Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF"

Átírás

1 Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Fax Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tartalomjegyzék 1 Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Biztonság A biztonsági utasítások leírása Biztonsági utasítások Termékleírás Rendeltetés - Rendeltetésszerű használat L61 G Műszaki adatok L61 R Műszaki adatok Tartalomjegyzék Szállítási és tárolási feltételek Üzembe és üzemen kívül helyezés Használat Az orvosi termék felhelyezése Az orvosi termék lehúzása Reszelő behelyezése az L61 G fejbe Reszelő kivétele az L61 G fejből Reszelő behelyezése az L61 R fejbe Reszelő kivétele az L61 R fejből Tartalomjegyzék Az L61 G típusú fej alkalmazása Az L61 R típusú fej alkalmazása Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Előkészítés a használat helyén Tisztítás Tisztítás: Manuális külső tisztítás Tisztítás: Gépi külső tisztítás Tisztítás: Manuális belső tisztítás Tisztítás: Gépi belső tisztítás Tartalomjegyzék Fertőtlenítés Fertőtlenítés: Manuális külső fertőtlenítés Fertőtlenítés: Manuális belső fertőtlenítés Fertőtlenítés: Gépi külső és belsőfertőtlenítés Szárítás Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás: Ápolás KaVo Spray-vel Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás: Ápolás KaVo SPRAYrotorral Tartalomjegyzék Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás: Ápolás KaVo QUATTROcare PLUS-szal Csomagolás Sterilizálás Raktározás Segédeszköz Garancia rendelkezések Felhasználói utasítások 6 1 Felhasználói utasítások Tisztelt Felhasználó! A KaVo azt kívánja, hogy Önnek sok öröme legyen ebben az új minőségi termékben. Annak érdekében, hogy Ön zavarmentesen, gazdaságosan és biztonságosan tudjon munkát végezni vele, kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat. Copyright by KaVo Dental GmbH

2 Felhasználói utasítások 7 Szimbólumok Lásd a Biztonság/Figyelmeztető szimbólum fejezetet Fontos információk a felhasználók és a szerviztechnikusok részére Beavatkozási felszólítás CE jelölés (Communauté Européenne). Az ilyen jellel ellátott termék megfelel az alkalmazandó Tanácsi (EK) irányelv követelményeinek. Felhasználói utasítások 8 Célcsoport Gőzzel sterilizálható: 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F) Termikus fertőtlenítés lehetséges Ez a dokumentum fogorvosok és fogorvosi asszisztensek számára készült. Az üzembe helyezés című fejezet szerviztechnikusoknak szól. Biztonság 9 Biztonság 10 2 Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Struktúra VESZÉLY A bevezető leírja a veszélyfajtát és annak forrását. Ez a fejezet leírja a figyelmen kívül hagyás lehetséges következményeit. Az opcionális lépés a veszély elkerüléséhez szükséges intézkedéseket tartalmazza. Biztonság 11 A veszélylépcsők leírása Az itt feltüntetett a három veszélyességi osztályra vonatkozó biztonsági utasítások segítenek az anyagi kár és a személyi sérülések megakadályozásában. egy veszélyes helyzetet ír le, mely anyagi kárhoz, könnyű, vagy közepes testi sérüléshez vezethet. Biztonság 12 egy veszélyes helyzetet ír le, mely súlyos, vagy halálos testi sérüléshez vezethet. Biztonság 13 VESZÉLY VESZÉLY egy maximális veszélyeztetést ír le olyan helyzetből adódóan, mely közvetlenül súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Biztonság Biztonsági utasítások A kezelő és a betegek veszélyeztetése. Károsodások, rendellenes motorhangok, túl erős vibráció, nem jellemző melegedés esetén, vagy ha a reszelő nem rögzül. A munkát tilos folytatni és értesíteni kell a szervizt.

3 Biztonság 15 Biztonság 16 Veszélyeztetés a szakszerűtlenül letett műszerek miatt. Sérülés és fertőzés a felerősített reszelők miatt. A kezelés után a reszelőt helyezze szabályszerűen a tartóba, szerszám nélkül. Égésveszély a forró műszerfej és műszerfedél miatt. A műszer túlmelegedése esetén a száj területén égések keletkezhetnek. Soha ne érjen hozzá puha szövethez a műszerfejjel! Biztonság 17 Idő előtti elhasználódás és működési zavar a hosszabb használati szünetek előtti szakszerűtlen tárolás miatt. Megrövidült termékélettartam. A hosszabb használati szünetek előtt az orvosi terméket az útmutató szerint tisztítsa meg, ápolja le, és tárolja száraz helyen. Biztonság 18 KaVo termékek javítására és karbantartására jogosultak: A világ minden részén lévő KaVo telephelyek technikusai A speciálisan a KaVo által kiképzett technikusok A kifogástalan működés biztosítása érdekében, az orvosi terméket a Ka Vo használati utasításban ismertetett előkészítési módszerek szerint kell kezelni, és az abban szereplő ápolószereket és ápoló rendszereket kell alkalmazni. A KaVo azt javasolja, hogy határozzanak meg a praxison belül egy karbantartási intervallumot, amikor egy szaküzem értékeli az orvosi terméket a tisztítás, karbantartás és működés tekintetében. Ez a karbantartási intervallum a használat gyakoriságától függ, és ahhoz kell igazítani. Biztonság 19 A szervizt csak a KaVo által felkészített javítóműhelyekben lehet elvégezni, amelyek eredeti KaVo pótalkatrészeket használnak. Termékleírás 20 3 Termékleírás INTRA EVA fej L61 G (Anyag cikkszám ) Termékleírás 21 Termékleírás Rendeltetés - Rendeltetésszerű használat Rendeltetés: INTRA EVA fej L61 R (Anyag cikkszám ) Jelen orvosi termék csak fogorvosi kezelések végzésére alkalmas fogászati szakterületen. A termék nem rendeltetésszerű alkalmazása vagy módosítása tilos, és veszélyekhez vezethet. Az INTRA EVA Kopf L61 G a Proxoshape, Bevelshape, Cavishape, Rootshape reszelőkkel, Ortho-Strips-szel és az Intesiv Margin-Shaper-ével a javasolt alkalmazási területeken alkalmazható. Kérjük, vegye figyelembe a gyártó utasításait!

4 Termékleírás 23 Az INTRA EVA Kopf L61 R a Proxoshape, Bevelshape, Cavishape, Rootshape reszelőkkel, Ortho-Strips-szel és az Intesiv Margin-Shaper-ével a javasolt alkalmazási területeken alkalmazható. Kérjük, vegye figyelembe a gyártó utasításait! a vonatkozó nemzeti törvényi rendelkezések értelmében orvostechnikai eszköz. Termékleírás 24 E rendelkezések szerint ezt az orvosi terméket csak szakértő felhasználó használhatja, az utasításban meghatározott alkalmazásra. Ennek során figyelembe kell venni: az érvényes munkavédelmi rendelkezéseket az érvényes balesetmegelőzési rendelkezéseket a jelen használati utasítást Rendeltetésszerű használat: Lásd még: 5.7 Az L61 G típusú fej alkalmazása, Oldal Az L61 R típusú fej alkalmazása, Oldal 52 Termékleírás 25 E rendelkezések szerint a felhasználó kötelessége, hogy csak hibamentes munkaeszközöket használjon ügyeljen a megfelelő alkalmazási célra védje önmagát, a pácienseket és a harmadik személyeket a veszélyektől kerülje a termék általi szennyeződéseket Vegye figyelembe az egyes KaVo aljzatokra vonatkozó biztonsági utasításokat, amelyekbe a fej behelyezhető. Termékleírás L61 G Műszaki adatok Hajtómű fordulatszám max min -1 Emelőmozgás 0,8 mm Jelölés sárga Ütéscsillapítás rugóval. Termékleírás 27 Termékleírás L61 R Műszaki adatok A műszer forgó mozgása csillapított emelő mozgássá alakul át. Az Intensiv speciális reszelői alkalmazhatók. A fej minden KaVo alsórészen alkalmazható. Lásd még: 5.7 Az L61 G típusú fej alkalmazása, Oldal 49 Hajtómű fordulatszám max min -1 Emelőmozgás 0,8 mm Jelölés sárga 36 rögzítő állás. Ütéscsillapítás rugóval. Termékleírás 29 Termékleírás Szállítási és tárolási feltételek A műszer forgó mozgása csillapított emelő mozgássá alakul át. Az Intensiv speciális reszelői alkalmazhatók. Lásd még: 5.8 Az L61 R típusú fej alkalmazása, Oldal 52 A fej minden KaVo alsórészen alkalmazható. Az orvosi termék üzembe helyezése veszélyes nagy hidegben történő tárolás után. Ekkor előfordulhat működési kiesés az orvosi eszközön. Az üzembe helyezés előtt az erősen lehűlt terméket hagyni kell 20 C - 25 C (68 F - 77 F) hőmérsékletre felmelegedni.

5 Termékleírás 31 Hőmérséklet: -20 C C (-4 F F) Relatív levegőnedvesség: 5 % - 95 % nem kondenzálódó Légnyomás: 700 hpa hpa (10 psi - 15 psi) Nedvességtől óvni kell Üzembe és üzemen kívül helyezés 32 4 Üzembe és üzemen kívül helyezés Veszély a nem steril termékek miatt. A kezelő és a páciens fertőzésének veszélye. Az orvosi eszközt megfelelően elő kell készíteni, és szükség esetén sterilizálni kell az első üzembe helyezés előtt, és minden használat után. Üzembe és üzemen kívül helyezés 33 A terméket szakszerűen kell ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás előtt a terméket megfelelően fel kell készíteni, illetve szükség esetén sterilizálni. Használat 34 5 Használat 5.1 Az orvosi termék felhelyezése Az orvosi termék a kezelés közben leválhat. A nem megfelelően bereteszelődött fej a kezelés során leválhat! Forgás közben ne helyezze fel a fejet, és ne vegye le azt! Minden egyes kezelés előtt ellenőriz Használat 35 ni kell, hogy a fej szorosan illeszkedik-e, és a feszítőgyűrű meg van-e húzva? Használat 36 A feszítőgyűrűt forgassa ellenkező irányba, és erősen húzza meg. 5.2 Az orvosi termék lehúzása A feszítőgyűrűt forgassa el a nyíl irányába ütközésig, és tartsa meg. Az orvosi terméket helyezze be ütközésig. Ügyeljen a rögzítőpeckek helyes kapcsolódására. A feszítőgyűrűt forgassa el a nyíl irányába ütközésig, és tartsa meg. Húzza le az orvostechnikai eszközt! Engedje el a feszítőgyűrűt! Használat Reszelő behelyezése az L61 G fejbe Reszelőgyártó: Intensiv cég. Használat 38 Nem engedélyezett reszelők használata. A betegek sérülése, vagy az orvostechnikai eszköz károsodása. Csak olyan reszelők alkalmazása megengedett, melyek nem térnek el a megadott adatoktól.

6 Használat 39 Használat 40 A reszelő sérülésveszélyt rejt magában. Fertőzések illetve vágási sérülések. Viseljen védőkesztyűt vagy ujjvédőt! A reszelőt betesszük a fej befogó furatának szegmensébe és ütközésig nyomjuk. Húzással ellenőrizze a szerszám megfelelő illeszkedését. Használat 41 Használat Reszelő kivétele az L61 G fejből Veszély a reszelő miatt! Vágási sérülések. A reszelő soha nem nyomható ki a szájban! A reszelőt a kezelés végén ki kell venni az orvostechnikai eszközből, ezzel elkerülve a letétel során a sérüléseket és fertőzéseket. A leállás után a reszelőt a kitolóval előrenyomjuk és kivesszük a fejből. 5.5 Reszelő behelyezése az L61 R fejbe Reszelőgyártó: Intensiv cég. Használat 43 Használat 44 Nem engedélyezett reszelők használata. A betegek sérülése, vagy az orvostechnikai eszköz károsodása. Csak olyan reszelők alkalmazása megengedett, melyek nem térnek el a megadott adatoktól. A reszelő sérülésveszélyt rejt magában. Fertőzések illetve vágási sérülések. Viseljen védőkesztyűt vagy ujjvédőt! Használat 45 Használat 46 A reszelőt betesszük a fej befogó furatának szegmensébe és ütközésig nyomjuk. Húzással ellenőrizze a szerszám megfelelő illeszkedését. A reszelő rögzítéséhez forgatni kell a recézett kereket. 36 rögzítő állás állítható be. 5.6 Reszelő kivétele az L61 R fejből Reszelőgyártó: Intensiv cég.

7 Használat 47 Használat 48 Veszély a reszelő miatt! Vágási sérülések. A reszelő soha nem nyomható ki a szájban! A reszelőt a kezelés végén ki kell venni az orvostechnikai eszközből, ezzel elkerülve a letétel során a sérüléseket és fertőzéseket. A leállás után a reszelőt a kitolóval előrenyomjuk és kivesszük a fejből. Használat Az L61 G típusú fej alkalmazása A fog túlhevülése a túl kevés folyadékmennyiségnek köszönhetően. A pulpa termikus károsodása Ügyeljen a bőséges vízpermetezésre! Használat 50 Pontos alkalmazási tudnivalókat a mindenkori reszelőkészlet leírásában találhat. A reszelőket kis nyomással kell alkalmazni. Használat 51 Az INTRA fej L61 G az Intensiv cég különböző reszelőivel többek az alábbi alkalmazási területeken használható: A Cavishape reszelővel végezze el a cavitaszélek kontúrozását és finírozását! A Bevelshape -reszelővel kompozit-plombák és in-/onlay-ek rézsútosításához, valamint koronapreparációk peremeinek végső kidolgozásához. A Proxoshape -reszelővel a proximális plombafelületek és koronaperemek lehordásához. A Rootshape reszelővel a gyökerek és az odontoplasztikák simítását. Használat Az L61 R típusú fej alkalmazása A fog túlhevülése a túl kevés folyadékmennyiségnek köszönhetően. A pulpa termikus károsodása Ügyeljen a bőséges vízpermetezésre! A reszelőket kis nyomással kell alkalmazni. Használat 53 Pontos alkalmazási tudnivalókat a mindenkori reszelőkészlet leírásában találhat. Használat 54 Az INTRA EVA fej L61 R az Intensiv cég különböző reszelőivel többek az alábbi alkalmazási területeken használható: A Cavishape reszelővel végezze el a cavitaszélek kontúrozását és finírozását! A Bevelshape -reszelővel kompozit-plombák és in-/onlay-ek rézsútosításához, valamint koronapreparációk peremeinek végső kidolgozásához. A Proxoshape -reszelővel a proximális plombafelületek és koronaperemek lehordásához. A Rootshape reszelővel a gyökerek és az odontoplasztikák simítását. Az Ortho-Strips -szel a lateralis és bilateralis olvadékredukciót.

8 Használat 55 A MarginShaper -rel a preparációs szélek rézsútosítását és a cavitasok belső falának finírozását egy eszközzel. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 56 6 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 6.1 Előkészítés a használat helyén Veszély a nem steril termékek miatt. A szennyezett orvosi termékek miatt fennáll a fertőzés veszélye. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 57 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 58 Tegye meg a megfelelő személyi védőintézkedéseket. A cement, kompozit vagy vér maradványait azonnal el kell távolítani. Az orvostechnikai eszközt szárazon kell az újrafelhasználásra való előkészítéshez szállítani. Vegye ki a reszelőt az orvostechnikai eszközből. Az orvosi terméket lehetőleg rögtön a kezelés után elő kell készíteni az újrafelhasználásra. Nem szabad oldatokba vagy hasonlókba tenni. 6.2 Tisztítás Tisztítás miatti működési zavarok az ultrahangkészülékben. Hibák a terméken. Csak hőlégsterilizátorban vagy manuálisan tisztítsa! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 59 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Tisztítás: Manuális külső tisztítás Szükséges tartozékok: Ivóvíz 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Kefe, pl. közepesen kemény fogkefe Tisztítás: Gépi külső tisztítás A hősterilizálóban végzett tisztítás ill. fertőtlenítés előtt helyezze fel a fejet egy megfelelő aljzatra! A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek max. 10- es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálás a "VA RIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel, "neodisher Z" semlegesítőszerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel lett végrehajtva, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 61 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 62 A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére gondoskodjon róla, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívülbelül száraz legyen, és közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel Tisztítás: Manuális belső tisztítás A KaVo CLEANspray-vel illetve a KaVo DRYspray-vel történő tisztítás előtt helyezze a fejet egy megfelelő aljzatra. Csak KaVo CLEANspray-vel és KaVo DRYspray-vel lehetséges. Az orvosi terméket borítsa be a KaVo CLEANpac zacskóval, és helyezze rá a megfelelő ápolóadapterre. A permetbillentyűt működ

9 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 63 tesse háromszor, 2-2 másodpercig. Vegye le az orvosi terméket a permetrátétről, és hagyja egy percig hatni a tisztítószert. Azután permetezze át 3-5 másodpercig KaVo DRYspray-vel. Lásd még: Használati utasítás KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 64 A manuális belső tisztításhoz KaVo CLEANspray és KaVo DRYspray csak a következő országokba szállítható: Németország, Ausztria, Svájc, Olaszország, Spanyolország, Portugália, Franciaország, Luxemburg, Belgium, Hollandia, Nagy-Britannia, Dánia, Svédország, Finnország és Norvégia. Más országokban csak gépi belső tisztítás végezhető az ISO szerinti hőlégsterilizátorokkal. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Tisztítás: Gépi belső tisztítás A hősterilizálóban végzett tisztítás ill. fertőtlenítés előtt helyezze fel a fejet egy megfelelő aljzatra! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 66 RIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel, "neodisher Z" semlegesítőszerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel lett végrehajtva, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek max. 10- es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálás a "VA A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére gondoskodjon róla, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül- Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 67 belül száraz legyen, és közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Fertőtlenítés Működési zavarok fertőtlenítő fürdő illetve fertőtlenítő szerek használatának köszönhetően. A termék meghibásodása Kizárólag hősterilizátorban vagy manuálisan fertőtleníthető! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 69 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Fertőtlenítés: Manuális külső fertőtlenítés Mikrozid AF Liquid a Schülke & Mayr cégtől FD 322 a Dürr cégtől CaviCide, a Metrex cégtől Szükséges segédeszközök: Törlők az orvosi eszköz letörléséhez. A KaVo az anyagok összeférhetősége alapján a következő termékeket ajánlja. A mikrobiológiai hatásosságot a fertőtlenítőszer gyártójának kell biztosítania. Permetezze a fertőtlenítőszert egy törlőre, majd törölje le vele a készüléket, és a fertőtlenítőszer-gyártó adatai szerint engedje hatni. Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer használati utasítását.

10 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Fertőtlenítés: Manuális belső fertőtlenítés A manuális belső fertőtlenítés hatékonyságát a fertőtlenítőszer gyártójának kell igazolnia! A KaVo termékeken kizárólag a KaVo által az anyagösszeférhetőség tekintetében jóváhagyott fertőtlenítőszerek alkalmazhatók (pl. WL-cid az ALPRO-tól). Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Fertőtlenítés: Gépi külső és belsőfertőtlenítés A hősterilizálóban végzett tisztítás ill. fertőtlenítés előtt helyezze fel a fejet egy megfelelő aljzatra! Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer használati utasítását. A fertőtlenítést követően azonnal olajozza be a KaVo orvostechnikai eszközt a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek max. 10- es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálás a "VA Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 73 RIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel, "neodisher Z" semlegesítőszerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel lett végrehajtva, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 74 belül száraz legyen, és közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. 6.4 Szárítás A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére gondoskodjon róla, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül- Manuális szárítás Sűrített levegővel kívül fúvassa le, és belül fúvassa ki, amíg már nem láthatók vízcseppek. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 75 Gépi szárítás Általános esetben a szárítási eljárás a hőlégsterilizátor tisztító programjának részét képezi. Vegye figyelembe a hőlégsterilizátor használati utasítását. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás Éles reszelő az orvostechnikai eszközben! Sérülésveszély az éles és/vagy hegyes reszelő miatt! Vegye ki a reszelőt! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 77 Idő előtti elhasználódások és működési zavarok, a szakszerűtlen karbantartás és ápolás miatt. Megrövidült termékélettartam. Rendszeresen végezzen szakszerű ápolást! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 78 A KaVo csak akkor vállal garanciát a KaVo termékek kifogástalan működéséért, ha a KaVo által a segédanyagok között felsorolt ápolószereket használja, mivel azoknak a termékeinkkel való összeegyeztethetőségét és rendeltetésszerű használatát ellenőrizték.

11 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 79 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás: Ápolás KaVo Spray-vel A fej önmagában vagy megfelelő aljzatra csatlakoztatva is felhelyezhető! A KaVo javasolja minden egyes alkalmazást követően, azaz minden műszeres tisztítás illetve sterilizálás után a termék ápolását elvégezni. Vegye le a fejet az aljzatról. A reszelőt távolítsa el. Cleanpac-zacskóval takarja le a terméket. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 81 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 82 Helyezze a terméket a kanülre, majd egy másodpercig működtesse a permetező gombot Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás: Ápolás KaVo SPRAYrotorral A fej önmagában vagy megfelelő aljzatra csatlakoztatva is felhelyezhető! A KaVo javasolja minden egyes alkalmazást követően, azaz minden műszeres tisztítás illetve sterilizálás után a termék ápolását elvégezni. Vegye le a fejet az aljzatról. Vegye ki a reszelőt a fejből! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 83 Helyezze fel a megfelelő ápoló betétet a KaVo SPRAYrotor megfelelő csatlakozójára! Helyezze be az INTRA fejet, majd fedje le a Cleanpac-zacskóval. Végezze el termék ápolását. Lásd még: Használati utasítás KaVo SPRAYrotor Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás: Ápolás KaVo QUATTROcare PLUS-szal A fej önmagában (fejadapterrel) vagy megfelelő aljzatra csatlakoztatva is felhelyezhető! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 85 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 86 A terméket a QUATTROcare PLUS-ban ápoljuk. Lásd még: Használati utasítás KaVo QUATTROcare PLUS A KaVo azt ajánlja, hogy a terméket naponta kétszer (délben és este a praxis befejezése után) és minden gépi tisztítást követően, valamint minden sterilizálás előtt ápolja le. A reszelőt távolítsa el.

12 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 87 Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Csomagolás A sterilező zacskónak elég nagynak kell lennie a műszerhez, hogy a csomagolás ne feszüljön. A sterilizálandó termék csomagolásának a minőség és az alkalmazás tekintetében meg kell felelnie a hatályos normáknak, és alkalmasnak kell lennie a sterilizációs eljáráshoz! Az orvostechnikai eszközt helyezze külön steril csomagolásba (pl. KaVo STERIclave tasakba Anyag cikkszám )! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Sterilizálás Sterilizálás gőzsterilizálóban (autokláv) az EN / ISO szerint (pl. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) Idő előtti elhasználódások és működési zavarok, a szakszerűtlen karbantartás és ápolás miatt. Megrövidült termékélettartam. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 90 Az orvosi terméket minden egyes sterilizációs ciklus előtt ápolja le KaVo ápolószerekkel. Nedvesség miatti kontakt korrózió. Sérülések a terméken. A sterilizációs ciklus után a terméket azonnal vegye ki a gőzsterilizátorból! Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 91 A KaVo orvostechnikai eszköz hőállósága max. 138 C (280,4 F). Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint 92 A következő sterilizációs eljárásokból a már meglévő autoklávtól függően kiválasztható a megfelelő eljárás: Autokláv háromszoros elővákuummal: min. 3 perc 134 C -1 C / +4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F / +7,4 F Autokláv gravitációs eljárással: min. 10 perc 134 C -1 C / +4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F / +7,4 F min. 60 perc 121 C -1 C / +4 C hőmérsékleten (250 F -1,6 F / +7,4 F A gyártó használati utasításának megfelelően alkalmazandó. Újrafelhasználást célzó előkészítési módszerek az ISO szerint Raktározás Segédeszköz 94 7 Segédeszköz Az újabb használatra előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben tároljuk egy száraz, sötét és hűvös helyiségben. Vegye figyelembe a steril tárgy eltarthatósági dátumát. Szállítható a fogorvosi szakkereskedőn keresztül: Rövid anyagleírás Anyag-sz. Műszerállvány Cleanpac 10 darab Cellulózbetét 100 darab INTRA permetőfej (KaVo Spray) Ápoló csatlakozó fejek (QUAT TROcare)

13 Segédeszköz 95 Rövid anyagleírás Anyag-sz. Proxoshape reszelőkészlet (L G) Reszelőkészlet (L61 R) Kitoló Segédeszköz 96 Rövid anyagleírás Anyag-sz. ROTAspray A QUATTROcare plus Spray 2140 P STERIclave zacskók Rövid anyagleírás Anyag-sz. INTRAmatic adapter (CLEANspray és DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P KaVo DRYspray 2117 P KaVo Spray 2112 A Garancia rendelkezések 97 8 Garancia rendelkezések Erre a KaVo orvostechnikai eszközre a következő garanciavállalási feltételek érvényesek: A KaVo a termék kifogástalan működésére, az anyag és a feldolgozás hibamentességére a vásárlás időpontjától számított 24 hónapos garanciát nyújt a végfelhasználónak az alábbi feltételekkel: Megalapozott reklamációk esetén a KaVo garanciát biztosít ingyenes javításra vagy cserére. Minden egyéb, különösen kártérítésre vonatkozó igény kizárt. Késedelem és durva hiba, vagy szándékosság esetén ez Garancia rendelkezések 98 csak akkor érvényesíthető, ha kényszerítő törvényi előírások nem szólnak ellene. A KaVo nem vállal szavatosságot olyan meghibásodásokra és azok következményeire, melyek a természetes elhasználódás, szakszerűtlen kezelés, szakszerűtlen tisztítás, karbantartás vagy ápolás, a kezelési vagy csatlakoztatási előírások be nem tartása, vízkövesedés, vagy korrózió, a levegő-, vagy a vízellátás szennyeződése, valamint olyan kémiai vagy elektromos hatások miatt keletkeztek, vagy keletkezhetnek, amelyek szokatlanok, vagy a KaVo használati utasításai és egyéb gyártói útmutatók szerint nem megengedettek. A garancia alapvetően nem terjed ki lámpákra, üvegből és üvegszálból készült fényvezetőkre, üvegalkatrészekre, gumialkatrészekre és a műanyag alkatrészek színtartósságára. Garancia rendelkezések 99 Minden szavatosság ki van zárva, ha a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfélnek, vagy a KaVo által fel nem hatalmazott harmadik személynek a termékbe való beavatkozásából vagy a termék megváltoztatásából adódnak. Garanciális igények csak akkor érvényesíthetők, ha a termékkel együtt - számla- vagy szállítólevél-másolat formájában - bemutatásra kerül egy vásárlást igazoló bizonylat. Ezen egyértelműen fel kell tudni ismerni a kereskedőt, a vásárlás időpontját, a készülék típusát és gyári számát kb hu

Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF

Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRA Endo head L

Használati utasítás INTRA Endo head L Használati utasítás INTRA Endo head L53-1.008.1826 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Tartalomjegyzék. 1 Felhasználói utasítások. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Tartalomjegyzék. 1 Felhasználói utasítások. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Használati utasítás INTRA LUX Head 3 LD - REF 0.549.3720 INTRA LUX Head 3 LDSY - REF 0.549.3750 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

Használati utasítás INTRA head 80 G - REF INTRA LUX head 80 LD - REF

Használati utasítás INTRA head 80 G - REF INTRA LUX head 80 LD - REF Használati utasítás INTRA head 80 G - REF 0.540.1770 INTRA LUX head 80 LD - REF 0.540.1830 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach &

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH

Részletesebben

Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L

Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L - 1.009.3610 MASTERmatic LUX M20 L - 1.009.3620 MASTERmatic LUX M29 L - 1.009.3580 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF 0.553.1550 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L

Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L - 1.009.3630 MASTERmatic LUX M05 L - 1.009.3640 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt

Részletesebben

Használati utasítás SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Használati utasítás SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF Használati utasítás SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF

Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF 1.000.5500 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás SONICflex quick 2008 S - REF 1.007.0541 SONICflex quick 2008 LS - REF 1.007.0540 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0)

Részletesebben

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex , , Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex , , Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Részletesebben

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Használati utasítás EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Endo IQ tartozékok. Használati utasítás

Endo IQ tartozékok. Használati utasítás Endo IQ tartozékok Használati utasítás HU SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 2/14 BHUIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Bevezető....................................................

Részletesebben

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap Visign for Style 10 működtetőlap Használati útmutató 2H vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2L vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2C vakolat alatti öblítőtartályokhoz és Standard 2S vakolat alatti öblítőtartályokhoz

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E30

Ápolási utasítás ESTETICA E30 Ápolási utasítás ESTETICA E30 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Operation Geberit Mapress pressing jaws

Operation Geberit Mapress pressing jaws Operation Geberit Mapress pressing jaws Biztonság Biztonság Alapvet biztonsági el írások - A préspofa üzembe helyezése el tt olvassa el és tartsa be a présszerszámhoz mellékelt biztonsági el írásokat -

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018

Részletesebben

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Szerelési, karbantartási útmutató

Szerelési, karbantartási útmutató ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató Vintage 20 Vezetékes retro analóg telefon Használati útmutató Biztonsági előírások Ezt a vezetékes telefont az analóg telefonhálózathoz való csatlakozásra tervezték. Bármilyen más célú alkalmazás nem megengedett,

Részletesebben

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. TÉRDBANDÁZS pro comfort PK-1272 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Hasizomerősítő insportline AB Perfect Dual

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Hasizomerősítő insportline AB Perfect Dual HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 12760 Hasizomerősítő insportline AB Perfect Dual TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASIZOMERŐSíTŐ RÉSZEI... 3 CSOMAG TARTALMA... 4 ÖSSZESZERELÉS... 4 GARANCIÁLIS FELTÉTELEK, REKLAMÁCIÓ...5

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató

Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató Csak klinikai felhasználásra Ezen útmutató alvásvizsgáló laboratóriumokban, klinikákon és kórházakban több betegen használt AirFit N0 / AirFit N0 for Her ResMed

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Részletesebben

Bójahinta. Szerelési útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 84797HB22XVI

Bójahinta. Szerelési útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 84797HB22XVI Bójahinta hu Szerelési útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 84797HB22XVI 2015-12 327 508 Kedves Vásárlónk! Feltétlenül tartsa be ezen útmutató szerelési előírásait. Figyelmesen olvassa el a biztonsági

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat

Részletesebben

MD-4 Nokia mini hangszórók

MD-4 Nokia mini hangszórók MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás

Részletesebben

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

Guruló labda macskajáték

Guruló labda macskajáték Guruló labda macskajáték hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVII 2016-12 Kedves Vásárlónk! A macskajátékkal minden macska jól szórakozik! Fejlessze macskája vadász- és játékösztönét

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV SZEMÉLYGÉPKOCSIK Copyright ZF Friedrichshafen AG A jelen dokumentumot a szerzői jog védi. A dokumentum egészének vagy részeinek sokszorosítása és terjesztése a ZF Friedrichshafen

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Tartalom. Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez

Tartalom. Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez hu Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez Tartalom 2 Biztonsági előírások 5 Termékrajz (tartozékok) 6 Üzembe helyezés - az első használat előtt 7 Tökéletes aroma tökéletes íz 7 Tisztítás

Részletesebben

BOKABANDÁZS. pro comfort. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

BOKABANDÁZS. pro comfort. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. BOKABANDÁZS pro comfort PF-1274 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal

5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal 5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez.

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Tartalomjegyzék 1. ÖSSZEÁLLÍTÁS KÉPEKKEL ILLUSZTRÁLVA... 3 2. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK... 12 a. Termékleírás... 12 b. Anyag... 12 c. Alkalmazási... 12

Részletesebben

SIRONiTi/SIRONiTi Air + /SIRONiTi APEX

SIRONiTi/SIRONiTi Air + /SIRONiTi APEX SIRONiTi/SIRONiTi Air + /SIRONiTi APEX Gyökérkezelő könyökdarabok Kezelési útmutató Magyar Kedves Vásárlónk A SIRONiTi/SIRONiTi Air + /SIRONiTi APEX könyökdarab fogászati kezelőegységre helyezve fogászati

Részletesebben

H2O PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató

H2O PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató Minőség, kiváló áron 000 Kecskemét, Matkói út., e-mail: szerviz@metakft.hu, fax: 7/50 55 HO PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató Köszönjük vásárlását és bizalmát termékünk iránt. Reméljük, sok

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Szerelési útmutató Assembling instruction shows installation Die Montageanleitung stellt

Szerelési útmutató Assembling instruction shows installation Die Montageanleitung stellt Az Ön stílusa - 000 Kecskemét, Matkói út., e-mail: szerviz@metakft.hu, fax: 7/50 55 HU GB DE Szerelési útmutató Assembling instruction shows installation Die Montageanleitung stellt Classic Eos CDWS Köszönjük

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Power Tower insportline X150

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Power Tower insportline X150 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 12433 Power Tower insportline X150 Tartalom FIGYELMEZTETÉS... 3 BIZTONSÁG... 3 TÁROLÁS... 3 AJÁNLÁS... 3 A CSOMAG TARTALMA... 4 ALKATRÉSZEK... 4 KÖTŐELEMEK... 5 ÖSSZESZERELÉS...

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BS 69 BS 70 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalom magyar 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások...

Részletesebben

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók { STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

Zselés borogatások. hu Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88184AB6X6VI

Zselés borogatások. hu Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88184AB6X6VI Zselés borogatások hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88184AB6X6VI 2016-08 Kedves Vásárlónk! Összeállítottunk Önnek néhány fontos információt a termék használatával kapcsolatban. Kérjük,

Részletesebben

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW) BECHNKE VÍZ/VÍZ HŐCSERÉLŐ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW) Tartalomjegyzék 1 1 Biztonság 2 1.1 Ezen hőcserélővel történő bánásmód veszélyei 2 1.2 Biztonsági útmutató és tippek 2 1.3 Rendeltetésszerű

Részletesebben