen karbantartás és ápolás miatt. Megrövidült termékélettartam. Az orvosi terméket minden egyes sterilizációs ciklus előtt ápolja le KaVo ápolószerekkel. Nedvesség miatti kontakt korrózió. Sérülések a terméken. A sterilizációs ciklus után a terméket azonnal vegye ki a gőzsterilizátorból! 25 / 40

26 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A kézidarabokat minden használat előtt sterilizálni kell. A nem steril kézidarabok bakteriális illetve vírusos fertőzéseket okozhatnak. A készülékek újrafelhasználására és ellátására vonatkozó helyszínen érvényes, aktuális előírásokat figyelembe kell venni. Az orvosi termék hőállósága max. 138 (280.4 o F). A megtisztított és fertőtlenített kézidarabokat egyesével a termékek sterilitását megőrző speciális csomagolásba (pl. KaVo STERIclave-tasakokba Anyag cikkszám ) hegesztjük. 135 C A KaVo javasolja például - STERIclave B 2200 / 2200P a KaVo cégtől - Citomat / K-sorozat a Getinge cégtől Autokláv háromszoros elővákuummal, min. 4 perc 134 C ± 1 C mellett (273.2 F ± 33.8 F) Alkalmazási tartomány a gyártó használati utasításának megfelelően. Csak fényvezető hüvellyel rendelkező kézidarabok esetén Amennyiben a fényvezető hüvelyanyag cikkszám a sterilizálás miatt elveszti fényerejét, cserélje ki azt. A kézidarabban található fényforrás nem cserélhető. Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok sterilizálása A sterilizációs ciklusok maximális számát nem szabad meghaladni. 26 / 40

27 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Forrólevegős sterilizáció és radioaktív besugárzásos sterilizáció nem alkalmazható, a termék sérülését okzhatja. A KaVo nem vállal felelősséget a meg nem engedett eljárások alkalmazásáért, mint pl. az etilén-oxidos, formaldehides és alacsony hőmérsékletű plazma sterilizálásért. Kizárólag megtisztított és fertőtlenített termékek sterilizálhatók. A készülékek újrafelhasználására és ellátására vonatkozó helyszínen érvényes, aktuális előírásokat figyelembe kell venni. A megtisztított és fertőtlenített fecskendőket, endo reszelőket, reszelőtartókat, endo kulcsokat és forgatónyomaték kulcsokat egyesével a termékek sterilitását megőrző csomagolásokba (pl. KaVo STERIclave-tasakokba Anyag cikkszám ) hegesztjük, vagy sterilizációs kazettában (pl. KaVo sterilizációs kazetta Anyag cikkszám ) sterilizáljuk. A sterilizáló tartállyal szemben támasztott követelmények: EN 868 és ISO Megfelelő gőzáteresztéssel 138 o C hőmérsékletig ellenálló Rendszeres karbantartás Ezek a követelmények a dupla egyszerhasználatos steril csomagolásokra is érvényesek. Megengedett sterilizáló eszközök: Validált ciklusparaméterekkel rendelkező sterilizáló eszközök Validálatlan ciklusparaméterekkel rendelkező sterilizáló készülékek, amelyek megfelelnek a DIN EN ISO 14161:2000 követelményeinek Megengdett eljárások: Eljárás Frakcionált elővákuum Gőzsterilizáló eszköz (AAMI TIR Nr. 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ és PQ) Időtartam / Hőmérséklet 3-20 perc 132 C/ 134 C hőmérsékleten 138 o C Raktározás Az újabb használatra előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben tároljuk egy száraz, sötét és hűvös helyiségben. Vegye figyelembe a steril tárgy eltarthatósági dátumát. 27 / 40

28 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése Műszertartó előkészítése A műszertartó nem levehető. A műszertartót törléssel fertőtlenítsük Szívótömlő csatlakozódarab előkészítése Húzza le az és a csatlakozó idomokat a szívótömlőkről. Csavarozza le a és csatlakozó idomokat a szívótömlőkről Az elszívótömlő csatlakozó idomának tisztítása és fertőtlenítése A szétszedett alkotóelemeket folyó víz alatt megtisztítjuk. Végezze el a szétszedett és csatlakozó idomok termikus fertőtlenítését legalább 10 percig 93 C-on (a teljes ciklus kb. 20 percig tart). Végezze el a és csatlakozó idomok fertőtlenítését áttörléssel. A és csatlakozó idomokat nem lehet termikusan fertőtleníteni. 28 / 40

29 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Szívótömlő csatlakozódarab sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okoz. Ne sterilizálja az és a csatlakozó idomot. A szívókanülöket a gyári előírások szerint kell sterilizálni. Sterilizálja a és a csatlakozó idomot Az elszívótömlők szűrőbetéteinek előkészítése Ellenőrizze a szűrőbetéteket naponta és a sebészeti munkák elvégzését követően. A szűrőbetéteteket (Anyag cikkszám ) legkésőbb a szívóteljesítmény csökkenésével ki kell cserélni. A tisztítás higiéniai okokból nem ajánlott. Húzza le az csatlakozó idomot a szívótömlőről. Tisztítsa meg a szűrőt 6 folyó víz alatt. Vegye le a szívótömlőket a tartóról. ð Amikor a szívótömlőket leveszik a tartóról, a szívómotor automatikusan bekapcsol. Húzza ki a szűrőbetétet a házból. Tartson egy ruhát a szűrőfoglalat alá. Szükség esetén helyezzen be új szűrőbetétet (Anyag cikkszám ) a foglalatba. Törölje le a szívótömlőket fertőtlenítőszerrel. 2.6 A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár előkészítése Felkészítés a gyártó utasításai szerint. 29 / 40

30 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Az öblítőpohár-tartó és a pohártöltő előkészítése Víz a készülékben. Kifolyó víz által okozott anyagi kár a "Pohártöltő" vagy a "Csészeöblítés" billentyű megnyomása után. Mielőtt a pohártöltőt vagy a köpőcsészét levenné, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva! A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a pohártöltő és a köpőcsésze megfelelően van-e csatlakoztatva! Az öblítőpohár-tartó és a pohártöltő tisztítása és fertőtlenítése Vegye le az öblítőpohár-tartót (Anyag cikkszám ). Tisztítsa meg az öblítőpohár-tartót folyó víz alatt. Áttörléssel fertőtlenítse a pohártöltőt. A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Ne végezzen termikus fertőtlenítést az öblítőpohár-tartón és a pohártöltőn. Az öblítőpohár-tartó és a pohártöltő sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okoz. Ne sterilizálja az öblítőpohár-tartót és a pohártöltőt Köpőcsésze előkészítése Víz a készülékben. Kifolyó víz által okozott anyagi kár a "Pohártöltő" vagy a "Csészeöblítés" billentyű megnyomása után. Mielőtt a pohártöltőt vagy a köpőcsészét levenné, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva! A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a pohártöltő és a köpőcsésze megfelelően van-e csatlakoztatva! 30 / 40

31 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.7 A vizet adagoló rendszer manuális higiéniai funkciói A köpőtál tisztítása és fertőtlenítése A célra alkalmatlan tisztítószerek használata anyagi károkat okozhat. Ne használjunk savat vagy homokot tartalmazó és habzó tisztítószereket. Öntsünk egy adag DEKASEPTOL gélt a köpőtálba, és egy kefével oszlassuk szét. A tisztításhoz hagyjuk a gélt kb. 5 percig hatni. Fertőtlenítéshez hagyjuk a gélt kb. 15 percig hatni. A hatóidő eltelte után nyomjuk meg a köpőtál gombot. A köpőtálat egy kefével alaposan tisztítsuk meg. A köpőtál alapos tisztításához és termikus fertőtlenítéséhez forgassuk el a köpőtálat, és vegyük le. A porcelán köpőtálat fertőtleníthetjük termikus eljárással. 2.7 A vizet adagoló rendszer manuális higiéniai funkciói A csíraképződés veszélyt jelenthet az egészségre. Fennáll a fertőzés veszélye. Az első üzembe helyezés előtt, valamint állásidők után (hétvége, ünnepnapok szabadság stb.) fúvassa, ill. öblítse át a levegő- és vízvezetékeket. A pohártöltőt többször működtesse. Végezze el a kézi intenzív csírátlanítást. A KaVo javasolja, hogy öblítse át a vízvezető rendszereket az összes vételezési helyen (felhelyezett műszerek nélkül), mint pl. puszter, turbina, motor, ultrahangos scaler, valamint öblítőpohár töltő: - a munkanap kezdetén (2 percig) - minden egyes páciens után (20 másodpercig) A Folyamatos csírátlanítás higiéniai funkció csak a vizespalack alkatrészkészlettel érhető el. A pácienssel érintkező kezelővíz (pl. az öblítőpohárnál vagy a műszereknél) manuálisan csírátlanítható, ill. manuálisan intenzíven csírátlanítható. A kezelőegység normál üzemmódjában a folyamatos csírátlanító funkció (vizes palack készlet és hozzá adott KaVo OXYGENAL 6 csírátlanító szer) gondoskodik a vízvezető rendszerek folyamatos csíraredukciójáról. A manuális öblítés és a manuális intenzív csírátlanítás lehetővé teszi a vízvezető rendszer öblítését és csírátlanítását. Ez stagnációs időszakokban is meggátolja a mikroorganizmusok képződését, és biztosítja a higiénikus vízellátását a páciensek számára. 31 / 40

32 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.7 A vizet adagoló rendszer manuális higiéniai funkciói Manuális intenzív csírátlanítás Vegye figyelembe a műszerek használati utasításait. Az intenzív csírátlanítás hosszabb üzemszünetek esetén megakadályozza a mikroorganizmusok képződését. Az intenzív csírátlanítás során a tápláló vízvezetékek manuálisan feltöltődnek emelt koncentrációjú KaVo OXYGENAL 6 szerrel. A manuális intenzív csírátlanítás műszerenként mindössze 20 másodpercig tart az átöblítés és 20 másodpercig a tisztára öblítés esetén. Legalább 30 percig, ideális esetben az egész hétvége folyamán hagyni kell, hogy kifejtse a hatását. Hosszabb üzemszünetek esetén (legalább 4 hét) az üzemszünet közben további intenzív csírátlanítást kell végezni. Az intenzív fertőtlenítés folyamata: Első üzembe helyezéskor Hosszú (több mint 4 hetes) állásidők előtt, alatt és után Hétvégén Szabadság alatt Rizikócsoportba tartozó páciensek kezelését követően A manuális intenzív csírátlanítás folyamata Töltse fel az intenzív csírátlanító palackot. Lásd még: Az intenzív csírátlanító palack feltöltése, Oldal 37 Az öblítés során nyomja meg a gombot. Öblítsen minden műszert 20 másodpercig (felhelyezhető műszerek és kanülök nélkül), még a háromfunkciós kézidarabot is. A vízvezető rendszer teljes vízmennyiségének átöblítéséhez és csírátlanításához töltse fel háromszor az öblítőpoharat. Hagyja a vizet és a KaVo OXYGENAL 6 szert legalább 30 másodpercig hatni; ideális esetben a hétvége idejére. A hatás kifejtése után, töltse fel háromszor az öblítőpoharat, valamint öblítsen át minden műszert (felhelyezhető műszerek és kanülök nélkül) 20 másodpercig. 32 / 40

33 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 Az elszívórendszer előkészítése Minden intenzív csírátlanítás előtt frissen kell feltölteni az intenzív csírátlanító palackot. Intenzív fertőtlenítés hosszabb állásidő esetén (> 4 hét) Hosszabb üzemszünet esetén, például az egyetemeken a szemeszterszünetek alatt a teljes üzemszünet közben intenzív csírátlanítás történik. A csírátlanító folyadék az üzemszünet alatt a rendszerben marad. 2.8 Az elszívórendszer előkészítése Az elszívórendszer és az elszívótömlők tisztítása és fertőtlenítése Az elszívótömlőket minden használat után tisztítsuk ki, és naponta fertőtlenítsük DEKASEPTOL Gel-lel. DEKASEPTOL Gel alkalmazása Levegősugaras elszívórendszer (Venturi) esetén tömlőnként csak egy rész szívható el. Minden szívótömlővel szívjunk fel egy pohár hideg vizet. A DEKASEPTOL adagolóeszközét felhelyezett szívó kézidarabbal vagy kézzel egy-egy alkalommal nyomjuk le a nyálszívótömlőhöz és a permetködelszívóhoz. A DEKASEPTOL Gel-t ki kell szívni az adagolóeszközből. Levegősugaras elszívórendszer (Venturi) esetén a következő két munkafolyamatot tilos elvégezni a vékony vezetékek eltömődésének elkerülése érdekében. Levegősugaras elszívórendszer (Venturi) nélkül Minden szívótömlővel szívassunk fel egy újabb pohár hideg vizet. Végül szívassunk fel egy további adag DEKASEPTOL Gel-t és hagyjuk, hogy kifejtse a hatását. Levegősugaras elszívórendszerrel (Venturi) vagy anélkül Tegyük el a szívótömlőket. DEKASEPTOL Gel alapkészlet DEKASEPTOL Gel utántöltő kanna Anyag cikkszám Anyag cikkszám / 40

34 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 Az elszívórendszer előkészítése 34 / 40

35 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 KaVo OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 KaVo OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén A sérült vízpalack anyagi károkat okozhat. Működési zavarok vagy funkciókiesés a vizespalack szivárgása miatt. A vizespalackot ne tegyük mosogatógépbe, és ne öblítsük 50 -nál melegebb vízzel. A karcolt, deformálódott vagy elszíneződött vizespalackot ne használjuk tovább. Ügyeljünk a vizespalackon feltüntetett maximális élettartamra. Vizespalack készlet: (Anyag cikkszám ) Adagoló feltét (Anyag cikkszám ) Vizespalack és intenzív csírátlanító palack típustáblák Vizespalack / intenzív csírátlanító palack típustábla 1 Gyártó 2 Koncentráció 3 Szavatossági dátum 4 Anyagszám 5 Gyártási hónap 6 Lejárat éve 7 Tárolási hőmérséklet 8 Kísérő okmányok figyelése Nem szabad túllépni a KaVo OXYGENAL 6 megadott koncentrációját. A vizespalack és az intenzív csírátlanító palack levétele és tisztítása A készüléket kikapcsoljuk. 35 / 40

36 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 KaVo OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén Lassan balra csavarva vegye le a vizespalackot 1 és az intenzív csírátlanító palackot A vizes palackban lévő túlnyomás így lassan eltávozhat. Ha a készülék nyomásellátását nem kapcsolják le, folyamatos levegőkiáramlási zaj hallható. A vízpalackban lévő vizet legalább naponta egyszer ki kell cserélni. Az intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében a KaVo nyomatékkal javasolja a víz KaVo OXYGENAL 6 segítségével történő felkészítését. A vizespalackot 50 o C-nál alacsonyabb hőmérsékletű vízzel öblítsük. A vizespalackot adagoló segítségével töltsük újra. A kiömlött OXYGENAL-t a felületek elszíneződésének megakadályozása érdekében azonnal fel kell törölni. A KaVo OXYGENAL 6 adagoló csövéről eltávolítjuk a védőcsövet. A csövet átvezetjük a KaVo OXYGENAL 6 palack durva szitájának nyílásán. A KaVo OXYGENAL 6 adagolót szorosan a KaVo OXYGENAL 6 palackra csavarjuk. A fedélen lévő nyílást fordítsuk 1,5 liter töltőmennyiségre. ð A fedél a töltési pozícióba kattan. A KaVo OXYGENAL 6 palackot sima felületre állítjuk. 36 / 40

37 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 KaVo OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén A KaVo OXYGENAL 6 palackot összenyomjuk, míg a csírátlanító folyadék a piros jelölés fölé emelkedik. ð Túladagolás esetén a skálajelölésen túli felesleges mennyiséget a rendszer automatikusan elszívja, amelynek köszönhetően biztosított pontos adagolás Az intenzív csírátlanító palack feltöltése Helytelen csírátlanító folyadék vagy túladagolás Sérülésveszély Csak KaVo OXYGENAL 6 szert használjon. Ne lépje túl a KaVo OXYGENAL 6 0,25% értékű, maximális koncentrációját. A feltöltést a vizespalack feltöltésével hasonlóan kell végezni, azonban a KaVo OXYGENAL 6 terméket eltérő módon kell adagolni. Lásd még: 2 Vizespalack feltöltése az adagoló segítségével, Oldal 36 Töltse a KaVo OXYGENAL 6 négyszeres adagolási mennyiségét (20 ml) az intenzív csírátlanító palackba. Ügyeljen arra, hogy a KaVo OXYGENAL 6 adagoló (csőr) kiöntő nyílása közvetlenül az intenzív csírátlanító palack nyílása fölött legyen. Ezt követően töltse fel teljesen ivóvízzel az intenzív csírátlanító palackot. 37 / 40

38 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.2 Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése Az adagolófejben esetlegesen visszamaradt anyag nem szennyeződés, hanem olyan hatóanyag, amely hosszabb állásidő esetén a víz kondenzálódása után lerakódik. A lerakódott anyag néhány újabb adagolás után újra feloldódik. Jobbra forgatva csavarja szorosan az intenzív csírátlanító palackot a kezelőegységre. ð Ezáltal megtörténik az intenzív csírátlanító palack sűrített levegővel való feltöltése. 3.2 Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése Töltse fel az öblítőpoharat vízzel. Merckoquant peroxid indikátor papírral mg/l H 2 O 2 (Anyag cikkszám ) állapítsa meg az OXYGENAL 6 koncentrációját a vízcsírátlanító berendezésben. Az OXYGENAL 6 koncentrációnak normál üzemben 150 és 250 mg/l H 2 O 2 között kell lennie. 38 / 40

39

40 Fk hu

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF

Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás INTRA Endo head L

Használati utasítás INTRA Endo head L Használati utasítás INTRA Endo head L53-1.008.1826 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Rövid kezelési utasítás ESTETICA E30

Rövid kezelési utasítás ESTETICA E30 Rövid kezelési utasítás ESTETICA E30 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Tartalomjegyzék. 1 Felhasználói utasítások. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Tartalomjegyzék. 1 Felhasználói utasítások. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Használati utasítás INTRA LUX Head 3 LD - REF 0.549.3720 INTRA LUX Head 3 LDSY - REF 0.549.3750 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Részletesebben

Használati utasítás INTRA head 80 G - REF INTRA LUX head 80 LD - REF

Használati utasítás INTRA head 80 G - REF INTRA LUX head 80 LD - REF Használati utasítás INTRA head 80 G - REF 0.540.1770 INTRA LUX head 80 LD - REF 0.540.1830 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF

Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF 1.008.1828, L61 R - REF 1.008.1829 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach

Részletesebben

Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach &

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF 0.553.1550 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49

Részletesebben

UTASÍTÁSOK DIASWISS MŰSZEREK TISZTÍTÁSÁHOZ, FERTŐTLENÍTÉSÉHEZ ÉS STERILIZÁLÁSÁHOZ

UTASÍTÁSOK DIASWISS MŰSZEREK TISZTÍTÁSÁHOZ, FERTŐTLENÍTÉSÉHEZ ÉS STERILIZÁLÁSÁHOZ Előkészítést (tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás) újrahasználatos forgó fogászati műszerekhez Általános alapok Minden műszert minden egyes alkalmazást megelőzően tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

UTASÍTÁSOK DFS MŰSZEREK TISZTÍTÁSÁHOZ, FERTŐTLENÍTÉSÉHEZ ÉS STERILIZÁLÁSÁHOZ

UTASÍTÁSOK DFS MŰSZEREK TISZTÍTÁSÁHOZ, FERTŐTLENÍTÉSÉHEZ ÉS STERILIZÁLÁSÁHOZ Előkészítést (tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás) újrahasználatos forgó fogászati műszerekhez Általános alapok Minden műszert minden egyes alkalmazást megelőzően tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni

Részletesebben

Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L

Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L - 1.009.3610 MASTERmatic LUX M20 L - 1.009.3620 MASTERmatic LUX M29 L - 1.009.3580 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használati utasítás SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Használati utasítás SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF Használati utasítás SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt

Részletesebben

Rövid útmutató Cafitesse 120

Rövid útmutató Cafitesse 120 Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló

Részletesebben

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Száraz porszívó vizes szűrővel

Száraz porszívó vizes szűrővel Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára

Részletesebben

Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató

Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató Csak klinikai felhasználásra Ezen útmutató alvásvizsgáló laboratóriumokban, klinikákon és kórházakban több betegen használt AirFit N0 / AirFit N0 for Her ResMed

Részletesebben

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR HU A B C D E F G H 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő

Részletesebben

Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF

Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF 1.000.5500 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

BY 76. HU Digitális gőzsterilizáló. Használati útmutató

BY 76. HU Digitális gőzsterilizáló. Használati útmutató BY 76 HU HU Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató Magyar Tartalom 1 Megismerkedés... 2 2 Jelmagyarázat... 2 3 Rendeltetésszerű használat... 3 4 Utasítások... 3 5 A készülék leírása... 4 6 Üzembe

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018

Részletesebben

Engedélyszám: 18211-2/2011-EAHUF Verziószám: 1. 2455-06 Sterilizálás követelménymodul szóbeli vizsgafeladatai

Engedélyszám: 18211-2/2011-EAHUF Verziószám: 1. 2455-06 Sterilizálás követelménymodul szóbeli vizsgafeladatai 1. feladat A kórház központi sterilizálójába tanulók érkeznek. Az Ön feladata elmondani nekik a sterilizálási folyamat során a bekövetkező mikrobapusztulást, valamint a sterilizálás biztonságának matematikai-statisztikai

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L

Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L - 1.009.3630 MASTERmatic LUX M05 L - 1.009.3640 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

SoftCup TM Advanced Cup Feeder. Használati útmutató

SoftCup TM Advanced Cup Feeder. Használati útmutató SoftCup TM Advanced Cup Feeder HU Használati útmutató Rendeltetésszerű használat A SoftCup TM Advanced Cup Feeder anyatej és ehhez hasonló állagú tápszer adagolására lett tervezve. Fontos biztonsági információ

Részletesebben

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Használati utasítás. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás SONICflex quick 2008 S - REF 1.007.0541 SONICflex quick 2008 LS - REF 1.007.0540 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0)

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

A lencsehasználat és ápolás megtanítása

A lencsehasználat és ápolás megtanítása A lencsehasználat és ápolás megtanítása Bevezetés A páciensnek adott utasítások és tanácsok minősége hatással van a lencseviselet sikerességére Még a gyakorlott lencseviselőket is pontos, naprakész utasításokkal

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

Használatba vétel előtti tájékoztató

Használatba vétel előtti tájékoztató Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató

Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató Csak klinikai felhasználásra Ezen útmutató alvásvizsgáló laboratóriumokban, klinikákon és kórházakban több betegen használt AirFit F20 / AirTouch F20 ResMed teljes

Részletesebben

Fűszer- és pácfecskendő

Fűszer- és pácfecskendő 70ml 60ml 50ml 40ml 30ml 20ml 10ml Fűszer- és pácfecskendő hu Használat és tisztítás Kedves Vásárlónk! Új pácfecskendőjével játszi könnyedséggel készítheti el a fűszeres, szaftos sülteket. A pácfecskendő

Részletesebben

A DIPLOMAT ADEPT DA370/DA380 FOGÁSZATI KÉSZLET HIGIÉNIÁJÁNAK RENDSZERE

A DIPLOMAT ADEPT DA370/DA380 FOGÁSZATI KÉSZLET HIGIÉNIÁJÁNAK RENDSZERE Melléklet A DIPLOMAT ADEPT DA370/DA380 FOGÁSZATI KÉSZLET HIGIÉNIÁJÁNAK RENDSZERE 1. A HIGIÉNIA CÉLJA ÉS ALKALMAZÁSA Higiénia = Dezinfikálás + Dekontaminálás A műszerek és a pohártöltő vízjáratainak dezinfikálása

Részletesebben

P50 infúziós rendszer fejlesztő készlete ( ) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

P50 infúziós rendszer fejlesztő készlete ( ) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV P50 infúziós rendszer fejlesztő készlete (1021421) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV P50 INFÚZIÓS RENDSZER FEJLESZTŐ KÉSZLETE (1021421) Ez a fejlesztő készlet lehetővé teszi, hogy Ön tökéletesíthesse a 3B Scientific

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

LED-es mennyezeti lámpa

LED-es mennyezeti lámpa LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Popcorn készítő eszköz

Popcorn készítő eszköz Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Előkészítési útmutató

Előkészítési útmutató Előkészítési útmutató TARTALOMJEGYZÉK Az eredeti előkészítési útmutató fordítása weiß nichthu Tartalomjegyzék 1 Jelmagyarázat...................... 4 HU 2 Általános biztonsági előírások......... 4 3 Megfelelő

Részletesebben

C. A készülék működése

C. A készülék működése TARTALOMJEGYZÉK A. SOTO B. Termékjellemzők C. A készülék működése D. Hibaelhárítás E. Figyelmeztetés Gratulálunk,hogy a SOTO Madebyzen aromadiffúzort választotta. Kérjük őrizze mega ezt a használati útmutatót

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Összeszerelési és használati útmutató

Összeszerelési és használati útmutató Összeszerelési és használati útmutató 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra Pontosan kövesse az útmutató utasításait Páraelszívó leírása - 1. ábra 1. Kapcsolótábla 2. Zsírszűrő 3. Halogén lámpák 4. Teleszkópos

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

A. Információk a Luna diffúzorról

A. Információk a Luna diffúzorról TARTALOMJEGYZÉK A. Információk a Luna diffúzorról B. A készülék leírása C. Működés D. Karbantartás E. Hibaelhárítás Gratulálunk,hogy a Luna Madebyzen aromadiffúzort választotta. Kérjük őrizze mega ezt

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben

A CONSUL DC 350, DL320 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG HIGIÉNIAI RENDSZERE

A CONSUL DC 350, DL320 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG HIGIÉNIAI RENDSZERE Melléklet A CONSUL DC 350, DL320 FOGÁSZATI KEZELŐEGYSÉG HIGIÉNIAI RENDSZERE 1. A FERTŐTLENÍTÉS CÉLJA ÉS FELHASZNÁLÁSA Higiénia = Fertőtlenítés + Szennyeződés-eltávolitás A pohár utántöltő és az eszközök

Részletesebben

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell

Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell Használati utasítás GA-0704, Rev. 5, 2015-02-01 GA-0704, Rev. 5, 2015-02-01 1 Tartalomjegyzék Tartalom Oldal 0. Bevezetés... 3 1. Rendeltetés... 3

Részletesebben

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak

Részletesebben

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR G F E A B C D 1 2 3 3 MAGYAR 33-36 4 BIZTONSÁG Kérjük, a készülék használatakor vegye figyelembe az alábbi utasításokat: 7 A készülék otthoni célra történő használatra

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Tartalom. Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez

Tartalom. Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez hu Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez Tartalom 2 Biztonsági előírások 5 Termékrajz (tartozékok) 6 Üzembe helyezés - az első használat előtt 7 Tökéletes aroma tökéletes íz 7 Tisztítás

Részletesebben

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,

Részletesebben

Etanolos kandalló

Etanolos kandalló Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..

Részletesebben

ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztítás / sterilizálás Óvatosan mossa le az összes alkatrészt, kivéve az elektronikus elemekkel ellátott készüléket, minden használat előtt és

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Konyhai robotgép

Konyhai robotgép Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

AirSense 10 és AirCurve 10 újratisztítási útmutató

AirSense 10 és AirCurve 10 újratisztítási útmutató AirSense 10 és AirCurve 10 újratisztítási útmutató Magyar Ez az útmutató a AirSense 10 és AirCurve 10 eszközök több beteg általi használatára készült. Ha az eszközt például alváslaborban, klinikán, kórházban

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

KLARSTEIN MONACO, DIGITÁLIS ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ. Használati utasítás

KLARSTEIN MONACO, DIGITÁLIS ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ. Használati utasítás KLARSTEIN MONACO, DIGITÁLIS ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ Használati utasítás 10021651 Tisztelt vásárló, Először is gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen és tartsa magát

Részletesebben

HU Előkészítési útmutató

HU Előkészítési útmutató HU Előkészítési útmutató HU DE 217695 217928 218607 2 A KOMPONENSEK ELŐKÉSZÍTÉSE (TISZTÍTÁS, FER- TŐTLENÍTÉS ÉS STERILEZÉS), (SZEMIKRITIKUS ÉRINT- KEZÉS). Alapvető szempontok Valamennyi olyan komponenset,

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben