Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220"

Átírás

1 Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC-200/210/220-HU Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC ma-es kétvezetékes technika, HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus

2 Tartalom Blinder Text Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC-200/210/220-HU Rev. B Az eredeti útmutató fordítása Gyártó: ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstraße Minden Germany Tel.: Fax: Ügyfélközpont, szerviz Tel: Fax: automation.service@de.abb.com Szerzői jog 2012 ABB Automation Products GmbH Változtatások joga fenntartva E dokumentumot szerzői jog védi. E dokumentum a készülék biztonságos és hatékony használatában támogatja a felhasználót. Sem részben, sem egészében nem szabad a jogos tulajdonos előzetes engedélye nélkül a tartalmát sokszorosítani, vagy reprodukálni. 2 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

3 Tartalom 1 Biztonság Általános tudnivalók és olvasási tanácsok Rendeltetésszerű használat Célcsoportok és szakképzettségek Garanciális rendelkezések Táblák és szimbólumok Bizonsági / figyelmezető szimbólumok, tanács szimbólumok Típustábla Biztonsági utasítások szállításhoz Tárolási feltételek Biztonsági utasítások a felszereléshez Biztonsági utasítások az elektromos felszereléshez Biztonsági utasítások az üzemeltetéshez Készülékek visszaküldése Integrált kezelőrendszer Selejtezés Utalás a 2002/96/EU irányelvekre (Elektromos és elektronikai berendezés hulladékok) /95/EU veszélyes anyagok használatát korlátozó irányelv Robbanásveszély szempontjából lényeges biztonsági utasítások Felszerelés A felszerelési hely üzemi viszonyai Mechanikai szerelés Általánosságok Lineáris hajtásokra szerelés Lengőhajtásra szerelés Elektromos csatlakozások Csavaros kapcsok kiosztása Kábelbevezetés Pneumatikus csatlakozás Üzembe helyezés TZIDC Üzemmódok TZIDC-210 / TZIDC Buszcím beállítása Információk lekérdezése Üzemmódok Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok TZIDC FM / CSA ATEX / GOST Oroszország / GOST Ukrajna IECEx TZIDC FM / CSA ATEX / GOST Oroszország / GOST Ukrajna IECEx TZIDC FM / CSA ATEX / GOST Oroszország / GOST Ukrajna CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 3

4 Tartalom IECEx Melléklet Jóváhagyások és tanúsítások TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

5 Biztonság 1 Biztonság 1.1 Általános tudnivalók és olvasási tanácsok Szerelés és üzembe helyezés előtt gondosan olvassa át ezt az útmutatót! Ez az útmutató a termék fontos alkotórésze, és későbbi használatra meg kell őrizni. Az útmutató az áttekinthetőség kedvéért nem tartalmazza a termék összes kivitelének részinformációit, és nem veszi figyelembe az összes elképzelhető beépítési, üzemeltetési vagy karbantartási esetet. Ha további információkra van szüksége vagy olyan probléma jelentkezik, melyet nem tárgyal az útmutató, akkor a szükséges tájékoztatást a gyártónál szerezhető be. Ezen útmutató tartalma sem része sem megváltoztatása egy korábbi vagy fennálló megállapodásnak, hozzájárulásnak vagy jogviszonynak. A készülék a technika mai szabályai szerint készült és üzembiztos. Azt bevizsgálták, és az üzemet biztonságtechnikai szempontból kifogástalan állapotban hagyta el. Ezen állapotnak az üzemelés ideje alatti fenntartása érdekében, figyelembe kell vennie és be kell tartani ezen útmutatóban található utasításokat. A termék változtatásait és javításait csak akkor szabad elvégezni, ha az útmutató ezt kifejezetten engedélyezi. Csak ezen útmutató biztonsági utasításainak és az összes biztonsági és figyelmeztető jelzésének a figyelembevétele teszi lehetővé a személyzet és környezet védelemét, valamint a termék biztonságos és üzemzavarmentes működtetését. Közvetlenül a terméken elhelyezett utasításokat és jelzéseket feltétlenül figyelembe kell venni. Tilos azokat eltávolítani és teljes egészében olvasható állapotban kell azokat tartani. 1.2 Rendeltetésszerű használat A helyzetbeállítók TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 elektropneumatikus helyzetbeállítók, melyek pneumatikus vezérlésű állítószervek helyzetbeállítására szolgálnak. A készülék kizárólag az Üzemeltetési utasításban ill. az adatlapon leírt alkalmazási feltételek esetén alkalmazható. A maximális üzemi hőmérsékletet nem szabad túllépni. A megengedett környezeti hőmérsékletet nem szabad túllépni. Az alkalmazásnál figyelembe kell venni a tok védettségi fokozatát. 1.3 Célcsoportok és szakképzettségek A készülék felszerelését, üzembe helyezését, karbantartását csak ilyen képzésben részesített szakszemélyzet végezheti, akit a berendezés üzemeltetője erre felhatalmazott. A szakszemélyzetnek az útmutatót el kell olvasnia illetve meg kell értenie, és annak utasításait követnie kell. A korróziót előidéző és dörzsölő mérőanyagok alkalmazása előtt az üzemeltetőnek tisztáznia kell a mérőanyag által érintett alkatrészek ellenálló képességét. Az ABB Automation Products GmbH szívesen nyújt a kiválasztáshoz támogatást, azonban felelősséget nem tud vállalni. Az üzemeltetőnek alapvetően saját országa azon érvényes nemzeti előírásait kell figyelembe vennie, melyek a villamos termékek telepítésére, működésének ellenőrzésére, javítására és karbantartására vonatkoznak. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 5

6 Biztonság 1.4 Garanciális rendelkezések A rendeltetésellenes használat, ezen útmutató figyelmen kívül hagyása, a nem megfelelő szakképzetséggel rendelkező személyzettel való működtetés, valamint az önhatalmú átalakítások kizárják az ebből eredő károkra vonatkozó gyártó garanciát. Hatályát veszíti a gyártói garancia. 1.5 Táblák és szimbólumok Bizonsági / figyelmezető szimbólumok, tanács szimbólumok VESZÉLY - <Súlyos egészségkárosodás/életveszély!> Ez a szimbólum a Veszély figyelemfelhívó szóval együtt közvetlen veszélyt jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezet. VESZÉLY - <Súlyos egészségkárosodások / életveszély> Ez a szimbólum a Veszély figyelemfelhívó szóval együtt elektromos feszültség miatt fennálló közvetlen veszélyt jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezet. FIGYELMEZTETÉS <Személyi sérülések> Ez a szimbólum a Figyelmeztetés figyelemfelhívó szóval együtt esetlegesen előforduló veszélyhelyzetet jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. FIGYELMEZTETÉS <Személyi sérülések> Ez a szimbólum a Figyelmeztetés figyelemfelhívó szóval együtt elektromos feszültség miatt fennálló esetlegesen előforduló veszélyhelyzetet jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. ELŐVIGYÁZATOSSÁG <Könnyű sérülések> Ez a szimbólum a Vigyázat figyelemfelhívó szóval együtt esetlegesen előforduló veszélyhelyzetet jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása könnyű vagy csekély sérülésekhez vezethet. Anyagi károkra való figyelmezetetésre is használható. VIGYÁZAT <Anyagi károk>! A szimbólum esetleges veszélyes helyzetet jelöl. A biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása a termék és/vagy egyéb berendezésrész sérüléséhez vagy tönkremeneteléhez vezethet. FONTOS (TANÁCS) Olyan felhasználói tanácsot jelöl a szimbólum, mely a termékre vagy annak további szolgáltatásaira vonatkozó különösen hasznos vagy fontos információkat tartalmaz. Ez nem veszélyes vagy kárt okozó helyzetre figyelmeztet. 6 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

7 Biztonság Típustábla TZIDC Type: V Softw.-Rev.: Serial no./seriennr.: NL-No.: Year/Baujahr: Supplypress: psi Zuluftdruck: 1, bar Input: analog 4-20 ma Eingang: Output / Ausgang: Loss of electr. supply/ Stromlos: Options/ Optionen 0044 analog feedback electr. limit switch mech. limit switch FSK position indicator safety shut down ABB Automation Products GmbH D Minden Made in Germany M ábra: Típustábla 1 Teljes típusjelzés 2 Szoftver verzió 3 Sorozatszám 4 NL-szám 5 Gyártási év 6 Bevezetett levegő nyomása 7 Bemenet 8 Kimenet 9 Feszültségmentes 10 Külön rendelhető elemek 1.6 Biztonsági utasítások szállításhoz A telepítés előtt ellenőrizze a készülékeket esetleges meghibásodásokra, amelyek a szakszerűtlen szállítás miatt keletkezhetnek. A szállítási károkat dokumentálni kell a szállító okmányokban. Minden kártérítési igényt érvényesítse haladéktalanul a szállítmányozónál a felszerelés előtt. 1.7 Tárolási feltételek Száraz és pormentes helyen kell a készüléket tárolni. A készüléket továbbá egy a csomagolásban elhelyezett szárítószer védi C ( F) között kell a tárolási hőmérsékletnek lennie. Elvileg korlátlan a tárolási idő, azonban a szállító megrendelés visszaigazolásában kikötött garanciális feltételek érvényesek. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 7

8 o Biztonság 1.8 Biztonsági utasítások a felszereléshez ELŐVIGYÁZATOSSÁG - sérülésveszély! Hibás paraméterértékek miatt a szelep nem várt módon működhet; ez folyamat üzemzavarokhoz és ezáltal sérülésekhez vezethet! Más helyen már használt TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 készülék újbóli használata előtt a gyári beállításokat mindig vissza kell állítani. Soha ne indítsa az automatikus beállítást a gyári beállításokra való visszaállítás előtt! Kizárólag szakképzett szakszemélyzet végezheti az összes szerelési és beállítási munkát, valamint a készülék elektromos csatlakoztatását. Minden, a készüléken végzett munka esetén ügyelni kell a helyi hatályos balesetvédelmi előírások, valamint a műszaki berendezések létesítésére vonatkozó előírások betartására. 1.9 Biztonsági utasítások az elektromos felszereléshez Az elektromos bekötést csak jogosultsággal rendelkező szakember végezheti a villamos tervek szerint. Figyelembe kell venni az útmutatóban az elektromos csatlakozással kapcsolatos utasításokat, különben az elektromos védettségi fokozat csökkenhet. Érintésveszélyes áramkörök biztos leválasztása csak akkor van biztosítva, ha a rákapcsolt készülékek teljesítik a DIN EN (VDE rész) követelményeit (Alapkövetelmények a biztos leválasztáshoz). A biztos leválasztáshoz az ellátó vezetékeket az érintésveszélyes áramköröktől elválasztva kell lefektetni, vagy kiegészítő szigeteléssel kell ellátni Biztonsági utasítások az üzemeltetéshez A bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy teljesülnek-e a Műszaki adatok című fejezetben ill. adatlapon megadott környezeti feltételek. Ha feltételezhető, hogy veszélytelen működés tovább nem lehetséges, a készüléket üzemen kívül kell helyezni, és biztosítani kell nem szándékos működtetés ellen. Ha olyan munka- és közlekedési területen helyezik el a készüléket, ahol jogosulatlan személyeknek is hozzáférési lehetőségük van, akkor megfelelő biztonsági intézkedéseket kell tennie az üzemeltetőnek. A telepítés előtt a szakszerűtlen szállítás miatt esetleg keletkezett sérülések szempontjából ellenőrizze a készülékeket. A szállítási károkat dokumentálni kell a szállító okmányokban. Minden kártérítési igényt haladéktalanul illetve a beszerelés előtt a szállítónál érvényesíteni kell. 8 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

9 Biztonság 1.11 Készülékek visszaküldése Amikor a készülékeket javításra vagy utánkalibrálásra visszaküldi, használja az eredeti csomagolást vagy egy megfelelő, biztonságos szállítódobozt. A készülékhez mellékelje a kitöltött visszaküldési formanyomtatványt (lásd a mellékletben). A veszélyes anyagokra vonatkozó EU irányelvek szerint a különleges hulladékok tulajdonosa felelős azok selejtezéséért, ill. a szállításuk esetén be kell tartania a következő előírásokat: Az ABB Automation Products GmbH részére szállított készülékek nem tartalmazhatnak semmiféle veszélyes anyagot (savakat, lúgokat, oldatokat stb.). Kérjük, hogy először forduljon a vevőszolgálathoz (címe az 2. oldalon), majd ezután érdeklődjön a legközelebbi szervizállomásnál Integrált kezelőrendszer A következőkből álló integrált irányítási rendszerrel rendelkezik az ABB Automation Products GmbH: Minőségirányítási rendszer ISO 9001:2008, Környezetközpontú irányítási rendszer ISO 14001:2004, Munkahelyi egészségvédelmi és biztonsági irányítási rendszer BS OHSAS 18001:2007, és Információ biztonsági irányítási rendszer. A vállalati politikánk részét képezi a környezettudatos gondolkodás. A termékeink gyártása, raktározása, szállítása, felhasználása és selejtezése során a környezet és az emberek terhelését a lehető legalacsonyabb szinten tartjuk. Ez különösen vonatkozik a természeti erőforrások kíméletes felhasználására. A kiadványainkon keresztül nyílt párbeszédet folytatunk a nyilvánossággal. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 9

10 Robbanásveszély szempontjából lényeges biztonsági utasítások 1.13 Selejtezés Az itt bemutatott termék/megoldás olyan anyagokból áll, amelyeket az erre szakosodott újrafeldolgozó cégek ismét értékesíteni tudnak Utalás a 2002/96/EU irányelvekre (Elektromos és elektronikai berendezés hulladékok) Jelen termék nem tartozik a 2002/96/EU WEEE irányelv és a megfelelő nemzeti törvények (Németországban pl. az ElektroG) hatókörébe. A terméket egy szakosodott újrafeldolgozó vállalkozáshoz kell szállítani. Nem vihető kommunális gyűjtőhelyre. Ezek a 2002/96/EU WEEE irányelv szerint csak a magáncélra használt termékek esetén alkalmazhatók. A szakszerű selejtezéssel elkerüli az emberekre és környezetre gyakorolt negatív hatásokat és lehetővé teszi az értékes nyersanyagok újrafelhasználását. Ha nincs arra lehetősége, hogy a régi készülékét szakszerűen selejtezze le, akkor a szervizünk kész arra, hogy a készüléket díjfizetés ellenében visszavegye és megsemmisítse /95/EU veszélyes anyagok használatát korlátozó irányelv Az ElektroG törvény Németországban az európai 2002/96/EU (WEEE) és a 2002/95/EU (RoHS) irányelveket nemzeti jogszabályba ülteti át. Az ElektroG szabályozza, hogy mely termékeket kell élettartamun végén kijelölt gyűjtőhelyen hulladékként elhelyezni, majd hulladékelhelyezést vagy újrahasznosítást kell végezni. Másrészt az ElektroG megtiltja az olyan elektromos és elektronikai készülékek forgalomba hozatalát, melyek meghatározott mennyiségű ólmot, kadmiumot, higanyt, hat vegyértékű krómot, polibrómozott bifenileket (PBB) és polibrómozott difenil-étereket (PBDE) tartalmaznak (úgynevezett anyagok betiltása). Az ABB Automation Products GmbH által szállított termékek nem esnek betiltott anyagokra ill. az ElektroG szerinti régi elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó irányelv jelenlegi hatálya alá. Azzal a feltételezéssel, hogy a szükséges alkatrészek időben a piacon rendelkezésre állnak, az új fejlesztéseknél a jövőben lemondhatunk az ilyen anyagok használatáról. 2 Robbanásveszély szempontjából lényeges biztonsági utasítások A robbanásvédelem típusától függően, a helyzetszabályozó típustáblájától balra egy robbanásveszély táblát helyeznek el. Ez a robbanásvédelmet és a mindenkori készülékre érvényes robbanásvédelmi tanúsítvány meglétét jelzi. A helyzetszabályozó biztonságos használatának követelményei / előfeltételei: FONTOS (TANÁCS) Tartsa be a készülékre érvényes műszaki adatokat és a különleges feltételeket az érvényes tanúsítványnak megfelelően! A felhasználónak tilos a készülékeket bármilyen módon manipulálni. A készülékeken csak a gyártó vagy robbanásvédelmi szakértők végezhetnek módosításokat. 10 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

11 Robbanásveszély szempontjából lényeges biztonsági utasítások Csak becsavart tömítéssel érhető el az IP 65 / NEMA 4x védelmi osztály. A készülékeket soha ne működtesse tömítés nélkül. Az üzemeltetés olaj-, víz- és pormentes működtető levegővel történik. Ne használjon sem gyúlékony gázokat sem oxigént vagy oxigénnel dúsított gázokat. VESZÉLY Robbanásveszély A forró alkatrészek miatt a készülékház belseje robbanásveszélyes. Soha ne nyissa ki a készüléket közvetlenül a kikapcsolás után. Tartsa be a 4 percnyi minimális várakozási időt, mielőtt kinyitná a készüléket! A végleges felszerelés előtt az üzemeltető az alkalmazástól függően a készüléket besorolja az alábbi kategóriákba A) "Ex i" ténylegesen biztonságos gyújtószikramentes kategória B) "Ex d" gyújtószikramentes kategória. majd ennek megfelelően jelöli meg tartósan a típustáblán a kiválasztott alkalmazás típusát. A tartós megjelölés során figyelembe kell venni a specifikus környezeti feltételeket is, mint például a vegyi korrózió. A kiválasztott alkalmazás típusát csak a gyártó változtathatja meg, egy újabb felülvizsgálat után. Az olyan változatokat, amelyek a tanúsítvány szerint eleget tesznek a ténylegesen biztonságos gyújtószikramentes típus előírásainak is, a nyomásálló tokozás gyújtószikramentes típus előírásainak megfelelő használat után többé nem lehet teljesen biztonságosan üzemeltetni. A vezeték- és kábelbevezetéseket szigetelőragasztóval (közepes szilárdságú) kell biztosítani az elfordulás és meglazulás ellen. Nagy forgatónyomatékoknál a helyzetváltó tengelyleágazások kopása miatt a csapágyperselyeket (nagy szabályozási eltérés) ki kell cserélni. Amennyiben a helyzetszabályozót 60 C (140 F) fölötti, illetve -20 C (-4 F) alatti környezeti hőmérsékleten használják, olyan kábelbevezetéseket és vezetékeket kell alkalmazni, amelyek üzemi hőmérséklete megfelel a maximális környezeti hőmérsékletnek plusz 10 K, illetve a minimális környezeti hőmérsékletnek. VIGYÁZAT Alkatrészek meghibásodása! A tömítőfelület károsodása esetén az "Ex d" robbanásvédelem többé nem biztosított. A készülékház fedelét elővigyázatosan kezelje. A készülékház fedelét csak sima, tiszta felületre helyezze! VESZÉLY Robbanásveszély (csak TZIDC-200 esetében) Robbanásveszélyes környezetben nem engedélyezett a helyi kommunikációs interfész (LKS) használata. Soha ne használja robbanásveszélyes térségben az alaplapra szerelt helyi kommunikációs interfészt (LKS)! CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

12 cke Felszerelés 3 Felszerelés ELŐVIGYÁZATOSSÁG - sérülésveszély! Hibás paraméterértékek miatt a szelep nem várt módon működhet; ez folyamat üzemzavarokhoz és ezáltal sérülésekhez vezethet! Más helyen már használt TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 készülék újbóli használata előtt a gyári beállításokat mindig vissza kell állítani. Soha ne indítsa az automatikus beállítást a gyári beállításokra való visszaállítás előtt! 3.1 A felszerelési hely üzemi viszonyai FONTOS (TANÁCS) Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy a helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 megfelel-e beszerelési helyen (működtető szerv ill. állítómű) szabályozás- és biztonságtechnikai követelményeinek. Lásd az üzemeltetési útmutatóban a Műszaki adatok című fejezet ill. adatlap. 3.2 Mechanikai szerelés Általánosságok 2. ábra: Munkaterület A készüléktengelyen lévő nyílnak (1) (és ezzel a karnak) a nyíllal jelölt területen (2) belül kell mozognia. 12 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

13 Felszerelés % +100% TZID-C 0% 0% M ábra: A helyzetszabályozó működési tartománya 1 Lineáris hajtás érzékelési tartománya 2 Lengőhajtás érzékelési tartománya 3 Korlátozott működési tartomány 4 Működési tartomány FONTOS (TANÁCS) A felszerelésnél ügyeljen, a helyzetvisszajelzéshez szükséges szabályozási út, illetve elfordulási szög megfelelő átállítására! A helyzetvisszajelzés maximális elfordulási tartománya 60 lineáris, illetve 120 lengőhajtás felszerelése esetén. A legkisebb szög 25. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

14 Felszerelés Lineáris hajtásokra szerelés DIN / IEC 534 (oldalsó felszerelés NAMUR szerint) szerinti lineáris hajtásra történő felszereléshez egy teljes szerelőkészlet áll rendelkezésre, mely a következő részekből áll: 4. ábra: Lineáris hajtás szerelőkészlet Kúpos görgős kar (4), mm-es (0, ,38 inch) vagy mm-es (0, ,94 inch) állítólökethez. Tartó (13) két csavarral (10), rugós alátétek (11) és profilblokkok (12). Szerelősarok (3) két csavarral (6) és két alátét (5). Csavar (1) és alátét (2) az öntöttvas keretre való szereléshez. Két kengyelcsavar (7) két alátéttel (8) és két anya (9) rúdjáromra való felszereléshez. Szükséges szerszám: - 10 / 13-es méretű csavarkulcs - 4-es méretű belső hatlapú kulcs 14 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

15 Felszerelés Eljárás: 1. Kengyel működtető szervre szerelése 5. ábra FONTOS (TANÁCS) Jól húzza meg a csavarokat! Erősítse csavarokkal (4) és rugós alátétekkel (3) a kengyelt (1) és profilelemeket (2) a hajtástengelyre. 2. Kar összeszerelése (ha nincs előre összeszerelve) 6. ábra Dugja a rugót (8) a kúpos görgős csapra (9). Dugja a műanyag tárcsát (7) a csapra, ezzel nyomja össze a rugót. Összenyomott rugóval vezesse át a csapot a kar (6) hosszú furatán keresztül, és az alátétkarika (5) illetve anya (4) segítségével rögzítse a kar kívánt helyén. A karon lévő skála azonkívül a lökettartomány kezdőpontját adja meg. Dugja az alátétkarikát (2) a csavarra (1). Vezesse a csavart a karba, és az anyával (3) rögzítse. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

16 Felszerelés 3. Kar és a szögelem helyzetszabályozóra szerelése 7. ábra Tegye a kart (6) a helyzetbeállító tengelyére (5) (a tengely lemetszet alakja miatt csak egy irányba lehetséges). A nyíljelzés (4) alapján, ellenőrizze, hogy a működési tartományon belül (a nyilak között) mozog-e a kar. Jól húzza meg a karon lévő csavart (7). Úgy tegye a még laza szerelősarokkal (1) előkészített helyzetbeállítót a hajtásra, hogy a kengyelbe dugja a kar kúpos görgőjét, állapítsa meg, hogy a helyzetbeállító mely furatait kell a szerelősarokhoz használni. Csavarokkal (2) és alátétekkel (3) rögzítse a szerelősarkot (1) a helyzetbeállító tokjának megfelelő furataiban. Lehetőleg egyformán húzza meg a csavarokat, hogy garantálják a későbbi linearitást. Úgy szabályozza be a szerelősarkot a hosszú furatban, hogy az szimmetrikus működési tartományt eredményezzen (a nyilak (4) között mozog a kar). 16 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

17 Felszerelés 4.a Öntöttvas keretre szerelés 8. ábra Csavarral (4) és alátéttel (3) rögzítse a szerelősarkot (2) az öntöttvas keretre (1) vagy 4.b Rúdjáromra szerelés 9. ábra Tartsa megfelelő helyzetbe a rúdjármon (4) a szerelősarkot (3) A rúdjárom (3) belső oldala felöl dugja a kengyelcsavarokat (2) a szerelősarok furataiba. Tegye rá az alátéteket (5) és az anyákat (6). Jól húzza meg az anyákat. FONTOS (TANÁCS) Úgy állítsa be az öntöttvas kereten vagy rúdjármon a helyzetbeállító magasságát, hogy a kar szemmel láthatóan vízszintesen álljon a forgórész löketének felénél. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

18 Felszerelés 10. ábra: Helyzetszabályozó csuklós felerősítése 1 növelés 2 csökkentés A karon lévő beosztás a szelep különböző lökettartományaihoz tartozó kezdőpontokat adja meg. A kúpos görgős csapnak a kar hosszú furatában való eltolásával lehet a forgórész a helyzetérzékelője működési tartományát hozzáigazítani. A csuklópont befelé tolásával nő az érzékelő elfordulási szöge. A kifelé tolás csökkenti az elfordulási szöget. Úgy végezze a löketbeállítást, hogy a lehetséges legnagyobb a helyzetérzékelő elfordulási szöget (a középállásra szimmetrikusan) alkalmazza. Lineáris hajtáshoz javasolt tartomány: között Legkisebb szög: 25 FONTOS (TANÁCS) A felszerelés után ellenőrizze, hogy az érzékelési tartományon belül működik-e a helyzetszabályozó. 18 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

19 Felszerelés Lengőhajtásra szerelés A VDI / VDE 3845 szerinti lengőhajtásra történő szereléshez a következő szerelőkészlet áll rendelkezésre: 11. ábra Rugós (5) adapter (1). négy-négy M6-os csavar (4), rugós alátétek (3) és alátétek (2) a szerelőkengyel (6) helyzetszabályozóra rögzítéséhez. Négy-négy M5-ös csavar (7), rugós alátétek (8) és alátétek (9) a szerelőkengyel hajtásra rögzítéséhez. Szükséges szerszám: - 10 / 13-es méretű csavarkulcs - 3-es méretű belső hatlapú kulcs CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

20 Felszerelés Eljárás: 1. Adapter helyzetszabályozóra szerelése 12. ábra Határozza meg a szerelési helyzetet (a hajtással párhuzamosan vagy 90 -kal elfordítva). Állapítsa meg a hajtás forgásirányát (jobbra vagy balra forduló). Állítsa alaphelyzetbe a lengő hajtást. A szerelési helyzet, valamint az alaphelyzet és a hajtás forgásiránya alapján határozza meg, hogy a helyzetbeállító tengelyét (1) mely állásban kell előre beállítani, és mely helyzetben kell az adaptert (2) feltenni, hogy a működési tartományon belül működhessen a helyzetbeállító (a megengedett tartományon belül kell mozognia a készülék hátulján lévő nyílnak, lásd 2. ábra) Állítsa be előre a tengelyt. Megfelelő helyzetben tegye az adaptert a tengelyre, és menetes csapokkal (3) rögzítse. Emellett a menetes csapokat a tengely lapos részén rögzíteni kell. 20 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

21 Felszerelés 2. Szerelőkengyel helyzetszabályozóra csavarozása 13. ábra 1 Szerelőkengyel 3. Helyzetszabályozó hajtásra csavarozása 14. ábra FONTOS (TANÁCS) A felszerelés után ellenőrizze, hogy egyezik-e a hajtás működési tartománya a helyzetszabályozó érzékelési tartományával. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

22 Elektromos csatlakozások 4 Elektromos csatlakozások VESZÉLY robbanásveszély (csak TZIDC-200 esetében) Robbanásveszélyes környezetben nem engedélyezett az integrált kommunikációs interfész (LKS) használata. Soha ne használja robbanásveszélyes térségben az alaplapra integrált kommunikációs interfészt (LKS)! 1. A vezetéket körülbelül 8 mm (0,32 inch) hosszan csupaszítsa le. 2. A jelvezetékek, vészleállítás modul és a résérzékelők ill. mikrokapcsolók csatlakoztatásához balról vezesse a vezetékeket a mindenkori csavaros kapcsokba, majd kézzel húzza meg a csavarokat (hozzáférés felülről). Dugaszoló modul csatlakoztatásához felülről vezesse a megfelelő csavaros kapcsokba a vezetékvégeket, majd kézzel húzza meg a csavarokat (hozzáférés oldalról). 15. ábra: Elektromos csatlakozás A Alapkészülék B Külön rendelhető elemek 1) csak TZIDC-200 esetében 1 Analóg bemenet / buszcsatlakozás 2 Bináris bemenet 1) 3 Bináris kimenet 1) 4 Digitális visszajelzés 1) 5 Analóg visszajelzés 1) 6 Résérzékelők 7 Mikrokapcsolók 8 Vészleállítás modul FONTOS (TANÁCS) A kábelárnyékolások olyan rövidek legyenek, amennyire lehetséges és mindkét oldalon tegye fel azokat! 22 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

23 Elektromos csatlakozások 4.1 Csavaros kapcsok kiosztása 16. ábra 1 Analóg visszajelzés modul 1) 2 Digitális visszajelzés modul 1) vagy vészleállítás modul szervizkapcsoló 3 Digitális visszajelzés modul 1) vagy a vészleállítás modul csatlakozásai 4 A digitális visszajelzés építőcsomag 24 V-os résérzékelőkből vagy mikrokapcsolókból áll 5 mint 4 1) csak TZIDC-200 esetében 6 Bináris kimenet DO 1) 7 Bináris bemenet DI 1) ma jel 9 Földelési csatlakozás CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

24 Elektromos csatlakozások 4.2 Kábelbevezetés FONTOS (TANÁCS) Lezárt állapotban szállítják a kábelkapcsokat, és ki kell a kábel csatlakoztatása előtt csavarni. A tokba történő kábelbevezetéshez, 4 menetkombinációban, 2 menetes furat áll a kábelbevezetéshez és pneumatikus csatlakoztatáshoz a tok bal oldalán rendelkezésre. - Kábel: 1/2-14NPT menet, levegővezeték: 1/4-18 NPT menet - Kábel: M20 x 1,5 menet, levegővezeték: 1/4-18 NPT menet - Kábel: M20 x 1,5 menet, levegővezeték: G 1/4 menet - Kábel: G 1/2 menet, levegővezeték: Rc 1/4 menet Választhatóan az egyik menet kábel csavarkötéssel, míg a másik menet szükség esetén dugóval van ellátva. 17. ábra: Kábelbevezetés 1 Dugó 2 Kábelcsavarzat 24 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

25 Pneumatikus csatlakozás 5 Pneumatikus csatlakozás FONTOS (TANÁCS) A helyzetbeállítót csak TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 olaj-, víz és pormentes működtető levegővel szabad működtetni. A tisztaságnak és az olajtartalomnak meg kell a DIN/ISO szabvány 3-as osztálya követelményeinek felelnie. VIGYÁZAT Alkatrészek sérülése! Az alkatrészek károsodását okozhatja vezeték és a helyzetbeállító szennyeződése. A vezeték csatlakoztatása előtt kifúvással a port, forgácsot ill. egyéb szennyező részecskéket távolítani feltétlenül el kell távolítani. A vezeték csatlakoztatására G1/4 vagy 1/4-18 NPT méretű menetes furat szolgál. Célszerű 6 x 1 mm méretű vezetéket használni. VIGYÁZAT Alkatrészek sérülése! A 6 bar (90 psi) feletti nyomás károsíthatja a helyzetbeállítót vagy a működtető szervet. Intézkedéseket kell tenni, annak biztosítására, hogy üzemzavar esetén sem haladja meg a 6 bar (90 psi) értéket a nyomás. 18. ábra: Pneumatikus csatlakozások 1 Pneumatikus kimenetek 2 Bevezetett levegő 3 Szűrőcsavar CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

26 Pneumatikus csatlakozás Az összes pneumatikus vezetékcsatlakozás a helyzetbeállító jobb oldalán található. A pneumatikus vezeték csatlakoztatása G1/4 vagy 1/4-18 NPT méretű menetes furatokkal történik. A helyzetbeállítót a mindenkori menetes furatoknak megfelelően feliratozzák. Mellékelik a megfelelő csőcsavarzatokat. A bevezetett levegő nyomásának egyeznie kell a működtető szerv üzemi nyomásával, mely a működtető erő létrehozásához szükséges. A helyzetbeállító működési tartománya 1, bar ( psi). A jelölésnek megfelelően végezze a csatlakozások csövezését: Jelölés Csatlakozás csövezése - Bevezetett levegő, 1, bar ( psi) nyomás OUT1 OUT2 Működtető szerv üzemi nyomása Működtető szerv üzemi nyomása (2. kettős működtetési működtető szerv csatlakoztatásánál) 26 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

27 bieten Üzembe helyezés 6 Üzembe helyezés 6.1 TZIDC Csatlakoztassa a pneumatikus segédfeszültséget 2. Csatlakoztassa az elektromos segédfeszültséget Az előírt ma értékű áramot tápláljon be (+11 / -12 kapocs). 3. A felszerelés ellenőrzése: Nyomja meg és tartsa megnyomva a (üzemmód) gombot; továbbá addig tartsa megnyomva a vagy gombot, amíg meg nem jelenik az 1.3 üzemmód (kézi beállítás az érzékelési tartományon belül) kijelzése; engedje fel a gombot. Nyomja meg a vagy gombot, hogy a mechanikai végállásba álljon a hajtás; ellenőrizze a végállást; fokban jelenik meg az elfordulási szög; gyorsbeállításhoz együtt nyomja meg a és gombot. Javasolt tartomány: lineáris hajtások esetén lengő hajtások esetén Legkisebb szög: Normál automatikus beállítást hajtson végre. Lineáris hajtások esetén 1) : Nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg kijelzés meg nem jelenik, engedje fel a kezelőgombot. Ismét nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg be nem fejeződik a visszaszámolás. Engedje fel a gombot, megkezdődik a normál automatikus beállítás. Lengő hajtások esetén 1) :, nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg a kijelzés meg nem jelenik, engedje fel a gombot. Ismét nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, és addig tartsa megnyomva, amíg be nem fejeződik a visszaszámlálás. Engedje fel a gombot, és megkezdődik a normál automatikus beállítás. Sikeres automatikus beállítás esetén automatikusan menti a paramétereket, és a helyzetbeállító visszatér az 1.1 üzemmódba. Ha normál automatikus beállítás során hiba lép fel, akkor egy hibaüzenettel szakad meg a folyamat. Ilyen esetben nyomja meg és körülbelül 3 másodpercig tartsa megnyomva a vagy kezelőgombot. A készülék működési szintet vált, az 1.3 üzemmódra tér át (kézi beállítás az érzékelési tartományon belül). Megtörtént a felszerelés ellenőrzése és szükség esetén a módosítása. Azután ismételje meg normál automatikus beállítást. FONTOS (TANÁCS) Nem vezet mindig optimális szabályozási eredményhez az önkiegyenlítés. 1) Normál automatikus beállításnál automatikusan meghatározásra és mentésre kerül a nullapont helye, lineáris hajtások esetén balra fordítva (CTCLOCKW) és lengő hajtásoknál jobbra fordítva (CLOCKW). CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

28 Üzembe helyezés Üzemmódok A működési szint kiválasztása: Nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot. Ezenkívül annyiszor nyomja meg rövid időre a gombot, ahányszor szükséges. Megjelenik a kiválasztott üzemmód kijelzése Engedje fel a gombot. A helyzet %-ban vagy elfordulási szögben jelenik meg. Üzemmód Üzemmód kijelzése Helyzet kijelzése 1.0 Szabályozási üzemmód 1) alkalmazással (szabályozási paraméter) 1.1 Szabályozási üzemmód 1) alkalmazás nélkül (szabályozási paraméter) 1.2 Kézi beállítás 2) működési tartományon belül. A vagy gombbal állítsa be. 3) 1.3 Kézi beállítás 2) érzékelési tartományon belül. A vagy gombbal állítsa be. 3) 1) Mivel az alkalmazással történő szabályozás üzemmód során, az önoptimalizálás az 1.0 üzemmódban, sokféle hatásnak van kitéve, hosszabb időn keresztül hibás beállítás történhet. 2) Pozícionálás nem aktív 3) Gyorsbeállításhoz: Egyidejűleg nyomja meg a és gombot conf conf conf conf % C ma % C ma % C ma % C ma conf conf conf conf % C ma % C ma % C ma % C ma 28 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

29 bieten Üzembe helyezés 6.2 TZIDC-210 / TZIDC Csatlakoztassa a pneumatikus segédfeszültséget 2. Tetszés szerinti polaritással (vagy V DC segédfeszültség) csatlakoztassa a buszt a buszcsatlakozóra, % C ma kijelzés jelenik meg 3. A felszerelés ellenőrzése: Nyomja meg és tartsa megnyomva a és gombot, a 3-ról 0-ra történő visszaszámlálás befejezése után engedje fel a és gombot; működési szintre vált a készülék, 1.x üzemmódra tér át Nyomja meg és tartsa megnyomva a és gombot Továbbá addig tartsa megnyomva a vagy gombot, amíg meg nem jelenik az 1.3 üzemmód (kézi beállítás az érzékelési tartományban) kijelzése, engedje fel a gombot Nyomja meg a vagy gombot, hogy a mechanikai végállásba álljon a hajtás; ellenőrizze a végállást; fokban jelenik meg az elfordulási szög (gyorsbeállításhoz együtt nyomja meg a és gombot). Javasolt tartomány: lineáris hajtások esetén lengő hajtások esetén Legkisebb szög: Visszatérés a buszszintre: Nyomja meg és tartsa megnyomva a és gombot, 3-ról 0-ra való visszaszámlálás befejezése után engedje fel a és gombot, % C ma kijelzés jelenik meg. 5. Normál automatikus beállítás végrehajtása Ellenőrizze, hogy busz szinten ("REMOTE") van-e a készülék Lineáris hajtások esetén 1) : Nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg kijelzés meg nem jelenik. Engedje fel a kezelőgombot Ismét nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg be nem fejeződik a visszaszámolás. Engedje fel a gombot, megkezdődik a normál automatikus beállítás. Lengő hajtások esetén 1) : Nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg kijelzés nem jelenik meg. Engedje fel a kezelőgombot ismét nyomja meg gombot, és a visszaszámlálás befejezéséig tartsa megnyomva. engedje fel a gombot, elkezdődik a normál automatikus beállítás. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

30 Üzembe helyezés Sikeres automatikus beállítás esetén automatikusan menti a paramétereket, és a helyzetbeállító visszatér az 1.1 üzemmódba. Ha normál automatikus beállítás során hiba lép fel, akkor egy hibaüzenettel szakad meg a folyamat. Ilyen esetben nyomja meg és körülbelül 3 másodpercig tartsa megnyomva a vagy kezelőgombot. A készülék működési szintet vált, az 1.3 üzemmódra tér át (kézi beállítás az érzékelési tartományon belül). Megtörtént a felszerelés ellenőrzése és szükség esetén a módosítása. Azután ismételje meg normál automatikus beállítást. 6. Szükség esetén a holtsáv és a tűrés tartomány beállítása Ez a lépés csak kritikus (pl. nagyon kicsi) hajtásoknál szükséges. Normál esetben hagyja ki. 1) Normál automatikus beállításnál automatikusan meghatározásra és mentésre kerül a nullapont helye, lineáris hajtások esetén balra fordítva (CTCLOCKW) és lengő hajtásoknál jobbra fordítva (CLOCKW). 30 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

31 Üzembe helyezés Buszcím beállítása 1. A konfigurációs szintre való áttérés: Nyomja meg és tartsa megnyomva a és gombot. Továbbá rövid időre nyomja meg az gombot. Várjon, amíg 3-ról 0-ra számlál vissza. Engedje fel a és gombot. conf kijelzés jelenik meg. 2. Az 1.5 paramétercsoportra áttérés: Nyomja meg és tartsa megnyomva a és gombot. Továbbá nyomja meg a vagy gombot. % kijelzés jelenik meg. conf Engedje fel a gombot. conf kijelzés jelenik meg. 3. Buszcím beállítása Nyomja meg a vagy gombot, a megfelelő érték beállítására. Nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot. Várjon, amíg 3-ról 0-ra számlál vissza. Engedje fel a gombot. Tárolásra kerül az új buszcím. 4. Az 1.6 paraméterre (visszatérés a munkaszintre) áttérés, és az új beállítás tárolása: Nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot. Továbbá kétszer rövid időre nyomja meg a gombot. % kijelzés jelenik meg. conf Engedje fel a gombot. Rövid időre nyomja meg a gombot kiválasztására. Addig tartsa megnyomva az gombot, amíg a 3-ról 0-ra visszaszámlálás tart. Elmenti az új paraméter beállítást, és a helyzetbeállító automatikusan visszatér a működési szintre, majd abban az üzemmódban működik tovább, mely a konfigurációs szint hívása előtt volt aktív. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

32 Üzembe helyezés Információk lekérdezése Ha buszon keresztül működtetik a készüléket, akkor az alábbi információk kérdezhetőek le. Ehhez a következő kezelőgombokat nyomja meg: Kezelőgombok Művelet Ciklikus kommunikáció: Az előírt érték %-ban és az előírt érték állapota jelenik meg. Nem ciklikus kommunikáció: A kommunikáció állapota jelenik meg. A buszcím és az üzemmód jelenik meg. ENTER A szoftver verzió jelenik meg Üzemmódok A működési szint kiválasztása: Nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot továbbá annyiszor nyomja meg rövid időre a gombot, amíg meg nem jelenik a kiválasztott üzemmód kijelzése Engedje fel a gombot A helyzet %-ban vagy elfordulási szögben jelenik meg Üzemmód Üzemmód kijelzése Helyzet kijelzése 1.1 Állandó előírt értékkel pozícionálás Az előírt érték beállítása a vagy gombbal történik 1.2 Kézi beállítás 1) működési tartományon belül A vagy gombbal állítsa be. 2) 1.3 Kézi beállítás 1) érzékelési tartományon belül A vagy gombbal állítsa be. 2) 1) Pozícionálás nem aktív 2) Gyorsbeállításhoz: Egyidejűleg nyomja meg a és gombot conf conf conf % C ma % C ma % C ma conf conf conf % C ma % C ma % C ma 32 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

33 Wechsel ein-auf zweispaltig Wechsel ein-auf zweispaltig Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok 7 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok 7.1 TZIDC FM / CSA FM Approval HLC 8/ Explosionproof; enclosure 4X; T5, max. 82 C CL I; Div 1; Grp. C-D Intrinsic Safety; enclosure 4X; T5, max. 82 C CL I, II, III; Div 1; Grp. A-B-C-D-E-F-G Non-Incendive; enclosure 4X ; T4, max. 85 C CL I; Div 2; Grp. A-B-C-D CL II, III; Div 2; Grp. F-G Dust-Ignitionproof; enclosure 4X; T5, max. 82 C CL II, III; Div 1; Grp. E-F-G CSA Certification Explosionproof; enclosure 4X; T5, max. 85 C CL I; Div 1; Grp. C-D CL II; Div 1; Grp. E-F-G CL III ATEX / GOST Oroszország / GOST Ukrajna Nyomásálló tokozás Jelölés: II 2 G Ex d IIC T4/T5/T6 Típusvizsgálati tanúsítvány: DMT 02 ATEX E 029 X Típus: TZIDC-200 Doc Készülékcsoport: II 2G Szabványok: EN : 2009 EN : 2007 Villamossági adatok Feszültség: 30 V AC/DC Áramerősség: 20 ma Pneumatikára vonatkozó adatok Ellátó nyomás: 6 bar Hőmérsékleti adatok T4: -40 C < T amb < 85 C T5: -40 C < T amb < 80 C T6: -40 C < T amb < 65 C Intrinsic Safety; enclosure 4X; T5, max. 82 C CL I; Div 1; Grp. A-B-C-D CL II; Div 1; Grp. E-F-G CL III CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

34 Wechsel ein-auf zweispaltig Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Robbanásveszélyes térre (ATEX) vonatkozó különleges feltételek, nyomásálló tokozás VESZÉLY Robbanásveszély A forró alkatrészek miatt a készülékház belseje robbanásveszélyes. Soha ne nyissa ki a készüléket közvetlenül a kikapcsolás után. Tartsa be a 4 percnyi minimális várakozási időt, mielőtt kinyitná a készüléket! A végleges felszerelés előtt az üzemeltető az alkalmazástól függően a készüléket besorolja az alábbi kategóriákba A) "Ex i" ténylegesen biztonságos gyújtószikramentes kategória B) "Ex d" gyújtószikramentes kategória majd ennek megfelelően jelöli meg tartósan a típustáblán a kiválasztott alkalmazás típusát. A tartós megjelölés során figyelembe kell venni a specifikus környezeti feltételeket is, mint például a vegyi korrózió. A kiválasztott alkalmazás típusát csak a gyártó változtathatja meg, egy újabb felülvizsgálat után. Az olyan változatokat, amelyek a tanúsítvány szerint eleget tesznek a ténylegesen biztonságos gyújtószikramentes típus előírásainak is, a nyomásálló tokozás gyújtószikramentes típus előírásainak megfelelő használat után többé nem lehet teljesen biztonságosan üzemeltetni. A felhasználónak tilos a készüléket bármilyen módon manipulálni. A készüléket csak a gyártó vagy robbanásvédelmi szakemberek módosíthatják. Csak becsavart tömítéssel érhető el az IP 65 / NEMA 4x védelmi osztály. A készülékeket soha ne működtesse tömítés nélkül. Az üzemeltetés olaj-, víz- és pormentes működtető levegővel történik. Ne használjon sem gyúlékony gázokat sem oxigént vagy oxigénnel dúsított gázokat. A vezeték- és kábelbevezetéseket szigetelőragasztóval (közepes szilárdságú) kell biztosítani az elfordulás és meglazulás ellen. Nagy forgatónyomatékoknál a helyzetváltó tengelyleágazások kopása miatt a csapágyperselyeket (nagy szabályozási eltérés) ki kell cserélni. Amennyiben a helyzetszabályozót 60 C (140 F) fölötti, illetve -20 C (-4 F) alatti környezeti hőmérsékleten használják, olyan kábelbevezetéseket és vezetékeket kell alkalmazni, amelyek üzemi hőmérséklete megfelel a maximális környezeti hőmérsékletnek plusz 10 K, illetve a minimális környezeti hőmérsékletnek. VIGYÁZAT Alkatrészek meghibásodása! A tömítőfelület károsodása esetén az "Ex d" robbanásvédelem többé nem biztosított. A készülékház fedelét elővigyázatosan kezelje. A készülékház fedelét csak sima, tiszta felületre helyezze! VESZÉLY Robbanásveszély (csak TZIDC-200 esetében) Robbanásveszélyes környezetben nem engedélyezett a helyi kommunikációs interfész (LKS) használata. Soha ne használja robbanásveszélyes térségben az alaplapra integrált kommunikációs interfészt (LKS)! 34 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

35 Wechsel ein-auf zweispaltig Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Teljesen biztonságos eszközként való használat Jelölés: Típusvizsgálati tanúsítvány: Típus: Készülékcsoport: II 2 G Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb II 2 G Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb TÜV 04 ATEX 2702 X TZIDC-200 II 2 G Szabványok: EN : 2009 EN : 2007 Hőmérsékleti osztály Környezeti hőmérséklet T C T C T6 1) C 1) A "Digitális visszajelzés" plug-in modul T6-os hőmérsékleti osztályban történő alkalmazására a megengedett maximális környezeti hőmérséklet tartomány C ( F). Villamossági adatok Jeláramkör (+11 / -12 kapocs) Kapcsoló bemenet (+81 / -82 kapocs) Kapcsoló kimenet (+83 / -84 kapocs) Mechanikus digitális visszajelzés 2) (Limit1 +51 / -52 illetve Limit2 +41 / -42 kapocs) Digitális visszajelzés plug-in modulja (+51 / -52 illetve +41 / -42 kapocs) Analóg visszajelzés plugin modulja (+31 / -32 kapocs) Leállításkapcsoló bemeneti plug-in modulja (+51 / -52, illetve +85 / -86 kapocs) Helyi kommunikációs interfész (LKS) Ex ib IIC / Ex ia IIC besorolású teljesen biztonságos gyújtószikramentesség esetén csak tanúsított teljesen biztonságos áramkörhöz csatlakoztatható Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 1,1 W C i = 6,6 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 1,1 W C i = 4,2 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 500 mw C i = 4,2 nf L i elhanyagolhatóan kicsi A legnagyobb értékek a PTB 00 ATEX 2049 X számú EK típusvizsgálati tanúsítványban találhatók Pepperl & Fuchs résérzékelők Legnagyobb értékek: Ui = 30 V Ii = 320 ma Pi = 500 mw Ci = 3,7 nf Li elhanyagolhatóan kicsi Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 1,1 W C i = 6,6 nf L i elhanyagolhatóan kicsi U i = 30 V I i = 320 ma P i = 1,1 W C i = 3,7 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Csak robbanásveszélyes térségen kívül történő programozókészülék csatlakoztatásához. (lásd különleges feltételek) 2) Az SJ2_S1N (NO) résérzékelő használata esetén a helyzetszabályozó csak a C ( F) környezeti hőmérséklettartományban alkalmazható. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

36 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok ATEX gyújtószikra-mentességre vonatkozó különleges feltételek, ténylegesen biztonságos eszközként való használat A végleges felszerelés előtt az üzemeltető az alkalmazástól függően a készüléket besorolja az alábbi kategóriákba A) "Ex i" ténylegesen biztonságos gyújtószikramentes kategória B) "Ex d" gyújtószikramentes kategória majd ennek megfelelően jelöli meg tartósan a típustáblán a kiválasztott alkalmazás típusát. A tartós megjelölés során figyelembe kell venni a specifikus környezeti feltételeket is, mint például a vegyi korrózió. A kiválasztott alkalmazás típusát csak a gyártó változtathatja meg, egy újabb felülvizsgálat után. Az olyan változatokat, amelyek külön tanúsítvány szerint eleget tesznek a nyomásálló tokozás gyújtószikramentes típus előírásainak is, a nyomásálló tokozás gyújtószikramentes típus előírásainak megfelelő használat után többé nem lehet teljesen biztonságosan üzemeltetni. A "Helyi kommunikációs interfész (LKS)" csak robbanásveszélyes térségen kívül csatlakoztatható, U m 30 V DC feszültséggel. 36 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

37 Wechsel ein-auf zweispaltig Wechsel ein-auf zweispaltig Wechsel ein-auf zweispaltig Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok IECEx Nyomásálló tokozás Jelölés: Típusvizsgálati tanúsítvány: Típus: Hőmérsékleti osztály: Ex d IIC T4/T5/T6 IECEx BVS X, kibocsátási szám: 0 TZIDC-200 T4, T5, T6 Villamossági adatok Feszültség: 30 V AC/DC Áramerősség: 20 ma Pneumatikára vonatkozó adatok Ellátó nyomás: 6 bar Hőmérsékleti adatok T4: -40 C < T amb < 85 C T5: -40 C < T amb < 80 C T6: -40 C < T amb < 65 C IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó különleges feltételek, nyomásálló tokozás A helyzetszabályozót C megengedett maximális környezeti hőmérsékletre tervezték. Amennyiben a helyzetszabályozót 60 C fölötti, illetve -20 C alatti környezeti hőmérsékleten használják, olyan kábelbevezetőket és vezetékeket kell alkalmazni, amelyek üzemi hőmérséklete megfelel a maximális környezeti hőmérsékletnek plusz 10 K, illetve a minimális környezeti hőmérsékletnek. Az olyan változatokat, amelyek a tanúsítvány szerint eleget tesznek a ténylegesen biztonságos gyújtószikramentes típus előírásainak is, a nyomásálló tokozás gyújtószikramentes típus előírásainak megfelelő használat után többé nem lehet teljesen biztonságosan üzemeltetni. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

38 Wechsel ein-auf zweispaltig Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Teljesen biztonságos eszközként való használat Jelölés: Ex ia IIC T6 resp. T4 Gb Ex ib IIC T6 resp. T4 Gb Tanúsítvány sz.: IECEx TUN X Kiadás: 5 Típus: TZIDC-200 Szabványok: IEC :2011 IEC :2011 IEC :2010 Hőmérsékleti osztály Környezeti hőmérséklet T C T6 1) C 1) A "Digitális visszajelzés" plug-in modul T6-os hőmérsékleti osztályban történő alkalmazására a megengedett maximális környezeti hőmérséklet tartomány C ( F). Villamossági adatok Jeláramkör (+11 / -12 kapocs) Kapcsoló bemenet (+81 / -82 kapocs) Kapcsoló kimenet (+83 / -84 kapocs) Helyi kommunikációs interfész (LKS) Ex ib IIC / Ex ia IIC besorolású teljesen biztonságos gyújtószikra-mentesség esetén csak tanúsított teljesen biztonságos áramkörhöz csatlakoztatható Legnagyobb értékek: U i = 30 V l i = 320 ma P i = 1.1 W C i = 6,6 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Legnagyobb értékek: U i = 30 V l i = 320 ma P i = 1.1 W C i = 4,2 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 500 mw C i = 4,2 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Csak robbanásveszélyes térségen kívül történő programozókészülék csatlakoztatásához. (lásd különleges feltételek) Opcionálisan a következő modulokat szabad használni: Ex ib IIC / Ex ia IIC besorolású teljesen biztonságos gyújtószikra-mentesség esetén csak tanúsított teljesen biztonságos áramkörhöz csatlakoztatható Digitális visszajelzés plug-in modulja (+51 / -52, illetve +41 / -42 kapocs) Analóg visszajelzés plug-in modulja (+31 / -32 kapocs) Leállításkapcsoló bemeneti plug-in modulja (+51 / -52, illetve +85 / -86 kapocs) U i = 30 V l i = 320 ma P i = 500 mw C i = 3.7 nf L i elhanyagolhatóan kicsi U i = 30 V l i = 320 ma P i = 1.1 W C i = 6.6 nf L i elhanyagolhatóan kicsi U i = 30 V l i = 320 ma P i = 1.1 W C i = 3.7 nf L i elhanyagolhatóan kicsi 38 TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 CI/TZIDC-200/210/220-HU

39 Wechsel ein-auf zweispaltig Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok ATEX gyújtószikra-mentesség tanúsításának feltételei, ténylegesen biztonságos eszközként való használat esetén Helyzetszabályozók ténylegesen biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételek: A TZIDC és TZIDC-200 készülék helyi kommunikációs interfészét (LKS) csak robbanásveszélyes térségen kívül szabad csatlakoztatni, U m 30 V egyenáramú feszültséggel. Az Ex na II T6, illetve Ex nl IIC T6 jelöléssel bíró helyzetszabályozók biztonságos működésére vonatkozó különleges feltételek: A 2-es zóna áramköreibe csak olyan készülékek integrálhatók, amelyek alkalmasak a 2-es zónába besorolt robbanásveszélyes területeken való működésre és amelyek megfelelnek a helyszínen uralkodó feltételeknek. Feszültség alatt álló áramkörök csatlakoztatása és lekapcsolása csak a felszerelés és a karbantartás során, valamint javítási célokból engedélyezett. Megjegyzés: A robbanásveszélyes légkör és a telepítési, karbantartási, illetve javítási munkálatok időbeli egybeesése a "valószínűtlen" kategóriába sorolandó. A "mechanikus digitális visszajelzés" áramkört külső intézkedésekkel is védeni kell, hogy ne lehessen túllépni a névleges feszültség 40%-át átmeneti üzemzavarok esetén sem. Csak nem éghető gázok alkalmazhatók pótlólagos pneumatikus energiaforrásként. Csak olyan alkalmas kábelbevezetések használhatók, amelyek megfelelnek az IEC követelményeinek. CI/TZIDC-200/210/220-HU TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének

Részletesebben

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28

Részletesebben

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ Kezelési útmutató A652-01-849 Eredeti V. kiadás RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ 2 = RV3 01 99 903 = 220 240 V, 50/60 Hz, egyfázisú

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet A1454 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési

Részletesebben

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B Mindig az Ön oldalán Kezelési utasítás Opalia C E-B Opalia C 4 E-B HU Tartalom Tartalom Biztonság... 3. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3.2 Általános biztonsági utasítások... 3 2 Megjegyzések a

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz... 3 1.1 Kapcsolódó

Részletesebben

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. GARDENA Nagynyomású tisztító készlet Power-forgókefével Cikksz. 5700 Használati útmutató Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. Tartalomjegyzék

Részletesebben

Leica A60 F Kézikönyv

Leica A60 F Kézikönyv Leica A60 F Kézikönyv Tartalomjegyzék A Leica A60 F sztereomikroszkóp 12 Gratulálunk 13 A Leica A60 F áttekintése 14 A Leica A60 F összeszerelése 15 Az asztali rögzítő 16 A mozgatható karú állvány és az

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol Szolár szivattyús egység termikus szolár rendszerekhez 6 70 80 596 (05/0) HU Szerelési és karbantartási utasítás Logasol KS00/, KS00E/, KS00/, KS050/ Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa

Részletesebben

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil) Tervezési, szerelési és használati útmutató SV Klímakonvektorok (fan-coil) Burkolat nélküli - burkolattal ellátott - légcsatornázható kivitel 2012.12.20. SOLARONICS Central Europe Kereskedelmi Kft. 1116

Részletesebben

475 Field Communicator

475 Field Communicator 475 Field Communicator 2 Bevezetés 3 FIGYELEM! A robbanások súlyos vagy halálos sérüléseket eredményezhetnek: Robbanásveszélyes helyen ez a készülék csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak,

Részletesebben

Használati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés

Használati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés Használati útmutató FC2000 rezgésvezérlés Tartalomjegyzék 1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 1.1 MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATI UTASÍTÁSRÓL / IMPRESSZUM... 3 1.2 SZIMBÓLUMOK ÉS JELÖLÉSEK... 4 1.2.1 Figyelmeztető jelölések...

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

L 3206 CD/CDT L 3208 CD

L 3206 CD/CDT L 3208 CD Tartalom Használt szimbólumok.......... 155 Mûszaki adatok............... 155 Az elsõ pillantásra.............. 156 Az Ön biztonsága érdekében..... 157 Zaj és vibráció................. 160 Használati útmutató............

Részletesebben

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!

Részletesebben

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám: 01463365

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám: 01463365 Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01463365 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató S 100D; UPA 100C Eredeti üzemeltetési útmutató KSB Aktiengesellschaft

Részletesebben

FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS

FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS KEZDETI LÉPÉSEK HUN 2 Bevezetés 3 FONTOS MEGJEGYZÉS A jelen ismertető alapvető útmutatást nyújt a 375-ös típusú kézi kommunikátor használatához. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztizálási,

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

T 8350 HU. állítószelepek átviteli elemei a pneumatikus állítószelepeknek az adott berendezések követelményeinek megfelelõ hozzáillesztésére.

T 8350 HU. állítószelepek átviteli elemei a pneumatikus állítószelepeknek az adott berendezések követelményeinek megfelelõ hozzáillesztésére. Pozícionálók Határérték-jeladók Mágnesszelepek Helyzetátalakítók Helyzetjelzõk Kiegészítõ készülékek Kiválasztás és alkalmazás Kiadás 1998. március Áttekintés A pozícionálók, helyzetátalakítók, határérték-jeladók,

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol Szolár szivattyús egység termikus szolár rendszerekhez 77700689.00-.SD 6 70 80 596 (0/0) HU Szerelési és karbantartási utasítás Logasol KS005, KS005E, KS00, KS00E, KS00, KS050 Szerelés és karbantartás

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

TN 230 V. Trumaventfúvóberendezés TEB 12 V. meleg levegő elosztásához és szellőztetéshez. Használati utasítás TEB 12 V TN 230 V

TN 230 V. Trumaventfúvóberendezés TEB 12 V. meleg levegő elosztásához és szellőztetéshez. Használati utasítás TEB 12 V TN 230 V fúvóberendezés Használati utasítás Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa át a használati útmutatót! A járműtartó arra szolg ál, hogy a gép kezelését rendesen el lehessen végezni Javításokat csak szakember

Részletesebben

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék WSH 10.2 WSH 16.2 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Merülőmotor-keverőműállvány Amamix / Amaprop Merülőmotor-keverőműállvány az Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Telepítési készlet/tartozékok Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Azonosítószám:

Részletesebben

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. Bevezetés..... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok..... 4 Gyors indítás.... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. 5 Repülés utáni ellenőrzési jegyzék.. 5 Távvezérlés...

Részletesebben

200-0190, 200-0154, 200-0152

200-0190, 200-0154, 200-0152 HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék Mikro 3 T-Dok-220-HU-Rev.1 200-0190, 200-0154, 200-0152 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása

Részletesebben

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax

Részletesebben

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY RV3-25/P teljesítményszabályozó Ez az kézikönyv fontos útmutatást és a biztonságra vonatkozó figyelmeztetéseket tartalmaz. Mielőtt telepíti az egységet, a megfelelő működés biztosítása és az Ön biztonsága

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi

Részletesebben

Amarex N S 32-160. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Amarex N S 32-160. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Búvármotor-szivattyú Amarex N S 32-160 Beépítési méret DN 32 Motorok: 2 pólusú: 02 ATEX nélkül Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 39024180 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Amarex

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10 T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása mellett döntött. Ezt

Részletesebben

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK)

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Billenővályús fűrészgép 700 D1150361 - - 1001 *D1150361-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére Kiadás: 006. 1. 11543167 / HU Kézikönyv

Részletesebben

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások HU Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások Beépíthető gáz főzőlap Beépíthető gáz főzőlap Tisztelt vásárlónk! Beépíthető gáz főzőlap háztartásban való használatra készült. Termékeink csomagolása

Részletesebben

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 3 Szükséges tartozékok.. 3 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 3 Szükséges tartozékok.. 3 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. Bevezetés..... 3 A csomag tartalma... 3 Szükséges tartozékok.. 3 Műszaki adatok..... 4 Gyors indítás.... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. 5 Repülés utáni ellenőrzési jegyzék.. 5 Távvezérlés...

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MQ1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 03/2015 Answers for industry. 31.03.2015

Részletesebben

634935A. Műszaki adatok. Teljesítményfelvétel 1500 W Üzemi fordulatszám 1000-2200 ford/perc Marófej átmérő. Védelmi osztály II /

634935A. Műszaki adatok. Teljesítményfelvétel 1500 W Üzemi fordulatszám 1000-2200 ford/perc Marófej átmérő. Védelmi osztály II / 634935A Műszaki adatok Tatarozó maró RGP 150-15 E Teljesítményfelvétel 1500 W Üzemi fordulatszám 1000-2200 ford/perc Marófej átmérő 150 mm Súly 5,2 kg Védelmi osztály II / A gép elemei 1 Elszívó csonk

Részletesebben

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A373-10-849 Issue R

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A373-10-849 Issue R Gépkönyv A373-10-849 Issue R E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk Ismertetés E2M28, 100/200 V, 50 Hz vagy 100 105/200 210 V, 60 Hz, egyfázisú E2M28, 115/230 V, 60 Hz, egyfázisú E2M28, 200 240

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - - 1001 *D1150388-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - V001 *D1150388-V001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Új termék Kapcsolóüzemű tápegység S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Megbízható és egyszerűen kezelhető Világszerte használható tápegység Mostoha körülmények közt is ellenálló Egyszerű és gyors

Részletesebben

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Tetrix 300 Classic cel TM. www.ewm-group.com. Kezelési- és karbantartási utasítás

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Tetrix 300 Classic cel TM. www.ewm-group.com. Kezelési- és karbantartási utasítás Kezelési- és karbantartási utasítás Hegesztőgép Tetrix 300 Classic cel TM Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! www.ewm-group.com * *Details for ewm-warranty www.ewm-group.com

Részletesebben

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 GESTRA GESTRA Steam Systems NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 HU Magyar Kezelési utasítás 819293-00 NRR 2-52 szintszabályozó NRR 2-53 szintszabályozó URB 50 kezelő- és kijelző készülék 1 Tartalomjegyzék Fontos

Részletesebben

Telepítési és karbantartási utasítás

Telepítési és karbantartási utasítás Telepítési és karbantartási utasítás a TopSon F3-1 / F3-1Q / F3-Q típusú napkollektorokhoz Tetõ feletti szereléshez alu-plus rendszerrel Egysoros tetőbe építéshez P 9 Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048

Részletesebben

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s GRUNDFOS Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 3 4 TARTALOMJEGYZÉK 1. Típus megnevezés 2. Alkalmazási terület 3. Műszaki adatok 3.1 Környezeti hőmérséklet 3.2 Közeghőmérséklet 3.3 Maximális üzemi nyomás

Részletesebben

Beton- és acélalapzat ABS SB 900-2500, XSB 900-2750 áramláskeltőkhöz

Beton- és acélalapzat ABS SB 900-2500, XSB 900-2750 áramláskeltőkhöz Beton- és acélalapzat ABS SB 900-2500, XSB 900-2750 áramláskeltőkhöz 1 597 0751 HU 01.2014 hu Szerelési útmutató Az eredeti útmutató fordítása www.sulzer.com Szerelési útmutató betonalapzathoz SB 900-1200

Részletesebben

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell Tartalom Biztonsági óvintézkedések...2 Telepítési kézkönyv...5 1. Az alkatrészek megnevezései...5 2. Alapvető

Részletesebben

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK) és

Részletesebben

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

KFP-CX3 Telepítési kézikönyv

KFP-CX3 Telepítési kézikönyv KFP-CX3 Telepítési kézikönyv P/N 501-419122-1-11 REV 01.10 ISS 19NOV13 Copyright Védjegyek és szabadalmak Gyártó Verzió Tanúsítvány Európai uniós irányelvek Elérhetőség 2013 UTC Fire & Security. Minden

Részletesebben

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. Bevezetés..... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok..... 4 Gyors indítás.... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. 5 Repülés utáni ellenőrzési jegyzék.. 5 Távvezérlés...

Részletesebben

Boiler Elektro Beszerelési utasítás

Boiler Elektro Beszerelési utasítás Boiler Elektro. oldal Boiler Elektro (elektromos bojler) Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... Modell... 4 Helykiválasztás és beszerelés... Vízbekötés... 3 A biztonsági/leeresztőszelep beszerelése...

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ERU 14300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HŰTŐSZEKRÉNY ERU 14300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNY ERU 14300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK Gondoskodás 2 Figyelmeztetések és fontos útmutatások A készülék bemutatása 4 Használat 5 A belső részek tisztítása 5 Üzembe helyezés 5 Hőfokszabályzás

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Melegvíztároló WE 75 ME WE 100 ME WE 150 ME HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító PumpDrive 2 Eco Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató PumpDrive 2 Eco Eredeti üzemeltetési útmutató Minden

Részletesebben

SPRINT ajtónyitó automata. Szerelési utasítás

SPRINT ajtónyitó automata. Szerelési utasítás SPRINT ajtónyitó automata Szerelési utasítás Változat: 02/2004 Dátum: 2004 március Összeállította: Dvorák László - 2 - - 3 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A szerelési utasítás csak szakképzett személyek

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel Kiadás: 12.2009 610.44436.77.000 Üzemeltetési útmutató Magyar Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

867 Üzemeltetési útmutató

867 Üzemeltetési útmutató 867 Üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A Dürkopp Adler AG tulajdona; szerzői jog által védve. A Dürkopp Adler AG vállalat a tartalom bármely, ideértve a kivonatos másolását is előzetes írásos

Részletesebben

Szervizutasítás. Logamatic 4324. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Szervizutasítás. Logamatic 4324. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el. 105 MEC2H MEC uderus MEC2H(R4324) Szervizutasítás Szabályozókészülék! TEST T 6 720 646 147-00.2T Logamatic 4324 Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Részletesebben

Gázszerelő szakember részére. Szerelési útmutató. turbotop premium. Fali gázfűtőkészülék VU 255/3-7 VUW 255/3-7

Gázszerelő szakember részére. Szerelési útmutató. turbotop premium. Fali gázfűtőkészülék VU 255/3-7 VUW 255/3-7 Gázszerelő szakember részére Szerelési útmutató turbotop premium Fali gázfűtőkészülék VU 55/3-7 VUW 55/3-7 HU Tartalomjegyzék Oldal Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban.........................

Részletesebben

Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20

Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20 Kezelési utasítás Bevezetés A termék megfelel a vonatkozó európai előírásoknak.

Részletesebben

Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05

Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05 Rend. sz. 64 66 12 Rend. sz. 64 66 02 Rend. sz. 64 66 05 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Beépíthető

Részletesebben

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 info@assaabloy.hu www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék

Részletesebben

ecocompact/2 VSC CZ, HU

ecocompact/2 VSC CZ, HU ecocompact/2 VSC CZ, HU A szakember számára Szerelési és karbantartási útmutató ecocompact/2 Kompakt kondenzációs gázkészülék VSC HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz... 3.

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

LED-es színes effektsugárzó A.D.J. Rendelési szám: 59 10 29

LED-es színes effektsugárzó A.D.J. Rendelési szám: 59 10 29 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LED-es színes effektsugárzó A.D.J Rendelési szám: 59 10 29 American

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220

Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC-200/210/220-HU Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 4... 20 -es kétvezetékes technika, HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus Tartalom Blinder

Részletesebben

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 HUSKY 150 Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 hu Tartalomjegyzék HUSKY 150 Tartalomjegyzék 1 A kézikönyvhöz... 7 1.1 Alkalmazása... 7 1.2 Szövegrészek jelölése...

Részletesebben

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.09.21. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó

Részletesebben

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék AMExC 01.1 Először olvassa

Részletesebben

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el Szervizutasítás Funkciómodul FM443 szolár modul Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el 6 720 615 512-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben