FORGÓ BORONA ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "FORGÓ BORONA ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR"

Átírás

1 KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FORGÓ BORONA ARTERRA MS ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR ARTERRA GRIP A-8661 Wartberg / Mürztal Tel.:+43 (0)3858/605-0 Fax:+43 (0)3858/ info.lm.at@vogel-noot.com

2 EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Vogel&Noot garanciát vállal arra, hogy a jelen Kezelési és Karbantartási Utasításban bemutatott gép megfelel az Európai Unió 98/37/EEC Gépesítési Direktívájában megfogalmazott követelményeknek. A gép bárminemű utólagos, a Gyártóval nem egyeztetett, a biztonságos működést befolyásoló módosítása, átalakítása esetén a Gyártó által kiadott Megfelelőségi Nyilatkozat érvényét veszíti. 1.) A GYÁRTÓ ADATAI VOGEL&NOOT LANDMASCHINEN GmbH&Co KG GRAZERSTRASSE 1 A-8661 WARTBERG i. M. VOGEL&NOOT MEZŐGÉPGYÁR KFT MOSONMAGYARÓVÁR KÜHNE EDE TÉR 2. H-9200 MOSONMAGYARÓVÁR 2.) A GÉP ADATAI Termék megnevezés: Típus Gyártási szám Gyártás éve ARTERRA FORGÓ BORONA ARTERRA GRIP ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR 3. A KIADMÁNY HITELÉÜL: Dipl. Ing. (HTL) Ernst BRUNNER Műszaki igazgató 2

3 TARTALOM I. KEZELÉSI UTASÍTÁS A GÉP BEMUTATÁSA... 4 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÉS BALESET-MEGELŐZÉSI ELŐÍRÁSOK MŰSZAKI ADATOK A TRAKTOR ÉS A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE A MUNKAGÉP FELKAPCSOLÁSA/LEKAPCSOLÁSA A KARDÁNTENGELY CSATLAKOZTATÁSA AZ ÜZEMBE HELYEZÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI SZÁLLÍTÁS A GÉP MUNKAHELYZETBE ÁLLÍTÁSA A MUNKAMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA OLDALSÓ TERELŐLEMEZ HÁTSÓ SZINTSZABÁLYZÓ GERENDELY A KAPARÓKÉS BEÁLLÍTÁSA A TÖMÖRÍTŐ HENGERHEZ HIDRAULIKUS HÁTSÓ FÜGGESZTŐSZERKEZET (KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉS) KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS KARDÁNTENGELY: CSEREKEREKES VÁLTÓMŰ HAJTÓMŰ OLAJTEKNŐ A BORONAFOGAK CSERÉJE UNIVERZÁLIS BORONAFOG TISZTÍTÁS GARANCIA NYILATKOZAT

4 I. KEZELÉSI UTASÍTÁS 1. A GÉP BEMUTATÁSA ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK A VN ARTERRA sorozat kifejlesztése során különös hangsúlyt fektettünk arra, hogy biztosítsuk gépeink kiemelkedő munkaminőségi jellemzőit, teljes körű megbízhatóságát, könnyű kezelhetőségét, megfelelő tömegeloszlását, hatékony, költségtakarékos üzemeltethetőségét. További információért kérjük, forduljon bizalommal hivatalos márkaképviseletünkhöz! Az Ön hivatalos márkakereskedője: Név: Cím: Telefon: Fax: Információkérés, vagy alkatrészrendelés esetén kérjük az alábbi azonosító adatok megadását: Gyártás év, Gyártási szám, A gép típusa. A fenti adatokat a gépen elhelyezett azonosító adattábla tartalmazza. Kérjük, hogy a gép üzembe helyezése előtt tanulmányozza figyelmesen a gép Kezelési és Karbantartási Utasítását! A Gyártó nem vállal felelősséget a gép nem megfelelő, a Kezelési és Karbantartási Utasításban közöltektől eltérő üzemeltetésére visszavezethető meghibásodásokért, egyéb károkért! 4

5 A biztonságos munkavégzéssel kapcsolatos információkat a mellékelt szimbólummal jelöltük. Tartsa be a biztonsági rendszabályokat! A Kezelési és Karbantartási Utasítás előírásainak ismerete, az abban foglaltak betartása a gépet kezelő személyek számára kötelező! A gép rendeltetése, a rendeltetésszerű használat meghatározása: A V&N ARTERRA családba tartozó munkagépek a konstrukciós szándéknak megfelelően kizárólag mezőgazdasági talajművelési munkavégzésre alkalmazhatók. A rotációs boronák/rotációs kultivátorok speciális magágykészítő gépek. Alapvető feladatuk a forgatásos művelést követően, az eke által előállított talaj továbbmunkálása, a nagyobb rögök tördelésével aprómorzsás, porhanyós talajszerkezet előállítása, a talaj felszínének egyengetése, gyomirtás. A gép trágyázott talajon is képes dolgozni. A rendeltetésszerű használat magában foglalja a Kezelési és Karbantartási Utasításban foglalt kezelési, karbantartási, javítási előírások betartását. A Gyártó a hozzájárulása nélkül végrehajtott módosításokra visszavezethető meghibásodásokért, károkért felelősséget nem vállal. Ez esetben a garanciakötelezettség megszűnik. Általános biztonsági és baleset-megelőzési előírások 1. Szigorúan tartsa be a Kezelési és Karbantartási Utasításban foglalt általános biztonsági és baleset-megelőzési utasításokat, valamint a gépi munkavégzésre vonatkozó egyéb vonatkozó előírásokat! 2. Munkavégzés közben laza, lógó ruházat viselése tilos! Használjon megfelelő védőbakancsot! 3. Sérülésveszély! Éles, hegyes szerszámmal történő munkavégzés során fordítson különös figyelmet a balesetek elkerülésére! 4. A munkakezdés előtt alaposan tanulmányozza és sajátítsa el a kezelőszervek funkcióját, az erőgép és a munkagép működését! A munkakezdés előtt szerezzen gyakorlatot a gép biztonságos kezeléséhez! 5. Javítás, karbantartás esetén kizárólag eredeti pótalkatrészeket építsen be! 6. A traktor és a munkagép hárompont függesztési kategóriája (csap átmérő) egyezzen meg. 7. A munkagép traktorra történő felkapcsolását, illetve lekapcsolását különös figyelemmel végezze! 5

6 8. A munkagép felkapcsolása, lekapcsolása előtt a kezelőkarokat állítsa megfelelő, biztonságos állásba, elkerülendő a nemkívánatos emelést, illetve süllyesztést. 9. Amennyiben a munkagép hárompont függesztő szerkezethez történő felkapcsolását vagy lekapcsolását a traktoron kívül elhelyezett vezérlőszerkezettel végzi, ne tartózkodjon a traktor és a munkagép között! 10. Amennyiben a traktor rögzítőféke nincs behúzva, vagy az elmozdulás elleni védelem egyéb módon nem megoldott, a traktor és a munkagép között tartózkodni tilos! 11. A traktor beindítása előtt győződjön meg a biztonságos haladás, működés feltételeiről! 12. Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági előírásokat tartalmazó matricák, figyelmeztető jelölések állapotát, olvashatóságát! Gondoskodjon tisztántartásukról, sérülés esetén cseréjükről! 13. A munkagép csatlakoztatását az előírásoknak megfelelően végezze el! A traktor irányítását, kormányzását, a fékezést a munkagép súlyából eredő terhelés, a gépcsoport súlyeloszlása jelentős mértékben befolyásolja! A csatlakoztatást követően ellenőrizze a traktor irányíthatóságát, fékezhetőségét! 14. A csatlakoztatott munkagéppel való fordulást a munkagép túlnyúlása és a lendülete figyelembevételével, kellő körültekintéssel hajtsa végre! 15. A munkagép csatlakoztatása során a traktor megengedett maximális tengelyterhelését, összsúlyát tartsa szem előtt! 16. Szállítási helyzetben gondoskodjon az alsó függesztőkarok lengéshatároló láncainak megfelelő megfeszítéséről, az oldalirányú mozgás megakadályozásáról! 17. A gépcsoporttal való elindulás előtt ellenőrizze a gép környezetét (pl. gyerekek jelenléte)! 18. A munkagépen utazni tilos (sem szállítási-, sem munkahelyzetben nem engedélyezett)! 19. A gép közúti forgalomban csak a közlekedési szabályok, és a műszaki állapotra vonatkozó előírások betartásával vehet részt. 20. A közúti forgalomban való részvétel előtt ellenőrizze a gép műszaki állapotát, a biztonsági berendezések megfelelő működését! 21. A vezetőfülke elhagyása előtt engedje le a talajra a munkagépet, állítsa le a motort, húzza be a rögzítőféket, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! 22. A gépkezelő győződjön meg arról, hogy a gép működési környezetében illetéktelen személy, vagy állat ne tartózkodjon! 23. A rotációs borona/rotációs kultivátor forgó mozgást végző művelőelemekkel rendelkezik, amelyek működés közben követ, egyéb veszélyes tárgyat dobhatnak ki, ezért a gép közelében tartózkodni veszélyes! A biztonsági távolság minimális értéke 25 m. Köves területen, illetve utak, gyalogjárdák közvetlen közelében történő munkavégzés során kiemelt körültekintéssel járjon el! A traktor hátsó ablakát zárja be! 6

7 24. Mozgás közben a traktor vezetőfülkéjét elhagyni tilos! 25. A gépet leállítani kizárólag sík, egyenletes felszínű terepen szabad. (borulás veszélye!) 26. Karbantartás, egyéb szerelés esetén kizárólag eredeti alkatrészt építsen be! A gép házilagos módosítása tilos! 27. Karbantartás, javítás, egyéb szerelési munkálat megkezdése előtt állítsa a gépet a talajra, kapcsolja ki a TLT hajtást, állítsa le a traktormotort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! 28. A gépen végzendő elektromos hegesztés megkezdése előtt kösse le az akkumulátort és a generátort! TLT hajtás 29. A hajtásátvitel nélkülözhetetlen eleme a kardántengely. A TLT-hez való csatlakoztatás előtt tanulmányozza figyelmesen a kardántengely dokumentációját! A gépkönyv a kardántengely műszaki dokumentációs tartozéka. 30. A hajtásátvitelhez a Gyártó által ajánlott kardántengelyt alkalmazza! 31. Ellenőrizze, hogy a kardántengely és a TLT védőburkolatai munkavégzés közben megfelelő állapotban legyenek. 32. A kardántengely csatlakoztatása, illetve leszerelése előtt állítsa le a motort és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! 33. Szállítási és munkahelyzetben is ellenőrizze a kardántengely védőburkolatainak meglétét! 34. Minden esetben ellenőrizze a kardántengely csatlakoztatásának, biztonsági felszereltségének megfelelőségét! 35. Az elfordulás elleni védelem érdekében csatlakoztassa megfelelően a biztonsági láncot! 36. Bekapcsolás előtt ellenőrizze a TLT tengely beállított fordulatszámának megfelelőségét! 37. A TLT tengely bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a gép közelében illetéktelen személy nem tartózkodik! A rotációs borona / rotációs kultivátor forgó mozgást végző művelőtagokkal rendelkezik. A művelőtagok veszélyes szerkezeti elemek. 38. A motor kikapcsolt állapotában ne kapcsolja be a TLT hajtást! 39. Bekapcsolt TLT hajtás esetén a forgó tengely közelében tartózkodni balesetveszélyes és tilos! 40. Használaton kívül, vagy sérülés, deformálódás esetén azonnal kapcsolja ki a TLT hajtást! 41. A kardántengely eltávolítását követően a szennyeződés elkerülése érdekében takarja le TLT tengelycsonkot! 42. A gép szennyeződése esetén, az ismételt használatot megelőzően végezzen tisztítást! 7

8 Hidraulika rendszer (hidraulikus függesztés) 43. A hidraulika rendszer nagy nyomás alatt üzemel. 44. A hidraulika tömlők traktorhoz való csatlakoztatása előtt mind a traktor, mind a munkagép hidraulika rendszerének tehermentesítése szükséges. 45. A hidraulika tömlő csatlakoztatása előtt azonosítsa a nyomóágat! Nem megfelelő helyre történő csatlakoztatás esetén a kezelőkarok funkciói (emelés/süllyesztés) felcserélődnek! BALESETVESZÉLY! 46. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulika csatlakozók műszaki állapotát! Az elöregedett, sérült csatlakozókat időben cserélje ki! Csak a Gyártó által ajánlott csatlakozót alkalmazza! 47. A nagy nyomású hidraulika olaj behatol (penetrál) a bőr alá, ezzel súlyos sérülést okoz. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! 48. A hidraulika rendszeren végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja ki a gépet! Tehermentesítse a hidraulika rendszert, és állítsa le a motort! 49. A hidraulikus működésű szerkezeti egységek egymáson csúszó felületekkel rendelkeznek. Tisztítás, javítás, egyéb szerelés megkezdése előtt a hidraulikus emelőszerkezet mechanikus zárját rögzíteni kell. Minden esetben kapcsolja ki a hajtást, állítsa le a motort és vegye ki a gyújtáskulcsot! 50. Rendszeresen ellenőrizze a csavarkötések feszességét! Szükség szerint végezzen utánhúzást! 51. Javítás, illetve a művelőtagok cseréje előtt ellenőrizze a felemelt gép megfelelő, biztonságos alátámasztását! 52. Gondoskodjon a lecserélt, használt olaj megfelelő elhelyezéséről, tárolásáról! 53. A cserealkatrész minden esetben feleljen meg a Gyártó előírásainak! Használjon eredeti cserealkatrészeket! 8

9 2. MŰSZAKI ADATOK ARTERRA MS 1. Táblázat Munkaszélesség [cm] Max. teljesítményigény LE (kw) 120 (88) 140 (103) 160 (118) Fogak száma Tömeg, alap munkagép [kg] Tömeg, rudas tömörítő henger mm [kg] Tömeg, tarajos tömörítő henger 500 mm [kg] ARTERRA GRIP 2. Táblázat Munkaszélesség [cm] Max. teljesítményigény LE (kw) 180 (132) 210 (154) 230 (170) Fogak száma Tömeg, alap munkagép [kg] Tömeg, rudas tömörítő henger mm [kg] Tömeg, tarajos tömörítő henger 500 mm [kg] Kiegészítő szerelvények Nyomlazítók, Világító berendezés, Hátsó hidraulikus hárompont függesztő szerkezet, Cserekerekek a váltóműbe, vagy rudas tömörítő henger ( 450 mm), vagy tarajos tömörítő henger ( 500 mm) 9

10 3. A TRAKTOR ÉS A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE Gumiabroncs: A munkakezdés előtt alaposan tanulmányozza és sajátítsa el a kezelőszervek funkcióját, az erőgép és a munkagép működését! A munkakezdés előtt szerezzen gyakorlatot a gép biztonságos kezeléséhez! A gumiabroncsok nyomása, -elsősorban a hátsó tengelyen elhelyezkedőké- egyforma legyen. Súlyeloszlás: Győződjön meg arról, hogy a traktor megfelelő mellső pótsúlyozással rendelkezik! A traktorra hátul függesztett munkagép+vetőgép kapcsolat eredményeként a traktor hátsó tengelyterhelése megnövekszik, míg a mellső tengelyterhelés csökken. Ez kedvezőtlenül befolyásolja a kormányzási és a fékezési tulajdonságokat! Az erőátviteli jellemzők javulnak négykerék-hajtás esetén. Függesztő szerkezet A jobb- és baloldali függesztőrudakat (H) azonos hosszúságúra kell állítani. Amennyiben a függesztőrudak helyzete az alsó függesztőkarokon (U) állítható, akkor lehetőség szerint minél hátrébb kell azokat pozícionálni, mivel ezzel a traktor függesztő szerkezetének terhelése csökkenthető. Az alsó függesztőkarok oldalirányú stabilitásának beállítása Az alsó függesztőkarok (U) munkavégzés közben a lehető legnagyobb oldalirányú mozgási lehetőséggel rendelkezzenek. A kétoldali feszítőanyás határolólánc (S) munkahelyzetben ne legyen feszes. Ezzel szemben szállítási helyzetben az oldalirányú mozgás nem megengedett, ezért a lengéshatároló lánc feszítőanyáit meg kell feszíteni. 10

11 A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE Kenés: Végezze el a tömörítö henger két oldalán lévő gördülőcsapágyak kenését! Hidraulikus függesztés esetén végezze el a két alsó tartócsap kenését. Használjon jó minőségű kenőzsírt! Ez kedvezően befolyásolja a gép élettartamát. A nyomlazítók beállítása Állítsa be a nyomlazítókat (oldalanként 2 db) a traktor kerekei szélességének megfelelően. A nyomlazítók munkamélységét a rotációs borona/kultivátor művelőelemeinek munkamélységéhez állítsa be. A nyomlazítók csak szántott talajon alkalmazhatók. A függesztő karok pozicionálása A traktor alsó függesztőkarjait a munkagépen az alábbi ábrán bemutatott függesztőcsapra kell pozícionálni. Az 1-el jelölt pozícióban a munkagép súlypontja a traktor felé közeledik, azonban a kardántengely behajlása megnövekszik. Cserekerekes váltómű: A munkahelyzeti TLT fordulatszám /min. Ezzel elkerülhető a traktor és a munkagép erőátviteli rendszerének túlterhelése. A gyárilag szerelt fogaskerékpár megfelelő fordulatszámot biztosít a boronafogaknak szinte minden üzemi körülmény között. További fogaskerékpárok rendelhetők, amelyek beszerelésével a boronafogak fordulatszáma a Táblázat szerint módosul. 11

12 ARTERRA MS 2,5 m/3m Széria felszerelés: Opcionális felszerelés: 14-24/15-23/17-20 A = A TLT-re szerelt hajtó fogaskerék fogszáma B = Hajtott fogaskerekek fogszáma Z = TLT fordulatszám (min -1 ) 3. Táblázat A fogaskerekek fogszáma A B A boronafogak fordulatszáma [min -1 ] Z TLT=540 [min -1 ] Z TLT=1000 [min -1 ] Alkatrész szám (fogaskerekek) (189) 350 Z=16 MR (661) Z=22 MR (152) 280 Z=14 MR (446) (825) Z=24 MR (169) 314 Z=15 MR (398) (738) Z=23 MR (409) Z=17 MR (566) Z=20 MR

13 ARTERRA MS 4m és ARTERRA GRIP 3m/4m/4,5m Szériafelszerelés: Opcionális felszerelés: 22-43/24-41/26-39/31-34/32-33 A = A TLT-re szerelt hajtó fogaskerék fogszáma B = Hajtott fogaskerekek fogszáma Z = TLT fordulatszáma (min -1 ) A fogaskerekek fogszáma A B A boronafogak fordulatszáma [min -1 ] Z TLT=540 Z TLT=1000 Alkatrész szám (fogaskerekek) Alkatrész szám (fogaskerekek) [min -1 ] [min -1 ] (183) 340 Z=29 WA (524) Z=36 WA (116) 216 Z=22 WA (445) (825) Z=43 WA (133) 247 Z=24 WA (389) (721) Z=41 WA (152) 281 Z=26 WA (633) Z=39 WA (385) Z=31 WA (463) Z=34 WA (409) Z=32 WA (435) Z=33 WA WA WA WA WA WA WA

14 A fogaskerekek cseréje: A fogaskerekek cseréje előtt állítsa le a traktormotort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. A szerelés megkezdése előtt várja meg, amíg a hajtóműház lehűl. Égési sérülés veszélye! A csavarorsó segítségével rövidítse a hárompont függesztő szerkezet felső függesztőrudját, ezzel kissé előrebillentve a munkagépet. Ebben az esetben a hajtóműházból az olaj nem folyik ki. Tisztítsa meg a hajtóműházat, lazítsa meg a rögzítőcsavarokat, és vegye le a burkolatot. A szerelésnél ügyeljen a tömítés épségére! Szerelje be a kívánt fogaskerékpárt. 4. A MUNKAGÉP FELKAPCSOLÁSA/LEKAPCSOLÁSA Alapelvek A munkagépet a traktor függesztőszerkezetéhez kizárólag eredeti szerelvények alkalmazásával kell csatlakoztatni (II-es vagy III-as szabványos függesztési kategória). A munkagépet a traktor függesztőszerkezetéhez történő csatlakoztatása, vagy lekapcsolása előtt győződjön meg a hidraulika vezérlőkarok biztonságos középállásáról (a balesetveszélyes emelés, vagy süllyesztés elkerülése érdekében). A munkagép felkapcsolása vagy lekapcsolása, illetve az emelőszerkezet működtetése előtt győződjön meg arról, hogy a traktor és a munkagép között illetéktelen személy nem tartózkodik. Amennyiben a traktor kézifékkel, vagy a kerekek elé helyezett ékkel elgurulás ellen nincs biztosítva, a traktor és a munkagép között tartózkodni tilos! Állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! Egyéb kapcsolt munkagép (pl. sorvetőgép) alkalmazása esetén a gép lekapcsolása billenésveszélyt idéz elő. Fordítson különös hangsúlyt a biztonságos gépkapcsolat kialakítására! A munkagép fel-, illetve lekapcsolását mindig sík, sima felületen végezze! A KARDÁNTENGELY CSATLAKOZTATÁSA A kardántengely fel-, illetve lekapcsolása előtt tanulmányozza figyelmesen a gépkönyv előírásait. A műszaki dokumentáció a kardántengely tartozéka. A kardántengely fel-, illetve lekapcsolása előtt minden esetben állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! Kizárólag az előírásoknak megfelelő kardántengelyt alkalmazza! Ellenkező esetben a keletkezett károkért felelősséget nem vállalunk. 14

15 A V&N biztonsági tengelykapcsoló alkalmazását írja elő az alábbiak szerint: ARTERRA MS250 és MS300: W 2400 SD K64/2 (hosszúság: 610 mm kardáncsukló középponttól-középpontig) (1 3/4, 6 fog) S4LH/S5 (1800Nm) Traktor oldalról 1 3/8, 6 fog. ARTERRA MS400/Grip 300/400/450: P500 PG K64/2 (hosszúság: 660 mm kardáncsukló középponttól-középpontig) (1 3/4, 6 fog) S4/S5 Traktor oldalról 1 3/8, 6 fog. A gyári kardántengely hossza általában megfelelő. Ellenkező esetben az alábbiak szerint járjon el: A kardántengely megfelelő hosszúságának meghatározása: Helyezze egymás mellé a végein pozícionált a tengelyfeleket. A kardántengely megfelelő méretre vágása: A megfelelő hosszúsági méret meghatározásához helyezze a tengelyfeleket egymás mellé a legrövidebb méretet adó munkahelyzetben (L2). Jelölje meg a tengelyt ebben a pozícióban! FIGYELEM! Jelölje meg a kardántengely maximális működési hosszát (L1)! Ellenőrizze, hogy a tengelyfelek átfedése lehetőség szerint minél nagyobb legyen (legalább ½ X). A külső és belső védőcsöveket egyforma mértékben rövidítse meg. A túlterhelés elleni biztonsági tengelykapcsolót (2) a munkagép-oldalra csatlakoztassa! A TLT hajtás bekapcsolása előtt ellenőrizze a kardáncsuklót biztosító csapok megfelelő zárását! 15

16 Biztonsági lánc Kapcsolja be a biztonsági láncot a kardántengely védőburkolatának elfordulás elleni védelme érdekében. A biztonsági lánc bekapcsolt állapotában ellenőrizze a kardánburkolat megfelelő elmozdulási lehetőségét! Működési elv: A munkagép működési helyzetében ne lépje túl az engedélyezett maximális TLT fordulatszámot! A TLT hajtás kikapcsolt állapotában a munkagép hajtott részegységei egy ideig még tovább foroghatnak. Bárminemű szerelés megkezdése előtt várja meg, amíg a forgó részegységek megállnak! A biztonsági tengelykapcsoló működése: A biztonsági tengelykapcsoló túlterhelés esetén old, azaz az átvitt nyomaték értékét nullára korlátozza (a munkagép hajtása megszűnik). Oldás esetén a TLT hajtás kikapcsolásával ismét működési helyzetbe hozható. A biztonsági tengelykapcsoló már 200 min -1 fordulatszám alatt aktiválódik. FIGYELEM! A túlterhelés elleni tengelykapcsoló nem túlterhelésjelző berendezés! A tengelykapcsoló csupán biztonsági védőberendezés, amely megvédi a munkagépet a túlterhelés ellen. A munkagép megfelelő üzemeltetése esetén a tengelykapcsoló bekapcsolási gyakorisága csökken, ezzel is csökken a berendezés indokolatlan mértékű elhasználódása. FIGYELEM! Folyamatos terhelés mellett a kardántengely hajlásszöge nem haladhatja meg a 25 szögértéket! Nem folyamatos, rövid ideig tartó terhelés esetén a kardántengely maximális hajlásszöge 45 lehet! A kardántengely álló helyzetében a maximális hajlásszög 90 lehet! Figyelem! Folyamatosan ellenőrizze a biztonsági szerelvények megfelelő, sérülésmentes műszaki állapotát! A kopott, elhasználódott szerelvényeket cserélje ki! Az üzembe helyezés előtti, illetve a 8 üzemóránként esedékes kenési műveleteket kiváló minőségű kenőzsírral végezze el. Hosszabb idejű leállás előtt tisztítsa meg a kardántengelyt, és végezzen zsírzást! 16

17 Téli üzemben zsírozza meg a kardántengely védőburkolatát a fagyási merevség elkerülése érdekében! 5. AZ ÜZEMBE HELYEZÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI Forgó mozgást végző szerkezeti egységek veszélye! A kardántengely bekapcsolása előtt, illetve járó motor esetén a TLT bekapcsolt állapotában tartson megfelelő, biztonságos távolságot! Álljon biztonságos távolságra a járó motortól! A forgó szerkezeti egységek kidobhatják a velük érintkezésbe kerülő tárgyakat. A veszélyről munkatársait is tájékoztassa! Legalább 25 m biztonsági távolság tartása ajánlott! Köves területen, illetve utak, gyalogutak közelében történő munkavégzés közben különösen körültekintően járjon el! Munkavégzés közben a traktor hátsó ablakát tartsa zárva! A hidraulikus működésű munkahengerek egymáson csúszó, elmozduló alkatrészekkel rendelkeznek. Működő hidraulika elemektől tartson biztonságos távolságot! Munkavégzés közben a gép közelében illetéktelen személy nem tartózkodhat! Járó motor, illetve csatlakoztatott munkahenger esetén, a munkagépen tartózkodni tilos! Munkahelyzetben, illetve szállítási helyzetben a munkagépen tartózkodni, UTAZNI TILOS! 17

18 6. SZÁLLÍTÁS A gép közúti forgalomban csakis az érvényben lévő előírások figyelembevételével vehet részt! A közúti forgalomban való részvétel előtt ellenőrizze a gép műszaki állapotát, a biztonsági felszerelések meglétét és épségét, valamint a munkabiztonságot befolyásoló egyéb szerkezeti egységek, alkatrészek (pl. kötőelemek, függesztőkarok, hidarulika elemek) épségét, működését. Szállítási helyzetben a feszítőanyás határolóláncokat feszítse ki, ezzel megakadályozva az alsó függesztőkarok oldalirányú elmozdulásának lehetőségét. Ellenőrizze a traktor mellső pótsúlyozásának megfelelőségét! A traktor függesztőszerkezetén elhelyezett munkagép, illetve munkagép+vetőgép kapcsolat a traktor mellső tengelyterhelését csökkenti, ezzel együtt rontja a kormányzási és a fékezési jellemzőket! Éles fordulókban vegye figyelembe a munkagép túlnyúlását, lendületét! A gép szállítási helyzetében a függesztőszerkezet hidraulikus vezérlőkarjait állítsa biztonságosan középállása, a balesetveszélyes emelés, süllyesztés elkerülése érdekében! A hidraulikus elzárószelepet zárja el! Tanulmányozza figyelmesen a csatlakoztatott vetőgép műszaki dokumentációját! 18

19 7. A GÉP MUNKAHELYZETBE ÁLLÍTÁSA A MUNKAMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA A munkamélység beállítható a traktor hidraulikus függesztő-szerkezetének (alsó függesztőkarok helyzete, felső függesztőkar előfeszítése), és a tömörítő henger magasságának állításával. A pozícionálást a B jelű csap és az A jelű rugós biztosítószeg végzi. FIGYELEM! A csapot minden esetben belülről kifelé tolva helyezze el, ellenkező esetben akadályozza az oldalsó terelőlemez szabad mozgását, valamint a 3 m szélességű változatok esetében a szállítási méret meghaladja a 3 m-t. FONTOS FIGYELMEZTETÉS! A gép munkahelyzetében a kardántengely legyen párhuzamos a talajfelszínnel! Ez garantálja, hogy a kardántengely lengésmentesen üzemeljen. OLDALSÓ TERELŐLEMEZ Az oldalsó terelőlemez pozíciója az állítófuratsor segítségével szabályozható, egyben a munkamélység is állítható. Munkahelyzetben a mélységhatároló lapok a talajban járnak 1-3 cm mélységben. 19

20 HÁTSÓ SZINTSZABÁLYZÓ GERENDELY A szintező gerendely (S) alapesetben csak terheletlen állapotban működik (pl. a rögzítőcsap (V) a felső furatból ki van véve (parkolási helyzet). Munkavégzés közben a szintező gerendelynek mozognia kell, kivéve, ha a szintszabályozás nemkívánatos. A KAPARÓKÉS BEÁLLÍTÁSA A TÖMÖRÍTŐ HENGERHEZ A tömörítő henger állítható kaparókésekkel van felszerelve. Megfelelő beállítás esetén a tömörítő hengerre tapadt talaj, egyéb anyagmaradványok eltávolítását hatékonyan végzi. Beállításánál a fenti ábra szerinti élezést, és a hengertől való megfelelő távolságtartást kell biztosítani. Az ábra szerint a kaparókés az él elkopása esetén átfordítható. A kaparókés mindkét oldali használatra alkalmas. Amennyiben az egyik oldalon elkopott, átfordítható, és az élezett felével ismét használható. A kaparókés beállítása során ügyeljen arra, hogy az nem érhet a hengerhez. Az ellenőrzéshez nyomja felfelé a hengert, és ellenőrizze a biztonsági rés meglétét. 20

21 A kaparókés tartószárának helyzete is állítható. Mozdítsa el lassan a tartószárat az oldalsó terelőlemezen kialakított állítórésben (F). HIDRAULIKUS HÁTSÓ FÜGGESZTŐSZERKEZET (kiegészítő felszerelés) A hidraulikus működésű hárompont függesztő szerkezet segítségével a kapcsolt munkagép szállítási helyzetben a boronán átemelhető. Ezáltal a traktor mellső tengely terhelése csökkenthető. Az alábbi ábra a függesztő szerkezet elhelyezését mutatja. A működtetésre a traktor vezetőfülkéjében elhelyezett egyszeres működésű vezérlőszerkezet szolgál. Az alsó függesztő karok (A) hossza, ezáltal a hárompont függesztő szerkezet helyzete a hengertől való megfelelő távolság figyelembevételével állítható. A függesztő szerkezetnek a hengertől, illetve a kaparókés tartótól biztonságos távolságra, szabadon kell tudnia elmozdulni. A pozícionálásra az A jelű alsó függesztőkaron lévő furatok szolgálnak. A D jelű felső függesztőkar a hosszirányú vízszintes helyzet beállítására szolgál. Az E jelű furatok a kapcsolt munkagép felső bekötési pontjának helyét adják. Az alsó függesztőkarok kapcsolóhorgainak helyzete a csatlakoztatandó munkagéphez állítható, az I jelű furatoknak megfelelően. A beállítást az első felkapcsoláskor, a munkahengerek kitolt állapotában kell elvégezni. A kapcsolt munkagép csatlakoztatáshoz az F jelű csapokat fel kell emelni, majd a csatlakoztatást követően visszaengedni és biztosítani. Ezzel az alsó függesztőkarokon a munkagép biztonságosan kapcsolódik. Munkavégzés közben a szabad elmozdulás biztosítása érdekében a hidraulika munkahengereknek úszóhelyzetben kell állniuk. Amennyiben a kapcsolt munkagép TLT hajtású, a hidraulikus kapcsolószerkezetet csak a kardántengely leszerelését követően lehet mozgatni. Ezzel a géptörés bekövetkezése elkerülhető. 21

22 Az ütközőcsavar (K) helyzetének beállítását a gép üzembe helyezését megelőzően kellő körültekintéssel kell elvégezni. Lazítsa meg a csavaranyát, majd hajtsa be a csavart ütközésig. Emelje a hárompont függesztő szerkezetet a gép fölé, a hidraulika munkahengerek teljes kitolásával. Hajtsa ki az ütközőcsavart a kívánatos mértékig, majd rögzítse a csavaranya segítségével. A kapcsolt munkagép lekapcsolásához engedje le a függesztő szerkezetet addig, míg a munkagép a talajra ér. 8. KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS Kizárólag eredeti Vogel&Noot alkatrészeket használjon! Egyéb gyártóktól származó alkatrészek beszerelése súlyos meghibásodáshoz, illetve a Gyártó által vállalt garancia elveszítéséhez vezethet! Bárminemű szerelés, javítás megkezdése előtt állítsa le a traktormotort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. Amennyiben a szerelés megkönnyítése érdekében a gépet fel kell emelni, a véletlenszerű, balesetveszélyes visszaesése ellen megfelelő módon kell védekezni! Az első üzembe helyezés előtt, illetve 8-, és 30 üzemóránként elvégzendő karbantartási műveletek Ellenőrizze a kötőcsavarok feszességét. Szükség esetén végezzen utánhúzást! Végezze el a kenési helyeken a zsírzást! Alkalmazzon kiváló minőségű kenőanyagot az alábbi szerkezeti egységek kenésére: A henger két oldalán lévő támasztó gördülőcsapágyak, Kiegészítő szerelvényként rendelkezésre álló hidraulikus függesztő szerkezet esetén a két alsó támasztócsavar. KARDÁNTENGELY: Üzembe helyezés előtt, illetve 8 üzemóránként végezze el a zsírzást kiváló minőségű kenőzsírral. Tolja félre a csúszó elemeket, és végezzen alapos zsírzást! Téli üzemben zsírozza meg a védőburkolatokat is, a fagyási merevség elkerülése érdekében. Hosszabb leállás előtt a kardántengelyt alaposan zsírozza meg! 22

23 Az elhasználódott szerkezeti egységeket azonnal cserélje ki. CSEREKEREKES VÁLTÓMŰ Az üzembe helyezés előtt, majd 30 üzemóránként ellenőrizze az olajszintet a cserekerekes váltóműben a nívópálca segítségével: Csavarja le az olajbeöntő nyílás nívópálcával ellátott zárófedelét (O), és végezzen utántöltést a nívópálca felső jelzéséig. Olajcsere esedékes az első 100 üzemóra után, majd 500 üzemóránként, illetve évente legalább egyszer. A motort járassa az üzemi hőmérséklet eléréséig. Állítsa a gépet sík területre. Az olajleeresztő nyíláson (S) keresztül engedje le az elhasznált olajat. Gondoskodjon a fáradtolaj előírásoknak megfelelő tárolásáról! ARTERRA MS 250/300 Feltöltési mennyiség: 4 liter GL-5SAE 90 DIN ARTERRA MS 400 ARTERRA GRIP 300/400/450 Feltöltési mennyiség: 4,5 liter GL-5 SAE 90 DIN

24 HAJTÓMŰ OLAJTEKNŐ Az olajteknő AGIP BLASIA 680 hajtómű olajjal van feltöltve. A gép élettartama alatt az olajteknőben olajcserét nem kell végezni. Állítsa a gépet sík talajfelszínre. Nyissa ki az olajbeöntő nyílást. Egy megfelelő méretű, tiszta pálca segítségével ellenőrizze az olajszintet az olajteknő aljától mérve. A szint megfelelő magassága mm. A BORONAFOGAK CSERÉJE: A sérült, kopott boronafogakat cserélje ki. Kizárólag eredeti Vogel&Noot pótalkatrészeket, és kötőelemeket alkalmazzon, megfelelő méretben és anyagminőségben. Egyéb gyártó által készített alkatrészek, nem megfelelő méretű és anyagminőségű kötőelemek beépítése meghibásodást, és a garancia elveszítését eredményezi. A boronafogak az alábbi ábra szerint kerültek rögzítésre. A felülnézeti ábrán R-rel jelölt boronafog tartókat az óramutató járásának irányába, míg az L- lel jelölteket az óramutató járásával ellentétesen kell elfordítani. 24

25 Gépeinken kétféle boronafogat alkalmazunk: Húzott boronafogak ARTERRA MS ARTERRA GRIP Befogott boronafogak ARTERRA GRIP A különböző kialakítású boronafogak (csavaros, gyorscsatlakozós, univerzális, gyémánt bevonatos stb.) alkatrész számai megtalálhatók az alkatrész katalógusban. UNIVERZÁLIS BORONAFOG Ez a fogkialakítás köves talajon nem megfelelő! A géphez 4 különböző boronafogra van szükség. Gondoskodjon megfelelő rögzítésükről: (az óramutató járásának irányába-, illetve az ellenkező irányba elforgatva; alacsony, és magas kialakítás). 25

26 TISZTÍTÁS FIGYELEM!! A hidraulika részegységek és a csapágyak tisztításához ne használjon magasnyomású mosót! Korózzió veszélye! A tisztítást követően a kenési táblázatnak megfelelően végezze el a kenési műveleteket. Cserélje le a cserekerekes váltóműben az olajat, vagy végezzen utántöltést. A magas nyomású vízsugárral végzett tisztítás a festékréteg sérülését okozhatja. Téli tárolás: A téli tárolásra való előkészítéshez végezzen alapos tisztítást. Gondoskodjon az időjárás viszontagságai elleni védelemről. Végezzen olajcserét, vagy utántöltést. Gondoskodjon a korrózió elleni védelemről. A kenési táblázatnak megfelelően végezze el a zsírzást a szírzóhelyeken. 26

27 GARANCIA NYILATKOZAT A garancia az alábbiakra terjed ki: A Gyártó az első tulajdonos felé garantálja az eladásra került gép működképességét és szükség esetén a műszaki kiszolgálhatóságát. A Gyártó garantálja, hogy az esetleges anyaghibára, tervezési-, vagy gyártási hibára visszavezethető meghibásodás esetén vállalja a termék helyreállítását. A garancia időtartama: A garancia a termék vásárló számára történő átadásának napján veszi kezdetét. A garancia időtartama: a) A szerkezeti elemekre szólóan 1 év b) Beszállítótól vásárolt, nem a Gyártó által előállított alkatrészekre (pl. átemelő munkahengerek) a garancia az alkatrészt előállító gyártó által biztosított időtartamra szól. A termék garanciális helyreállítása: Azon esetekben, amikor a meghibásodás bizonyíthatóan anyaghibára, tervezési-, vagy gyártási hibára vezethető vissza, és a kérdéses alkatrész, részegység a szerviz szolgálat által nem helyreállítható, annak javítása, vagy cseréje a Gyártóhoz (a wartbergi gyár) történő beszállítást követően megtörténik. A Gyártó saját hatáskörben, az általa végzett vizsgálat eredménye, illetve a meghibásodással kapcsolatos esetleges bizonyítékok figyelembevételével dönt a helyreállítás módjára vonatkozóan. A helyreállítás a garancia időtartamát nem változtatja meg. Egyéb árcsökkentésre, árvisszatérítésre, a közvetlen- és közvetett károkkal kapcsolatos kompenzációra nincs lehetőség Garancia kizáró okok: A garancia nem terjed ki: a) A természetes, normális kopásból, elhasználódásból adódó műszaki állapot változásra, b) Gondatlan, nem szakszerű kezelésből, illetve túlterhelésből adódó meghibásodásokra. A garancia érvényét veszti: a) Amennyiben a Gyártó a meghibásodástól számított 8 napon belül nem kap írásbeli értesítést a garancia igénnyel kapcsolatban. Nem megfelelő, vagy hiányos termék-visszaszállítás esetén, vagy egyéb nyilvánvaló nem megfelelőség esetén. b) Amennyiben a termék használatával kapcsolatos, a Kezelési és Karbantartási Utasításban rögzített utasítások maradéktalanul nem kerültek betartásra. c) A gépnek a kezelő, vagy egy harmadik személy által végzett helytelen csatlakoztatása, vagy üzembe helyezése, üzemeltetése esetén. 27

28 d) A terméknek a felhasználó, vagy egy harmadik személy által, a Gyártó előzetes hozzájárulásának hiányában történő átalakítása, módosítása. e) Amennyiben a termék a garancia időtartama alatt ismételt értékesítésre kerül. f) A termék vásárlásával kapcsolatos fizetési, vagy egyéb, a vevőt terhelő kötelezettségek nem teljesítése esetén. g) Amennyiben a termék a Gyártó által nem engedélyezett alkatrészekkel, kiegészítő felszerelésekkel kerül felszerelésre. h) Amennyiben a garancialevél az értékesítéskor nem, vagy nem megfelelően került kitöltésre. 28

29 II. ERSATZTEILLISTE Bitte beachten Sie bei Ersatzteilbestellungen folgende Hinweise: Telefonische Bestellungen: Telefax: (0) 3858 / für Vertrieb Intern +43 (0) 3858 / für Teile-Center +43 (0) 3858 / für Vertrieb Intern +43 (0) 3858 / für Teile-Center info.lm.at@vogel-noot.com Adressieren Sie Ihre Sendung an uns wie folgt: VOGEL & NOOT Landmaschinen GmbH & CO.KG Grazer Straße 1 A-8661 WARTBERG, Austria Diese Anschrift gilt für Post- und Bahnsendungen. Unterlassen Sie bitte nicht, Ihre genaue Adresse sowie die gewünschte Versandart anzugeben. Sofern wir keine Unterweisung erhalten, erfolgt der Versand als Postpaket oder Frachtgut. Geben Sie bitte bei allen Anfragen und Bestellungen Baujahr, Gerätenummer und Gerätetype an. Diese Nummern sind im Typenschild eingeschlagen. Die Ersatzteile sind auf den Bildtafeln mit Bildnummern versehen. In den Teillisten finden Sie neben der Bildnummer die Bestellnummer und die Bezeichnung des betreffenden Teiles. Wir bitten Sie, in Ihrer Bestellung immer die Bestellnummer und die Teilebezeichnung anzugeben. Beispiel: (Bestellnummer) Gerade Einschraubverschraubung GE12LM (Bezeichnung) Die Angaben rechts / links beziehen sich immer in Fahrtrichtung gesehen. 27

30 Kreiseleggenwanne MS 2,5m / 3m / 4m

31 Kreiseleggenwanne MS 2,5m / 3m / 4m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g XVN WN E E E E E XVN E RA E WN WN E E E E WN WN MR E E E E E E E E WN WN E E E E TB E MR XVN QXVNTEL2E5 XVN052 XVN053 MR QXVNCOP2E5 QXVN001 QXVN006 WN MR Bolzen (Walzeneinstellungsschablone) Feder (Walzeneinstellungsbolzen) Scheibe UNI 6593 Spannhülse Ø 8x40 Mutter M14 DIN 980 Schraube TE M14x30 UNI EN , zn Sprungsplint Ø 8 Walzeneinstellungsschablone Schraube TE M10x16 UNI , zn Stopfen Mutter M14 DIN 980 Zahnrad für Kreiselegge AB 2,5m und 4m Zahnrad für Kreiselegge AB 3m Zinken rechtsdrehend R Multieffektzinken rechtsdrehend hoch außen R Zinken rechtsdrehend R Multieffektzinken rechtsdrehend tief außen R Schraube TE M16x1,5x55 verz Mutter M16x1,5 10 Nutmutter für Zinkenträger Zinken linksdrehend L Multieffektzinken linksdrehend hoch L Zinken linksdrehend L Multieffektzinken linksdrehend tief L Zinken rechtsdrehend R Multieffektzinken rechtsdrehend hoch R Zinken rechtsdrehend R Multieffektzinken rechtsdrehend tief R Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 2,5m und AB 4m Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 3m Zinken linksdrehend L Multieffektzinken linksdrehend hoch außen L Zinken linksdrehend L Multieffektzinken linksdrehend tief außen L Lager Ø I: 50mm, Ø A: 90mm, B: 23mm, Simmerring ATO AS Seegerring SB90 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone Tragrahmen für Kreiselegge AB 2,5m Tragrahmen für Kreiselegge AB 3m Tragrahmen für Kreiselegge 4m Deckeldichtung Deckel für Kreiselegge AB 2,5m Deckel für Kreiselegge AB 3m Deckel für Kreiselegge AB 4m Zinkenträger Ölstopfen OLIO Agip/Blasia 680 KZ KZ KZ Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 2,5m Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 3m Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4m

32 Kreiseleggenwanne XS 3m / 4m / 4,5m

33 Kreiseleggenwanne XS 3m / 4m / 4,5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g XVN WN E E E E E XVN E RA E WN WN E E E E WN WN MR E E E E E E E E WN WN E E E E E MR MR XVN XVN054 XVN055 XVN040 MR QXVN004 QXVN006 QXVN007 WN MR Bolzen (Walzeneinstellungsschablone) Feder (Walzeneinstellungsbolzen) Scheibe UNI 6593 Spannhülse Ø 8x40 Mutter M14 DIN 980 Schraube TE M14x30 UNI EN , zn Sprungsplint Ø 8 Walzeneinstellungsschablone Schraube TE M10x16 UNI , zn Stopfen Mutter M14 DIN 980 Zahnrad für Kreiselegge AB 3m Zahnrad für Kreiselegge AB 4m und 4,5m Zinken rechtsdrehend R Multieffektzinken rechtsdrehend hoch außen R Zinken rechtsdrehend R Multieffektzinken rechtsdrehend tief außen R Schraube TE M16x1,5x55 verz Mutter M16x1,5 10 Nutmutter für Zinkenträger Zinken linksdrehend L Multieffektzinken linksdrehend hoch L Zinken linksdrehend L Multieffektzinken linksdrehend tief L Zinken rechtsdrehend R Multieffektzinken rechtsdrehend hoch R Zinken rechtsdrehend R Multieffektzinken rechtsdrehend tief R Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 3m Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 4m und 4,5m Zinken linksdrehend L Multieffektzinken linksdrehend hoch außen L Zinken linksdrehend L Multieffektzinken linksdrehend tief außen L Lager Ø I: 60mm, Ø A: 110mm, B: 23,75mm, Simmerring ATO AS Seegerring SB110 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone Tragrahmen für Kreiselegge AB 3m Tragrahmen für Kreiselegge 4m Tragrahmen für Kreiselegge AB 4,5m Deckeldichtung Deckel für Kreiselegge AB 3m Deckel für Kreiselegge AB 4m Deckel für Kreiselegge AB 4,5m Zinkenträger Ölstopfen OLIO Agip/Blasia 680 KZ KZ KZ Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 3m Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4m Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4,5m

34

35 Anbaukörper MS, XS Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g a 17 WN WN WN E QXVN150 XVN E QXVN E WN WN WN E AE E XVN E XVN MR WN WN XVN Turmstrebe rechts für AB 3,0m Turmstrebe rechts für AB 4,0m Turmstrebe rechts für AB 4,5m Mutter M20 DIN 980 Turmseitenteil rechts Distanzstück Mutter M14, DIN 980 Turmseitenteil links Schraube TE M20x110 UNI , zn Turmstrebe links für AB 3,0m Turmstrebe links für AB 4,0m Turmstrebe links für AB 4,5m Schraube TE M14x40, UNI , zn Schraube TE M14x45, UNI , zn Spannhülse Ø 8x40 Befestigungsbolzen Klappsplint Ø 6 Unterlenkerbolzen Ø 28 Klappsplint Ø 10 Unterlenkerarm Kat. II rechts Unterlenkerarm Kat. II links Oberlenkerbolzen Kat. II, Ø 25

36 Wechselradgetriebe MS AB 2,5m / 3m

37 Wechselradgetriebe MS 2,5m / 3m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g E MR MR MR MR A MR MR MR MR MR MR MR MR MR MR E MR E MR MR MR MR MR MR MR MR MR WN WN E E MR MR MR MR MR MR MR MR MR E E MR MR MR MR MR E Schraube TE M10x30 UNI Scheibe GROWER 11 UNI 9195 Vordere Abschlusskappe PTO Ölsichtungsring AS LAB, Staubdeckel Scheibe 65x85x0,1 Lager PTO-Welle 1 ¾ - 1 3/8 DIN 140 Gasstopfer 3/8 + Entlüfter + Messstab Getriebegehäuse 140 Distanzstück 55x26 F45 Zahnrad Z=16 M6,25 DIN 140 Zahnrad Z=14 Zahnrad Z=15 Zahnrad Z=16 Distanzstück 48,3x38 F35,5 Gummiring Ø 72 UNI 7437 Lager R SI Öldichtungsring AS LAB PARAPOLVER. Schraube TE M10x25 UNI Hinterdeckel Getriebe Dichtung (Getriebedeckel) Scheibe 12,5 FASC.LARG. Zahnrad Z=22 M6,25 DIN 140 Zahnrad Z=24 Zahnrad Z=23 Zahnrad Z=20 Distanzstück 59x20,5 F45 Kegelgasstopfen 3/8 Außensechskant Mitnehmerbolzen Ausgangswelle Getriebe R. Mutter M12 DIN 980 Schraube TE M12x40 UNI Glocke Öldichtungsring A Lager Gummiring Ø 95 UNI 7437 Dichtung (Glocke) Lager Kranz Z27 M7,5 eingestellt für 140 Nutmutter M50x1,5 mit Stellring Scheibe GROWER 13 verz. DIN 128/A Schraube TE M12x35 UNI Lager Kegelrad DIN 140 Vorgelegewelle DIN 140 Kegelrad Z13 M7,5 DIN 140 Scheibe 90x110x0,2 Zweite vordere Abschlusskappe 140 Schraube TE M10x35 UNI

38 Wechselradgetriebe MS 4m XS 3m / 4m / 4,5m

39 Wechselradgetriebe MS 4m / XS 3m / 4m / 4,5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g WA MR WA WA WA MR WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA WA MR WA WA WA WA A WA Gehäuse Lagergehäuse Welle Welle für linksdrehende Getriebe für ARTERRA MS 4m und XS 3m und 4m Welle für rechtsdrehende Getriebe für ARTERRA XS 4,5m Ausgangswelle Zahnrad Z= 22 Zahnrad Z= 24 Zahnrad Z= 26 Zahnrad Z= 29 Zahnrad Z= 31 Zahnrad Z= 32 Zahnrad Z= 43 Zahnrad Z= 41 Zahnrad Z= 39 Zahnrad Z= 36 Zahnrad Z= 34 Zahnrad Z= 33 Zahnradpaar Z= 22/43 Zahnradpaar Z= 24/41 Zahnradpaar Z= 26/39 Zahnradpaar Z= 29/36 Zahnradpaar Z= 31/34 Zahnradpaar Z= 32/33 Kegelrad Z= 14 Kegelrad Z= 33 Buchse Dichtung Spannfeder Nutmutter M50x1,5 Deckel Welle Lagergehäuse Buchse Kegelrollenlager 30209A DIN 720EG Kegelrollenlager 30309A DIN 720EG E E E WA E WA WA WA WA WA WA E WA WA WA TR F WA E WA E FG E WA WA E WA WA E WA MR Kegelrollenlager DIN 720EG Kegelrollenlager DIN 720EG Radial-Wellendichtring AS 45x62x8 NBR DIN 3760 Radial-Wellendichtring A 70x105x13 NBR DIN 3760 Sicherungsring für Wellen 45x1,75 DIN 471 Sicherungsring für Bohrungen 100x3 DIN 472 Verschlusskappe 100x10 Passscheibe 80x100x2 DIN 988 Passscheibe 90x100x0,1 DIN 988 Passscheibe 90x100x0,3 DIN 988 Passscheibe 90x100x0,5 DIN 988 Sechskantschraube M12x40 ISO , A3C Passscheibe 121x130x0,1 DIN 988 Passscheibe 121x130x0,3 DIN 988 Passscheibe 121x130x1 DIN 988 Verschlussschraube M16x1,5 DIN 908 ST PM A3C Dichtring A16x20 CU DIN 7603 Entlüftungsventil Rillenkugellager 6207 DIN 625EG Verschlussschraube M26x1,5 DIN 908, ST A3C Sicherungsring für Wellen 35x1,5 DIN 471 Sicherungsring für Bohrungen 42x1,75 DIN 472 Sechskantschraube M8x25 DIN Dichtring A26x31 DU DIN 7603 Zylinderstift A10x24 ST ISO 2338 Radial-Wellendichtring AS 35x72x10 NBR DIN 3760 Scheibe A12 Form M, A3C Kegelrollenlager DIN 720EG Sechskantmutter M10 ISO , A3C Stiftschraube M10x35 DIN , A3C Mitnehmerbolzen Getriebeöl GL-5 SAE90 DIN ,5 Liter

40 Wechselradgetriebe MS AB 4m XS AB 3m / 4m / 4,5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g WN WN WN WN WN E E Ausgangswelle Mitnehmerbolzen Lagergehäuse Wechselradgetriebe kpl. Flansch zu PTO Schraube M12x50 verz. UNI EN Schraube M12x45 verz. UNI EN

41 Zahnpackerwalze AB 2,5m / 3m / 4m / 5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g XVN412 XVN405 XVN404 XVN406 XVN E E E E XVN E AE XVN E E XVN E E XVN413 XVN411 XVN410 XVN E XVN E E Walze AB 2,5m Walze AB 3m Walze AB 4m Walze AB 4,5m Lenker für Walze rechts Mutter M16 DIN 980 verz. Mutter M14 DIN 980 verz. Lager mit Halter UCF-208 Seegerring Ø 40 Lenker für Walze links Schraube TE M16x30 verz. UNI Schraube TE M14x45 verz. UNI Bolzen (Lenker der Walze) Spannhülse Ø 8x50 verz. Spannhülse Ø 12x50 verz. Bolzen (Lenker der Walze) Spannhülse Ø 6x30 verz. Schraube A TT, M16x45 verz. DIN Abstreiferbalken AB 2,5m Abstreiferbalken AB 3m Abstreiferbalken AB 4m Abstreiferbalken AB 4,5m Schraube TTQS M10x35 verz. UNI Abstreifer Scheibe 11 verz. Mutter M10 DIN 980 verz.

42 Rohrstabwalze für AB 2,5m / 3m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g XVN119 XVN123 MR WN WN MR XVN MR XVN MR MR MR MR Lenker der Walze links Lenker der Walze rechts Lager mit Halter UCF-208 Rohrstabwalze für AB 2,5m Rohrstabwalze für AB 3m Seegerring Ø 40 Bolzen (Lenker der Walze) Spannhülse Ø 6x30 verz. Bolzen (Lenker der Walze) Spannhülse Ø 8x50 verz. Spannhülse Ø 12x50 verz. Schraube TE M14x45 UNI zn Mutter M14 DIN 980

43 Streichschiene AB 2,5m / 3m / 4m / 4,5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g QXVNLIV2E5 XVN073 XVN074 XVN E WN WN E XVN E E E E E Nivellierschiene AB 2,5m Nivellierschiene AB 3m Nivellierschiene AB 4m Nivellierschiene AB 4,5m Federvorstecker Ø 3,5 verz. Sicherung zu Nivellierschiene Distanzstück Platten Schraube TE M14x60 verz. UNI Nivellierschieneneinstellung Schraube TE M20x70 verz. UNI Mutter M14 DIN 980 verz. Mutter M20 DIN 980 verz. Schraube TE M14x40 verz. UNI Mutter M14 DIN 980 verz.

44 Seitliches Prallblech / rechts Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g XVN E QXVNBAN2E5dx XVN146 XVN143 XVN148 WN E E E E AE E Halter des Prallblecharmes Klappsplint Ø 6 Prallblech rechts für AB 2,5m Prallblech rechts für AB 3m Prallblech rechts für AB 4m Prallblech rechts für AB 4,5m Unterprallblech rechts Scheibe Ø 10 verz. Schraube TTQS M10x25 verz. UNI 5732 Mutter M10 DIN 980 verz. Schraube TE M14x40 verz. UNI Schraube TE M14x50 verz. UNI Mutter M14 DIN 980 verz.

45 Seitliches Prallblech / links Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g XVN114 QXVNBANL2E5dx XVN145 XVN144 XVN147 WN E E E E AE E E Halter des Prallblecharmes Prallblech links für AB 2,5m Prallblech links für AB 3m Prallblech links für AB 4m Prallblech links für AB 4,5m Unterprallblech links Scheibe Ø 10 verz. Schraube TTQS M10x25 verz. UNI 5732 Klappsplint Ø 6 Mutter M14 DIN 980 verz. Schraube TE M14x50 verz. UNI Schraube M14x40 verz. UNI Mutter M10 DIN 980 verz.

46 Spurlockerer rechts Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g VN VN VN VN MR MR W W MR W W Vordere Schutzschiene rechts für AB 2,5m Vordere Schutzschiene rechts für AB 3m Vordere Schutzschiene rechts für AB 4m Vordere Schutzschiene rechts für AB 4,5m Schraube TE M14x55 verz. UNI Mutter M14 DIN 980 verz. Bügel KZ Sechskantschraube M12x50 verz. DIN Schraube TE M14x50 verz. UNI Hilfsfeder zu Spurlockerer SB Spurlockererfeder kpl. 40x14 SB

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

Használati útmutató. AXR típusú tárcsás borona

Használati útmutató. AXR típusú tárcsás borona Használati útmutató AXR típusú tárcsás borona EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 98/37 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek.

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

RÖVIDTÁRCSÁS BORONA TerraDisc pro

RÖVIDTÁRCSÁS BORONA TerraDisc pro KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS RÖVIDTÁRCSÁS BORONA TerraDisc pro A-8661 Wartberg / Mürztal T +43 (0)3858/605 0, F +43 (0)3858/605 109, E info@vogel-noot.net www.vogel-noot.info 1 2 EU MEGFELELŐSÉGI

Részletesebben

I. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LM-850, -950, - 1020. M-850, -950, - 1020 M-tárcsás csoroszlyás eke 950, -1020 XMS-850, - 950, - 1050 S-850, - 950, - 1050

I. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LM-850, -950, - 1020. M-850, -950, - 1020 M-tárcsás csoroszlyás eke 950, -1020 XMS-850, - 950, - 1050 S-850, - 950, - 1050 I. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VN plus LM-850, -950, - 1020 M-850, -950, - 1020 M-tárcsás csoroszlyás eke 950, -1020 XMS-850, - 950, - 1050 S-850, - 950, - 1050 XS-850, -950, - 1050 L a n d m a s c h i n e n G

Részletesebben

Kezelési utasítás és pótalkatrész lista

Kezelési utasítás és pótalkatrész lista Kezelési utasítás és pótalkatrész lista A -8661 Wartberg / Mürztal Telefon +43 (0)3858/605-0, Telefax +43 (0)3858/605-109, E-mail: info.lm.at@vogel-noot.com www.lm.vogel-noot.com I. KEZELÉSI UTASÍTÁS...

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS. Szántóföldi szárzúzó. Master Cut

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS. Szántóföldi szárzúzó. Master Cut KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS Szántóföldi szárzúzó Master Cut A-8661 Wartberg/Mürztal Tel.:+43 (0)3858/605-0 Fax:+43 (0)3858/605-109 e-mail: info.lm.at@vogel noot.com www.lm.vogel-noot.com EU MEGFELELŐSÉGI

Részletesebben

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T

Részletesebben

SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához

SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához Mezőgazdasági Gép- és alkatrész kereskedelmi Kft. Postacím: 6900 Makó, Aradi u. 135. E-mail cím: info@hanki-ker.hu Telefon: +36-62/211-718, Fax: +36-62/510-640, Honlap: www.hanki-ker.hu SPC szállítókocsi

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

I. Kezelési utasítás és II. alkatrészlista

I. Kezelési utasítás és II. alkatrészlista I. Kezelési utasítás és II. alkatrészlista EG - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek.

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

EG-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

EG-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ALKATRÉSZ KATALÓGUS RÖVID TÁRCSÁS BORONA TerraDisc pro 300 400 A-8661 Wartberg / Mürztal T +43 (0)3858/605 0, F +43 (0)3858/605 109, E info@vogel-noot.net www.vogel-noot.info

Részletesebben

Kezelési Utasítás és Alkatrészlista

Kezelési Utasítás és Alkatrészlista Kezelési Utasítás és Alkatrészlista H TALAJLAZÍTÓ SOROZATNÁL TerraDig XS 5 XS 7 XS 9 XXS 5 XXS 7 XXS 9 XXS 11 A-8661 Wartberg / Mürztal T +43 (0)3858/605 0, F +43 (0)3858/605 109, E info@vogel-noot.net

Részletesebben

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

ACK4 Láncos ablakmozgató motor 1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben

Részletesebben

METAL-FACH bálacsomagolók

METAL-FACH bálacsomagolók Z552 - helyben csomagoláshoz MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ METAL-FACH bálacsomagolók A Z552 bálacsomagoló helyben történő csomagolásra alkalmas. A traktorhoz hárompont felfüggesztéssel

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz - 1 - Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. Biztonsági, környezetvédelmi és tűzbiztonsági rendszabályok 3. A traktor felépítése 3.1 Műszerfal és kezelő szervek 3.2

Részletesebben

BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek

BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek 1 BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes

Részletesebben

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Ez a dokumentum a Kelet-Agro kft szellemi tulajdona. A leírás bármelyik része, vagy egésze csak a Kelet-Agro kft írásos engedélyével másolható vagy

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

Kverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek

Kverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek Kverneland vontatott hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek A vontatott Kverneland Actiroll és Actiroll HD hengerek kialakításukkal biztosítják a hatékony talajtömörítést

Részletesebben

BENINCÁ BILL. Használati és üzembe helyezési utasítás. Figyelmeztetés

BENINCÁ BILL. Használati és üzembe helyezési utasítás. Figyelmeztetés 1 BENINCÁ BILL Használati és üzembe helyezési utasítás Figyelmeztetés A szerelés elkezdése előtt, olvassa el, ezen tájékoztatót. Tilos az eszközt az előírtak ellenére, más célra használni. A felhasználót

Részletesebben

S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T

S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T a Magyar Agrár-, Élelmiszergazdasági és Vidékfejlesztési Kamara hatáskörébe tartozó szakképesítéshez, a 41/2013. (V. 28.) VM rendelettel kiadott szakmai és vizsgáztatási

Részletesebben

THESI KONYHAI RENDSZEREK

THESI KONYHAI RENDSZEREK KONYHAI RENDSZEREK THESI TELEPÍTÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Telepítés és üzembe helyezés előtt Figyelem! A keverőcsaptelep telepítése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Triathlon - Ütőképes vetőgép

Triathlon - Ütőképes vetőgép Triathlon Triathlon - Ütőképes vetőgép kis vonóerő igénnyel a modern szántóföldi műveléshez Sok modern univerzális vetőgép nagy önsúlyuk miatt nagy vonóerőt igényelnek, magas az üzemanyagfelhasználásuk,

Részletesebben

SCM 012-130 motor. Típus

SCM 012-130 motor. Típus SCM 012-130 motor HU ISO A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban

Részletesebben

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás 1. oldal ASTER motorok Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket. A gyakorlati lépések képpel

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Használati útmutató UNIVERZÁLIS KULTIVÁTOR. TerraFlex

Használati útmutató UNIVERZÁLIS KULTIVÁTOR. TerraFlex Használati útmutató UNIVERZÁLIS KULTIVÁTOR TerraFlex 300 EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági

Részletesebben

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7.

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. GÉPKÖNYV a RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. Tel:(361) 46 76 300 Telefax:(361) 46 76 309 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 ADATLAP...3 1. EMELÉSI ÁBRA...4

Részletesebben

SCM 012-130 motor. Típus

SCM 012-130 motor. Típus SCM 012-130 motor HU SAE A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Kezelési utasítás és alkatrész lista

Kezelési utasítás és alkatrész lista Kezelési utasítás és alkatrész lista H Vetőágy előkészítő Kombináció SÄPAK A -8661 Wartberg / Mürztal Telefon + (0)88/60-0, Telefax + (0)88/60-109, E-mail: info.lm.at@vogel-noot.com www.lm.vogel-noot.com

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz - 1 - I. Bevezetés A Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D és B1-17D olyan négy kerék meghajtású, többcélú kerti traktor, ami a kertészetek,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 (Hungarian) DM-TRFD001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

F40P ventilátor használati útmutató

F40P ventilátor használati útmutató F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.

Részletesebben

Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató

Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA MULTI PRO NS Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató Axovia Multi Pro NS Összeszerelés Tartalom Alap típus 1. Biztonságtechnikai ajánlások

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

ANYAGMOZGATÓ BERENDEZÉSEK

ANYAGMOZGATÓ BERENDEZÉSEK ANYAGMOZGATÓ BERENDEZÉSEK 265 Anyagmozgató berendezések Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A Pfaff-silberblau anyagmozgató berendezések kiválóan Kézi raklapemelők 270-281 Kézi raklapemelők mérleggel 282-283

Részletesebben

RÖVIDTÁRCSA RUBIN 12

RÖVIDTÁRCSA RUBIN 12 RÖVIDTÁRCSA RUBIN 12 Mélyebb, gyorsabb és intenzívebb munka: Rubin 12 2 A rövidtárcsák korábban intenzíven és homogén módon keverték be a talajt és a szerves anyagokat körülbelül 12 cm munkamélységig.

Részletesebben

SPIDER Használati utasítás és tartozék katalógus Elektromechanikus fogaskerekes motor, felfelé nyíló, szekcionált vagy billenő kapukhoz

SPIDER Használati utasítás és tartozék katalógus Elektromechanikus fogaskerekes motor, felfelé nyíló, szekcionált vagy billenő kapukhoz SPIDER Használati utasítás és tartozék katalógus Elektromechanikus fogaskerekes motor, felfelé nyíló, szekcionált vagy billenő kapukhoz Modellek és tulajdonságaik SPIDER 6065 SPIDER 6100 Vezérlőegység,

Részletesebben

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Q40P ventilátor használati útmutató

Q40P ventilátor használati útmutató Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA Ipari infra hősugárzók WWW.BVFHEATING.HU Falra szerelve 45 Mennyezetre szerelve Fűtött tér = 41,6m 2 Magasság = 3,5m Fűtött tér = 14,8m 2 TERMÉKELŐNYÖK ÉS ÁLTALÁNOS

Részletesebben

Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató

Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató Kedves Vásárlónk, köszönjük, hogy az AQULIFE zuhanykabinját választotta. Önnek a kabin összeszerelésére és működtetésére vonatkozó

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

SZINTVIZSGA SZAKMAI GYAKORLATI FELADAT. III. feladat Mezőgazdasági gépész. Feladat sorozatjele: Mg III.

SZINTVIZSGA SZAKMAI GYAKORLATI FELADAT. III. feladat Mezőgazdasági gépész. Feladat sorozatjele: Mg III. Magyar Agrár-, Élelmiszergazdasági és Vidékfejlesztési Kamara SZINTVIZSGA SZAKMAI GYAKORLATI FELADAT az 56/2016. (VIII. 19.) FM rendelet alapján III. feladat Szakképesítés azonosító száma és megnevezése:

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

MTZ 320 MTZ 320 MÛSZAKI ADATOK MÉRETEK ÉS TÖMEGADATOK MOTOR ERÕÁTVITEL KORMÁNYMÛ HAJTOTT ELSÕ TENGELY ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK FÉKBERENDEZÉS

MTZ 320 MTZ 320 MÛSZAKI ADATOK MÉRETEK ÉS TÖMEGADATOK MOTOR ERÕÁTVITEL KORMÁNYMÛ HAJTOTT ELSÕ TENGELY ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK FÉKBERENDEZÉS MTZ 320 vízhûtéses dízelmotor. LDW1503CHD Teljesítmény, kw (LE): 22 (30) Névleges fordulatszám, ford/min: 3 000 Hengerek száma: 3 Furat löket, mm: 88 85 Hengerûrtartalom, cm 3 : 1 551 Maximális nyomaték,

Részletesebben

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került.

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került. KUBOTA MINIKOTRÓ Egészen kis méret, gyors megtérülés, egyszerű és könnyű kezelés. Ezek a jellemzői az új Kubota K 008-3-as minikotrónak, melynek üzemi súlya 1 tonna alatt van. Gyors csapszeges csatlakoztatás

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Utánfutó rögtömörítő VarioPack 110 Plus BIZTOSÍTJUK BIZTONSÁGÁT! Cikkszám: 175 3898 HU-1.08.02 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Billenővályús fűrészgép 700 D1150361 - - 1001 *D1150361-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse

Részletesebben

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata Használati útmutató Flipcut TM A szerszám használata MEGJEGYZÉS: Az alábbiakban részletezett műveleti sorrend a furat elején a kúpsüllyesztés, a furat végén pedig a visszasüllyesztés hagyományos pengével,

Részletesebben

Használati útmutató SZÁNTÓFÖLDI KULTIVÁTOR. TerraMix

Használati útmutató SZÁNTÓFÖLDI KULTIVÁTOR. TerraMix Használati útmutató SZÁNTÓFÖLDI KULTIVÁTOR TerraMix 250 300 400 EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Kverneland 150 B/S Variomat függesztett váltvaforgató eke 3-5 fejes kivitelben. Könnyü Robosztus Könnyen kezelhetö

Kverneland 150 B/S Variomat függesztett váltvaforgató eke 3-5 fejes kivitelben. Könnyü Robosztus Könnyen kezelhetö függesztett váltvaforgató eke 3-5 fejes kivitelben Könnyü Robosztus Könnyen kezelhetö Könnyű, Robosztus, Egyszerűen kezelhető Kverneland 150 B/S Variomat Könnyű és robosztus függesztett váltva forgató

Részletesebben

F40PT ventilátor használati útmutató

F40PT ventilátor használati útmutató F40PT ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

Nitro Rollátor. Használati utasítás. www.gyogyaszat i.h

Nitro Rollátor. Használati utasítás. www.gyogyaszat i.h Nitro Rollátor Használati utasítás www.gyogyaszati.hu MEDIGOR www.gyogyaszat i.h u Rollátor részei 3 1 4 2 6 5 7 12 8 11 10 9 1. Markolat 2. Állítható kormányrúd 3. Foganytyú fényvisszaverõje 4. Fékkar

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804,

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804, METAL-FACH bálázók Z562 A Z562 bálázógép gyártásánál a Metal-Fach elsőként az országban alkalmazott olyan innovatív gyártási módszert, ahol a megbízhatóságot és a magas fokú préselést (szorítást) a teljesen

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

ENTRA-SYS Kereskedelmi és Szolgáltató Mérnök KFT.

ENTRA-SYS Kereskedelmi és Szolgáltató Mérnök KFT. UVK4 Négyirányú útváltókocsi Gépkönyv 1/5 Műszaki leírás Főbb műszaki adatok: Önsúly: Megengedett legnagyobb terhelés: Tengelytáv: Váltókocsi nyomtáv: Szekrénykocsi nyomtáv: 520 kg 1600kg 2059mm 900mm

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Használati Utasítás az Vetõgép D9 MG 688 B 6- H 06.0 Printed in Germany Üzembe helyezés elõtt a Használati Utasítást és a Biztonsági Elõírásokat olvassa el és vegye figyelembe! Copyright 00 by MZONEN-Werke

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK HU CAPRICE DOCCIA SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. 40 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket

Részletesebben

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Csavar Anya Alátét Összekötő rúd Merevítőlemez Szalag Gumi Fül Oldallemez Multi/Clamp szimpla (1), dupla és tripla (2), karimás (3) M12: 65 Nm M14: 85 Nm

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

AGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AGRO SAT 2000 KFT 8948 NOVA 92-377434 József A út 5/A 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS és HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Részletesebben

Hidraulikus cölöpverő gép

Hidraulikus cölöpverő gép Hidraulikus cölöpverő gép A teljesen hidraulikus HRE cölöpverő gép egy stabil forgóegységgel és gumi lánctalppal rendelkező járműre épülnek. A hajtást egy, már sok építőipari gép esetében bevált két- illetve

Részletesebben