Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download ""

Átírás

1 Használati Utasítás az Vetõgép D9 MG 688 B 6- H 06.0 Printed in Germany Üzembe helyezés elõtt a Használati Utasítást és a Biztonsági Elõírásokat olvassa el és vegye figyelembe!

2 Copyright 00 by MZONEN-Werke H. Dreyer GmbH & Co. KG D-490 Hasbergen-Gaste / Germany ll rights reserved

3 D9-es típusú vetõgép egy minõségi termék az mazonen-werke, H. Dreyer GmbH & Co. KG. átfogó gyártmánypalettájáról. zavarmentes üzem érdekében azt javasoljuk, hogy a Használati Utasítást gondosan olvassa végig és az abban leírtakat mindig pontosan tartsa be! Gondoskodjon róla, hogy a Használati Utasítást, a gépet üzemeltetõ valamennyi gépkezelõ olvassa el. Ez a Használati Utasítás minden D9-es vetõgépre érvényes. Sikeres és eredményekben gazdag munkát kívánunk Önnek. mazone-werke H. Dreyer GmbH & Co. KG D 9 B

4 Tanácsok a Használati Utasításhoz Ezt a Használati Utasítást tartsa mindig kéznél. Ha eladja a gépet, a Használati Utasítást adja tovább a következõ tulajdonosnak. Használati Utasításban levõ minden adat a nyomtatás idõpontjában volt aktuális. Mivel az mazonen Werke folyton újabb fejlesztéseken dolgozik, a változtatás jogát bármiféle kötelezettségek vállalása nélkül fenntartja. Használati Utasításban használt jelölések Ebben a Használati Utasításban sok FIGYELMEZTETÉS, és INFORMÁCIÓ szimbólumokkal van jelölve. szimbólumok pontos jelentése a következõ:! Általános veszély-szimbólum (DIN 4844-W9) Biztonsági információkat tartalmaz, és a Használati Utasítás azon részein található, amelyek figyelembe nem vétele személyi sérülésekhez vezethet. I Vigyázat-szimbólum Olyan biztonsági információkat tartalmaz, amelyek figyelmen kívül hagyása veszélyt jelenthet a gépre és annak mûködésére. F Tájékoztatás-szimbólum Olyan gépre jellemzõ különlegességekre hívja fel a figyelmet, amelyek ismerete nélkülözhetetlen a gép problémamentes üzemeltetéséhez. D 9 B

5 - gép adatai.... lkalmazási kör.... Gyártó.... Konformitás nyilatkozat....4 Érdeklõdés és megrendelés esetén szükséges adatok....5 Típustábla....6 Mûszaki adatok....7 Szállítás....8 MZONE WS-Csoroszlya Csúszócsoroszlya cserélhetõ orral MZONE RoTeC-Csoroszlya Hidraulikus berendezések kapcsolása (D9) Zajszint Rendeltetésszerû használat... 7 Biztonság.... Veszélyek, ha a biztonsági tanácsokat figyelmen kívül hagyják.... z üzemeltetõ szakképzettsége.... Használati Utasításban található szimbólumok....4 Figyelmeztetõ jelek és tájékoztató táblák a gépen....5 Biztonságos munkavégzés Biztonsági elõírások az üzemeltetõ számára Általános biztonsági- és balesetvédelmi elõírások Általános biztonsági és balesetmegelõzési elõírások a vontató hárompont - hidraulikájára függesztett berendezésekre Általános biztonsági és balesetvédelmi elõírások vetõgépek üzemeltetésekor Általános biztonsági- és balesetvédelmi elõírások hidraulikus berendezések üzemeltetésekor Általános biztonsági- és balesetvédelmi elõírások gépek karbantartása és ápolása során Általános biztonsági- és balesetvédelmi elõírások elektromos és elektronikus készülékek és/vagy azok részeinek utólagos telepítéséhez Üzembehelyezés z új vetõgép összeszerelése vetõgép felkészítése a munkára Beállítási munkák a táblán Munka közben z elsõ 0 üzemóra után vetõgép felkapcsolása a traktorra, illetve az arról való leszerelése vetõgép felkapcsolása a traktorra vetõgép lekapcsolása traktorról... 9 magtartály feltöltése és kiürítése magtartály feltöltése magtartály kiürítése... 0 Vetõgép beállítása a vetõmag alapján 0. Elite-vetõelemek Vetés normál vetõelemmel Vetés finom vetõelemmel tolózárak beállítása fenéknyelvek beállítása Keverõtengely keverõtengely hajtásának kikapcsolása Keverõtengely hajtásának bekapcsolása Borsó vetése Bab vetése Bab vetése 600 g EMT-ig Bab vetése 600 g EMT felett... 7 kívánt vetési normának megfelelõ hajtómûbeállítás (leforgatási próba).... Hajtómûbeállítás meghatározása számolókorong segítségével Eltérések a beállított és valóságos vetési normák között... 8 Nyomjelzõ.... nyomjelzõ munka-/szállítási helyzetbe hozása.... nyomjelzõ hosszának beállítása kadályok a táblán Nyírócsavaros nyomjelzõkar biztosítás... 5 Vetési mélység beállítása.... Vetésmélység beállítása állítóorsóval.... Vetésmélység beállítása hidraulikus munkahengerrel (különleges kivitel).... Vetésmélység beállítása a RoTeCmélységkorlátozó tárcsák (különleges kivitel) átállításával RoTeC-mélységkorlátozó tárcsák szerelése és beállítása Magtakaró rugó (különleges kivitel) Magtakaró rugók felszerelése a vetõgépre Hidraulikus munkahenger csatlakoztatása (különleges kivitel) Külsõ magtakaró rugók munkahelyzetbe hozása Magtakaró rugók beállítása Hidraulikus munkahenger nélküli magtakaró rugók terhelésbeállítása Hidraulikus munkahengerrel felszerelt magtakaró rugók terhelésbeállítása Közúti szállítás... 6 D 9 B

6 - 5 Kezelõállás (különleges kivitel) Kezelõállás felszerelése... 8 Hidraulikusan mûködtetett mûvelõutas vetésszabályzó (különleges kivitel) Szerelés Beállítások a munka kezdetekor Mûvelõutas vetésszabályzás kikapcsolása Tanácsok a 4, 6 és 8-szoros mûvelõút kapcsolásokhoz Vetõgép féloldali vetõtengelyének kikapcsolása Tanácsok a -szeres és a 6-plus mûvelõút kapcsolásokhoz m-es mûvelõút kialakítása két kapcsolódobozzal felszerelt 4 m munkaszélességû vetõgéppel Mûvelõutas-vetésszabályzó mûködésének ellenõrzése Mûvelõút távolság beállítása a növényápolási munkát végzõ vontató nyomtávjának megfelelõen Kapcsolódoboz átszerelése egy másik kapcsolásra Kapcsolódoboz átszerelése -, -, 4- és 6-szoros kapcsolásról egy ugyanezen csoporton belüli másik kapcsolásra , - és 6-szoros kapcsolások osztókerekei és számsorozatai Kapcsolódoboz átépítése 5-, 7-, 8- vagy 9-szeres kapcsolásra, vagy ezen kapcsolások valamelyikérõl egy másikra Kapcsolódoboz alapbeállítása és mûködésének leírása szoros kapcsolás Fenéklemez beállítása Hajtómû olajszintjének ellenõrzése Görgõslánc ellenõrzése WS-Csoroszlya orrának cseréje Hidraulikatömlõk Ellenõrzés üzembehelyezéskor és üzem közben Csereidõszakok Jelölés mire a be-, és kiszereléskor ügyelni kell Mûvelõútjelzõ berendezés (különleges kivitel) Szerelés Vezérlõszelep beállítása Nyomjelzõ tárcsák beállítása Közúti szállítás... 5 Repcebetét (különleges kivitel).... Repcebetét beszerelése... Traktornyom lazító (különleges kivitel).... Munka elõtti beállítások a táblán... 4 Közúti szállítás... 6 Karbantartás, ápolás Csavarkötések ellenõrzése Gumiabroncs nyomás ellenõrzése Vetõgép tisztítása... D 9 B

7 - gép adatai. lkalmazási kör vetõgép alkalmas a kereskedelemben kapható vetõmagok tartalékolására, adagolására és kijuttatására.. Gyártó MZONEN-Werke H. Dreyer GmbH & Co. KG Postfach 5, D-490 Hasbergen-Gaste.5Típustábla F típustábla eredetiséget igazol, ezért azt megváltoztatni, vagy felismerhetetlenné tenni nem szabad!. Konformitás nyilatkozat gépkombináció megfelel az EK 89/9/EWG sz. gépekre vonatkozó irányelveinek, valamint az ide tartozó kiegészítõ irányelveknek..4 Érdeklõdés és megrendelés esetén szükséges adatok különleges felszerelések és pótalkatrészek megrendelése esetén mindig adja meg a gép típusát és számát. nagymértékû biztonság érdekében az Ön gépén az alkatrészek mindegyikét gondosan egymáshoz mérve alakítottuk ki. Kérjük, gondolja át, hogy a gépén végzett minden olyan mûszaki módosítás, amely eltérést eredményez az eredeti állapothoz képest, befolyással lehet a biztonságra. Ez nemcsak a nem megfelelõ alkatrészekre, hanem az általunk jóvá nem hagyott tartozékokra is vonatkozik. F Saját biztonsága érdekében javasoljuk, hogy csak az eredeti alkatrészeket és tartozékokat alkalmazza. z eredeti alkatrészeket és tartozékokat kizárólag az Ön gépéhez terveztük és próbáltuk ki. Minden olyan alkatrészért, tartozékért és felépítményért, amelyet az MZONEN-Werke nem hagyott jóvá, valamint az egyéb nem megengedett mûszaki átalakításokért és annak következményeiért az MZONEN- Werke nem vállal felelõsséget. Írja fel ide vetõgépének típusszámát és gépszámát. Géptípus: MZONE Vetõgép D9:... Gépszám:... D 9 B 6 0.0

8 -.6 Mûszaki adatok $0$=( 9HW JpS 0XQNDV]pOHVVpJ *ps V]pOHVVpJH V]iOOtWiVL KHO\]HWEHQ :6 &VRURV]O\D 6RURN V]iPD OHJIHOMHEE 6RUWiYROViJ PLQLPXP 5R7H& &VRURV]O\D 6RURN V]iPD OHJIHOMHEE 6RUWiYROViJ PLQLPXP 0DJWDUWiO\ UWDUWDOPD 0DJWDUWiO\ UWDUWDOPD PDJDVtWyYDO $ PDJWDUWiO\ PDJDVViJD PDJDVtWy QpON O 7 PHJ PDJDVtWy QpON O $EURQFVPpUHW VRUR]DW V]HULQW /HYHJ Q\RPiV \RPWiYROViJ ' P P FP FP PD[ O PD[ O ' P P FP FP PD[ O PD[ O P NE NJ ± «PP 6]pOHVVpJ PP EDU P P NE NJ ± «PP 6]pOHVVpJ PP EDU P W K D9-0 7t06 Fig.. D9-40 z mazone D9 típusú vetõgép üzemeltetése történhet: - a vontató hárompont felfüggesztésére kapc solva; - a TLT-rõl hajtott tömörítõ hengeres talajmeg munkáló gép után kapcsolva; - a vontatott talajmegmunkáló berendezés után kapcsolva. Javaslataink a csoroszlyatípus kiválasztásához: - Szántás utáni vagy kevés felszíni szerves anyagot tartalmazó talajok esetén használja a WS-Csoroszlyákat. - RoTeC-Csoroszlyák mind kevés, mind sok felszíni szerves anyagot tartalmazó talajok esetén használhatók. D 9 B t09 Fig..

9 -.7 Szállítás D9-es típusú vetõgépeket 4 m munkaszélességig nyitott magládával a gép közepére beakasztott daruhoroggal kell felrakodni (. ábra). gép megérkezése esetén rögtön vizsgálja meg, keletkeztek-e szállítási sérülések, illetve, hogy minden rész megvan-e. Csak a szállítmányozó céghez benyújtott azonnali reklamáció esetén várható kártérítés. D9-0/40 Fig.. 8i09 D 9 B 6 0.0

10 - 4.8 MZONE WS-Csoroszlya Csúszócsoroszlya cserélhetõ orral z mazone WS-Csoroszlya (.4 ábra) acélöntvénybõl készült cserélhetõ orral (.4/ ábra) rendelkezik. Kitûnõ kopásállósága miatt az acélöntvény a legjobb anyag a csoroszlyaorr készítéséhez. Ennek ellenére nagy területû agresszív, homokos illetve kavicsos talajon elkerülhetetlen a kopás. kopott csoroszlyaorrokat cserélni kell. csoroszlyatámasz (.4/ ábra) meggátolja a csoroszlyakifutó eltömõdését a vetõgép puha talajra való leengedésekor. Munka közben a csoroszlyatámasz hátra billen. Kopás ennél az alkatrésznél nem lép fel. Ennek ellenére a csoroszlyatámasz problémamentesen és könnyen kicserélhetõ. csoroszlyavázban egy vezetõtölcsér (.4/ ábra) található, amely a magokat közvetlenül a csoroszlyaorr mögé irányítja. magok közvetlenül a vetõbarázda beomlása elõtt kerülnek a talajba. pontos és egyenletes vetésmélység csak ezen a módon érhetõ el. Szántott talajon a WS-Csoroszlya optimális vetésmélység-egyenletességet egy csoroszlya elé kapcsolt gyûrûshenger segítségével nyújt. vetés ekkor a keményre tömörített talajcsíkokba, a barázda befedése pedig a laza, durvább szerkezetû talajjal (.5 ábra) történik. = lazább talaj = közepes mértékben tömörített talaj = nagymértékben tömörített talaj Ezzel az eljárással nagymértékben csökkenthetõ az eltömõdés veszélye komposztált magágyba vetéskor, mivel a gyûrûshenger barázdájában a csúszócsoroszlya nem képes a szalmát, illetve egyéb szerves anyagokat összegereblyézni. Fig..4 i7 Fig..5 E4 D 9 B 6 0.0

11 - 5.9 MZONE RoTeC-Csoroszlya z MZONE RoTeC-Csoroszlya (.6 ábra) jellemzõi az optimális vetési pontosság, területteljesítmény és élettartam mind a szántott, mind pedig a komposztált magágyba vetéskor. z acéltárcsa (.6/ ábra) menetiránnyal bezárt szöge mindössze 7, így az nagyobb munkasebesség esetén sem mozgat meg nagyobb mennyiségû földet. z acéltárcsa és acélöntvény keret által kialakított vetõbarázda megközelítõleg derékszög keresztmetszetû. Így egy stabil vetõbarázda jön létre, amely garantálja a pontos vetésmélységet. tárcsa elsõ részére még ragadós talajban sem tapad sok föld a menetiránnyal bezárt kis szög miatt. tárcsa hátoldalát egy poliuretán (PU) tárcsa tartja tisztán, amely ennek érdekében az acéltárcsához van feszítve. PU - tárcsán levõ bütykök (.6/ ábra) a tárcsa járulékos meghajtásáról gondoskodnak. PU - tárcsa (.6/ ábra) mélységkorlátozó görgõként is mûködik, mivel a talajon való legördülés közben az acéltárcsa talajba hatolási mélységét szabályozza. Ez a behatolási mélység cm és 4 cm között három fokozatban állítható egy kézi kar (.7 ábra, - részlet) segítségével. Mélyvetéseknél, ahol a vetésmélység meghaladja a 4 cm-t (.7 ábra, 4.részlet) a mélységkorlátozó tárcsa szerszám nélkül eltávolítható. nagy csoroszlyanyomás (max. 0 kg), a PU-tárcsák biztosította mélységszabályozás, valamint az acélöntvény keretben végbemenõ, a talajig tartó pontos magvezetés következtében a csoroszlyák járása igen nyugodt, és a vetésmélység rendkívül egyenletes. rozsdamentes acéltárcsa és a PU-tárcsa nem kopik. z acélöntvény keret hosszú élettartamú és egy csavar kilazítása után kicserélhetõ. z MZONE RoTeC-Csoroszlyával egyformán jó minõségû munkát lehet végezni mind szántott, mind pedig komposztált magágyban. Fig..6 8i79 Fig..7 8c9- D 9 B 6 0.0

12 - 6 S V M ab cd Q Q Fig..8 8c8-.0 Hidraulikus berendezések kapcsolása (D9) Jelölések ab = gépoldali cd = vontatóoldali S = Kapcsolódoboz Hidraulikus munkahengerek a vontató Q vezérlõszelepén: = Mûvelõút jelzõ berendezés B = Kapcsolódoboz C = Bal oldali nyomjelzõ D = Jobb oldali nyomjelzõ Hidraulikus munkahengerek a vontató Q vezérlõszelepén: E = Csoroszlyanyomás-állító F = Magtakaró-rugó terhelésállító G = Vetési norma távvezérlés Szelepek Q,Q = db vontatóoldali vezérlõszelep munka helyzetben ábrázolva M = Nyomjelzõ váltószelep V = Mûvelõútjelzõ berendezés vezérlõszelepe Megengedett hidraulikaolajok HD-SE 0W-0 a MIL-L-04 C illetve az PI-CD szerint, és STOU SE 5W-0 a MIL-L-05 illetve az PI GL4 szerint.!! z hidraulikus berendezésen végzett munka elõtt a vontató hidraulikáját nyomástalanítsa! üzemi nyomás legfeljebb 00 bar lehet! Egy ugyanilyen figyelmeztetés az Ön vetõgépén is található. D 9 B 6 0.0

13 - 7. Zajszint munkahelyre vonatkoztatott zajemisszió (hangnyomásszint) 74 db (), üzem közben, csukott vontatóajtó mellett, fejmagasságban mérve. Mérõmûszer: OPTC SLM 5. hangnyomásszint a vontató típusától függõen változhat.. Rendeltetésszerû használat z mazone D9-es vetõgép kizárólag a mezõgazdasági munkák során alkalmazott és a kereskedelmi forgalomban szokványos vetõmagok tartalékolására, adagolására és kijuttatására használható. Minden egyéb ettõl eltérõ felhasználás nem minõsül rendeltetésszerûnek. z ebbõl származó károkért a gyártó nem vállal felelõsséget, a kockázat kizárólag a felhasználót terheli. gyártó által elõírt Használati- és Karbantartási utasításban elõírtak betartása, valamint a kizárólag eredeti alkatrészek alkalmazása szintén beletartozik a rendeltetésszerû felhasználás fogalmába.! gépen végrehajtott önkényes átalakítások kizárják a gyártót az abból származó károk miatti felelõsség alól. z általunk nagy gondossággal elõállított gépek mûködése során még azok rendeltetésszerû használata során sem lehet teljes mértékben kizárni ingadozásokat a vetésmennyiségben, vagy akár egyes sorok teljes kimaradását. Ezeket például az alábbi tényezõk okozhatják: - vetõmag különbözõ összetétele (pl. méretbeli eltérések, csávázás, fajlagos tömeg, geometriai formák). - Sodródás lejtõn vagy hiba a csatlakozósornál. - Eltömõdés vagy boltozódás például megduzzadt illetve csírázó vetõmagmaradék, idegen test, zsákmaradék stb. - Terepegyenetlenségek. - Kopó alkatrészek elkopása (pl. vetõelem, stb.) - Külsõ behatás okozta károsodások. - Rosszul beállított fordulatszámok és haladási sebességek - Rosszul beállított gép (helytelen talajmûvelés, inkorrekt számítások a hajtómû beállításhoz) F Gépét ezért minden használatbavétel elõtt és használat közben is ellenõrizze a helyes mûködés és a munkavégzési pontosság tekintetében. Kártérítési igény olyan károkkal szemben, amelyek nem magán a gépen keletkeztek, nem támasztható. Ide tartozik az is, hogy a vetési hibából származó közvetett károkért szintén nem fordulhat kártérítési igénnyel a gyártó céghez. gépen végrehajtott önkényes változtatások szintén károkhoz vezethetnek és kizárják a gyártót e károkért való felelõsség alól. gyártó felelõsségének kizárása nem érvényes a tulajdonos vagy a gépet vezetõ alkalmazott szándékossága, illetve durva figyelmetlensége során és egyéb, a termelési-felelõsségtörvény szerinti esetekben, melyekben a gép meghibásodásaiból származó személyi sérülésekért és egyéb, magántulajdonban levõ tárgyakon esett károkért a gyártónak felelõsséget kell vállalni. Szintén nem érvényes olyan sajátosságok hiánya esetén, amelyek megléte kifejezetten garantált, ha ez a garancia éppen azt szolgálta, hogy a megrendelõt megvédje az olyan károktól, amelyek nem magán a gépen keletkeznek. D 9 B 6 0.0

14 - 8 D 9 B 6 0.0

15 -.0 Biztonság zavarmentes üzem érdekében javasoljuk a Használati Utasítás gondos végigolvasását és az abban levõ javaslatok pontos betartását. Gondoskodjon róla, hogy a gépet üzemeltetõ valamennyi gépkezelõ olvassa el ezt a Használati Utasítást. Ebben a Használati Utasításban számos utasítást talál, amelyek Önt hozzásegítik a zavarmentes munkához. magyarázatok ábrákkal vannak kiegészítve, a funkciók mindegyikének részletes ismertetéséhez, és tanácsok szolgáltatásához a különbözõ üzemi körülmények közötti biztonságos üzemeltetéshez. Kérjük, vegye figyelembe és kövesse pontosan valamennyi biztonsági utasítást.. Veszélyek, ha a biztonsági tanácsokat figyelmen kívül hagyják biztonsági tanácsok figyelmen kívül hagyása - veszélyt jelenthet személyek, valamint a környe zet és a gép számára, - minden kárpótlásigény elvesztéséhez vezethet. biztonsági tanácsok figyelmen kívül hagyása részleteiben a következõ veszélyeket vonhatja maga után: - a gép fontos funkcióinak meghibásodása; - a karbantartás elõírt módon való végrehajtásának lehetetlenné válása; - személyek veszélyeztetése mechanikai hatások következtében; - környezet veszélyeztetése hidraulikaolaj szivár gása következtében.. Használati Utasításban található szimbólumok Ebben a Használati Utasításban sok FIGYELMEZTE- TÉS, és INFORMÁCIÓ szimbólumokkal van jelölve. szimbólumok pontos jelentése a következõ:! Általános veszély-szimbólum (DIN 4844-W9) Biztonsági információkat tartalmaz, és a Használati Utasítás azon részein található, amelyek figyelembe nem vétele személyi sérülésekhez vezethet. I Vigyázat-szimbólum Olyan biztonsági információkat tartalmaz, amelyek figyelmen kívül hagyása veszélyeket jelenthet a gépre és annak mûködésére. F Tájékoztatás-szimbólum Olyan gépre jellemzõ különlegességekre hívja fel a figyelmet, amelyek ismerete nélkülözhetetlen a gép problémamentes üzemeltetéséhez.. z üzemeltetõ szakképzettsége z ebben a Használati Utasításban bemutatott gépet csak azok a személyek üzemeltethetik, tarthatják karban és állíthatják helyre, akik azzal megismerkedtek, és akiket az ahhoz kapcsolódó veszélyekrõl kiképeztek. D 9 B

16 -.4 Figyelmeztetõ jelek és tájékoztató táblák a gépen figyelmeztetõ jelek (pl.. ábra) jelölik a gép veszélyes részeit. Ezeknek a figyelmeztetõ jeleknek a figyelembe vétele a gépen dolgozó valamennyi személy biztonságának érdeke. Fig.. tájékoztató táblák (pl.. ábra) olyan gépre jellemzõ különlegességekre hívják fel a figyelmet, amelyek ismerete nélkülözhetetlen a gép problémamentes üzemeltetéséhez Fig.. figyelmeztetõ jelek és tájékoztató táblák gépen való elhelyezési pontjait a. és a.4 ábrák jelölik. figyelmeztetõ jelek és tájékoztató táblák magyarázatait, amelyek figyelembevételére és azok más üzemeltetõknek való továbbadására Önt megkérjük, a következõ oldalakon találhatja MD 095 MD 097 MD 084 MD 078 gépen található figyelmeztetõ jeleket és tájékoztató táblákat mindig tartsa tiszta és jól olvasható állapotban. sérült vagy hiányzó figyelmeztetõ jeleket és tájékoztató táblákat cserélje ki, illetve pótolja. (Ábraszám = Megrendelési szám) MD 078 7t07 Fig.. MD 08 MD 08 7t06 Fig..4 D 9 B

17 - Ábraszám: MD 078 Magyarázat Soha ne nyúljon a becsípõdés veszélyes helyekre, amíg az ott levõ részek mozgásban vannak! veszélyzónában tartózkodó személyeket küldje el! Ábraszám: MD 08 Magyarázat gépen (annak rakfelületén is) való utazás a gépkezelõn kívüli személyek számára munka és szállítás közben egyaránt tilos! Ábraszám: MD 08 Magyarázat Sérülésveszély! magtartályba nyúlni tilos! Ábraszám: MD 084 Magyarázat mozgásban levõ nyomjelzõ alá állni tilos! Ábraszám: MD 095 Magyarázat z üzembe helyezés elõtt olvassa el és vegye figyelembe a Használati Utasítást, valamint a Biztonsági Elõírásokat. D 9 B

18 - 4 Ábraszám: MD 097 Magyarázat Zúzódásveszély a vontató és gép között való tartózkodás esetén! gépkombináció összekapcsolása közben senki nem tartózkodhat a gép és a vontató között! hárompont felfüggesztés külsõ beállítása közben tilos a gép és a vontató közé lépni! Ábraszám: Magyarázat Néhány üzemóra után a csavarokat után kell húzni! Ábraszám: 9888 Magyarázat CE jel azt mutatja, hogy a gép megfelel az EK, gépekre vonatkozó 89/9/EWG számú irányelvének és az ide tartozó kiegészítõ irányelveknek. Ábraszám: 9559 Magyarázat hidraulikus berendezés nyomása legfeljebb 00 bar lehet! D 9 B

19 - 5.5Biztonságos munkavégzés biztonsági elõírások mellett a szakmai egyesület országos és általános érvényû munkavédelmi és balesetvédelmi elõírásait is be kell tartani. Különösen igaz ez az UVV., az UVV. és az UVV. ra (Németországban). gép közutakon való szállításakor a KRESZ elõírásai érvényesek..6 Biztonsági elõírások az üzemeltetõ számára.6. Általános biztonsági- és balesetvédelmi elõírások lapszabály: gépet és a traktort minden üzembe helyezés elõtt vizsgálja át a közlekedési- és üzembiztonsági szempontok alapján.. Használati Utasításban található elõírások mellet kérjük, vegye figyelembe az általánosan érvényben levõ biztonsági- és balesetvédelmi elõírásokat is!. gépre felragasztott figyelmeztetõ és tájékoztató címkék fontos információkat nyújtanak a veszélytelen munkához. Biztonsága érdekében vegye azokat tekintetbe!. Közutak használata esetén tartsa szem elõtt a mindenkori rendelkezéseket! 4. munka megkezdése elõtt ismerkedjen meg minden felszereléssel, berendezéssel, kezelõelemmel, valamint azok funkcióival. Munka közben erre már nem jut idõ! 5. gépüzemeltetõ ne viseljen laza lelógó öltözéket! 6. tûzveszély elkerülése érdekében a gépet tartsa tisztán! 7. Indulás illetve üzembe helyezés elõtt ellenõrizze a gép környezetét (gyermekek). Ügyeljen a jó kilátásra! 8. gépen való utazás a gépkezelõn kívüli személyek számára munka és szállítás közben egyaránt tilos! 9. gépet a vontatóhoz az elõírásoknak megfelelõen csatlakoztassa és arra csak az elõírt szerkezeteket erõsítse fel! 0. Fordítson különös figyelmet a gép fel- és lekapcsolásakor a vontatóhoz, illetve a vontatóról!. támasztó berendezéseket a gép fel- és lekapcsolásakor állítsa a megfelelõ helyzetükbe (biztonságos kitámasztás)!. tömegeket mindig az elõírások szerint, az arra kialakított helyükre erõsítse fel.. megengedett tengelyterhelést, össztömeget és a gép méreteit szállításkor vegye figyelembe! 4. Ellenõrizze, hogy szállításkor a gép külsõ méretei megfelelnek-e a KRESZ elõírásainak! 5. szállításhoz szükséges felszereléseket, mint például világítás, figyelmeztetõ berendezések, esetleg védõfelszerelések, szerelje fel és ellenõrizze azok mûködését! 6. gyorstengelykapcsolók kioldókötele legyen laza és alsó helyzetben se legyen önkioldó! 7. Munka közben a vezetõülést elhagyni tilos! 8. Függesztett gépek és ballaszttömegek alkalmazásakor a vontató menettulajdonságai, irányíthatósága és fékjellemzõi megváltoznak. Ügyeljen ezért a kielégítõ irányíthatóságra és fékezhetõségre! 9. gép hátsó munkahengerrel történõ felemelésekor a vontató elsõ tengelye tehermentesül. Ügyeljen az elsõ tengely kielégítõ terhelésére, amely a vontató önsúlyának legalább 0%-a legyen (lásd a vontató Használati Utasítását)! 0. Kanyarban való haladáskor ügyeljen a gép keresztirányú kinyúlására és/vagy a lengõ tömegekre!. gépet csak akkor helyezze üzembe, ha arra valamennyi védõfelszerelés fel van szerelve és azok képesek feladatuk!. gép munkatartományában tartózkodni tilos! biztonsági távolságot tartsa be!. gép feltöltése elõtt állítsa le a vontató motorját, húzza ki az indítókulcsot és húzza be a kéziféket! 4. Tilos az eszköz forgási- és lengési tartományában tartózkodni! 5. hidraulikusan összecsukható kereteket csak akkor mûködtesse, ha senki sem tartózkodik a lengési tartományban! 6. z idegen erõvel mûködtetett részek (például hidraulika) mindig becsípõdés- és nyírásveszélyes helyek! 7. vontató elhagyása elõtt a gépet engedje le a talajra, a motort állítsa le és az indítókulcsot vegye ki! 8. vontató és a gép között senki sem tartózkodhat anélkül, hogy a vontató elgurulás ellen biztosítva ne lenne akár behúzott kézifékkel, akár kiékelt kerekekkel! 9. nyomjelzõt szállítási helyzetben mindig reteszelje be! D 9 B

20 Általános biztonsági és balesetmegelõzési elõírások a vontató hárompont - hidraulikájára függesztett berendezésekre. Mielõtt a gépet a vontató hárompont felfüggesztésére fel- vagy arról leszereli, a hárompont felfüggesztés vezérlõegységét állítsa olyan helyzetbe, hogy emeléskor és süllyesztéskor a gépre teljes rálátása legyen!. Függesztett gép esetén a felépítmény és a vontató kategóriáját mindig egyeztesse!. hárompont felfüggesztés rudazatainak környezete becsípõdés- és nyírásveszélyes hely! 4. hárompont felfüggesztés hidraulikájának kívülrõl történõ irányításakor tilos a munkagép és a vontató közé állni! 5. gép szállítási helyzetbe való átalakításakor mindig ügyeljen a hárompont felfüggesztés rudazatainak megfelelõ oldalirányú rögzítésére! 6. Közúton, felemelt géppel való haladáskor az emelõkart süllyesztés ellen ki kell biztosítani! 7. gépet a vontatóra mindig az elõírásoknak megfelelõen szerelje fel, illetve le. Ellenõrizze a vontatmány fékszerkezetének mûködését. gyártó elõírásait vegye figyelembe! 8. gépet csak az arra kijelölt jármûvel szállítsa, és üzemeltesse!.6. Általános biztonsági és balesetvédelmi elõírások vetõgépek üzemeltetésekor. leforgatási próba során a bejárt területen ügyeljen a forgó és oszcilláló géprészekre!. vetõgép kezelõállásait csak a magtartály feltöltésekor használja! zokon tartózkodni üzem közben tilos!. Közúti szállításnál a mûvelõútjelzõ berendezés nyomjelzõtárcsáit szerelje le! 4. magtartály feltöltésekor vegye figyelembe a gyártó cég elõírásait! 5. Szállítási helyzetben a nyomjelzõt reteszelje ki! 6. magládába bármiféle alkatrészt helyezni tilos! 7. magtartályba csak az elõírásoknak megfelelõ mennyiségû vetõmagot töltse! D 9 B

21 Általános biztonsági- és balesetvédelmi elõírások hidraulikus berendezések üzemeltetésekor. hidraulikus berendezés nagy nyomáson mûködik!. Hidraulikus munkahengerek és motorok csatlakoztatása során ügyeljen a hidraulikatömlõk elõírás szerinti csatlakozására!. hidraulikatömlõk traktorhidraulikára történõ csatlakoztatása során ügyeljen arra, hogy mind a vontató, mind pedig a gép hidraulikarendszere nyomástalanítva legyen! 4. Hidraulikus funkciókapcsolatok esetében a vontatón és a gépen levõ csatlakozóaljakat és dugókat jelölésekkel kell ellátni a téves párosítások elkerülése érdekében! Fordított csatlakoztatás esetén a gép mûködése ellentétes értelmû lesz (pl. emelés/süllyesztés), ami balesetveszélyt jelent! 5. hidraulikatömlõk épségét rendszeresen ellenõrizze, a sérült és elöregedett tömlõket cserélje! cseretömlõk mûszakilag feleljenek meg a gyártó cég követelményeinek! 6. szivárgási helyek keresésekor a sérülési veszélyek elkerülése érdekében használjon arra alkalmas segédeszközöket! 7. Magas nyomás alatt levõ szivárgó folyadékok (pl. hidraulikaolaj) áthatolhatnak a bõrön, és súlyos sérüléseket okozhatnak! Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! (Fertõzésveszély!) 8. hidraulikus berendezésen üzembe állítása elõtt a gépet engedje le a talajra, a berendezést tehermentesítse és a motort állítsa le! 9. hidraulikatömlõk használhatósági ideje nem haladhatja meg a 6 évet, beleszámítva egy legfeljebb éves tárolási idõszakot! hidraulikatömlõk, illetve azok csatlakozásai szakszerû tárolás és a megengedettnél nem nagyobb terhelések mellett is elöregednek. Ezért a tárolhatósági és használhatósági idõ is korlátozott. használhatósági idõt ettõl eltérõen a gyakorlati tapasztalatokra építve is meg lehet határozni, az ebbõl származó potenciális veszélyeket viszont nem szabad figyelmen kívül hagyni. Hõre lágyuló mûanyag tömlõkre és hidraulika vezetékekre ettõl eltérõ értékek az irányadók..6.5 Általános biztonsági- és balesetvédelmi elõírások gépek karbantartása és ápolása során. Karbantartás, ápolás, tisztítás és a mûködési zavarok elhárítása alapvetõen csak kikapcsolt hajtás és leállított motor mellett végezhetõ! gyújtáskulcsot húzza ki!. csavarok és csavaranyák megfelelõ feszességét rendszeresen ellenõrizze, és azokat adott esetben húzza után!. Felemelt állapotban levõ gépen végzett karbantartási munkáknál mindig gondoskodjon a gép megfelelõ alátámasztásáról! 4. Munkavégzõ szerszámok vágással történõ cseréjét csak arra alkalmas szerszámmal végezze! Munkavédelmi kesztyû használata kötelezõ! 5. gép kenését rendszeresen végezze el (olaj- és olajszûrõ csere, zsírozás)! 6. Elektromos készülékeken végzett munka elõtt a feszültséget mindig kapcsolja le! 7. vontatón és az ahhoz kapcsolt gépen végzett elektromos hegesztés elõtt a generátorról és az akkumulátorról vegye le a kábeleket! 8. pótalkatrészek legalább elégítsék ki a gyártó cég által támasztott mûszaki követelményeket! Ez például az eredeti alkatrészek alkalmazásával biztosítható! D 9 B

22 Általános biztonsági- és balesetvédelmi elõírások elektromos és elektronikus készülékek és/vagy azok részeinek utólagos telepítéséhez gép olyan elektronikus berendezésekkel szerelhetõ fel, melyek elektromágneses sugárzásaikkal más berendezések mûködését befolyásolhatják. z ilyen sugárzások embereket is veszélyeztethetnek, ha a következõ biztonsági elõírásokat figyelmen kívül hagyják. jármû elektromos hálózatára csatlakozó elektromos berendezések, illetve azok részeinek gépre történõ utólagos telepítése során a használó saját felelõsségére vizsgálja meg, hogy a telepített berendezés gyakorol-e bármiféle zavaró hatást a jármû elektronikájára vagy annak egyéb részeire. Mindenek elõtt arra ügyeljen, hogy az utólag telepített elektromos vagy elektronikus berendezés megfeleljen a 89/6/EWG jelzésû EMV irányelv mindenkor vonatkozó részeinek, valamint a berendezés el legyen látva a CE jelzéssel. D 9 B

23 4-4.0 Üzembehelyezés Vetõgépének üzembehelyezése elõtt olvassa el és vegye figyelembe a Használati Utasítást és a Biztonsági Elõírásokat! Ismerje meg a gép helyes mûködtetését és a mûködtetõ elemeket. gép üzemeltetését soha ne bízza tájékozatlan személyekre. Vetõgépét tartsa jó üzemállapotban. gépen végzett meg nem engedett változtatások mûködési zavarokhoz vezethetnek és/vagy veszélyt okozhatnak, valamint csökkenthetik a gép élettartamát. z üzemeltetési hibából eredõ pótalkatrész igényt nem teljesítünk. gép jótállása kizárólag eredeti pót-, illetve kopóalkatrészek alkalmazása mellett õrzi meg érvényességét. keverõtengely és a hajtómû károsodásainak elkerülése érdekében kiszállításkor a keverõtengely hajtása szétkapcsolt állapotban van. keverõtengelyt tilos a hajtómûvel összekötni, ha a magtartályba repcebetét van beépítve. Bármiféle alkatrészt a magtartályba helyezni tilos! Fig. 4. i04 hajtómûvet és a keverõtengelyt összekötõ lehajtható kapcsolócsap (4./ ábra) a vetõgép kiszállításakor a segédtengely (4./ ábra) egyik furatában van rögzítve. Helyezze a lehajtható kapcsolócsapot (4./ ábra) a hajtómû csõtengelyébe (4./ ábra). Ezután a felemelt vetõgép járókerekét forgassa addig, amíg a lehajtható kapcsolócsap a helyére nem tolható. Így köthetõ össze a keverõtengely a hajtómûvel.! Kezet a magtartályba tenni tilos! Becsípõdés- és nyírásveszély! keverõtengely meghajtása a hajtómû O állásában sincs megszüntetve, forgása pedig akkor is lehetséges, ha a kapcsolócsap (4./ ábra) a hajtómû csõtengelyébõl (4./ ábra) ki van húzva! Fig. 4. i0 I Bármiféle alkatrészt a magládába helyezni tilos, mivel az a keverõtengely és a vetõelemek károsodásához vezethet! Becsípõdés- és nyírásveszély! D 9 B 6 0.0

24 4-4. z új vetõgép összeszerelése vetõgép kiszállításakor lazán hagyott alkatrészeket húzza meg: - magtakaró rugó, lásd a 4. fejezetet - kezelõállás, lásd a 5. fejezetet 4. vetõgép felkészítése a munkára - vetõgépet kapcsolja a vontatóhoz (lásd az 5. fejezetet). - vetõgépek belülrõl hajlított kerékabronccsal (4. ábra) kerülnek kiszállításra. Csatlakozásnál a keréknyomok közvetlenül egymás mellé kerül nek. legfeljebb [m] munkaszélességû abroncsméretû vetõgépeken a kerekek megfordítva, azaz hajlított féllel kifelé (4.4 ábra) is felszerelhetõek. z így átalakított vetõgépek kerekei a csatlakozásnál ugyanabban a nyomban haladnak. magágyra ekkor pontosan feleannyi vetõgépnyom kerül. vetõgépek nyom- és szállítási szélességeit a 4.5 ábrán látható táblázat tartalmazza. Vegye figyelembe, hogy közúton való szállításkor a gép szélessége nem haladhatja meg a m-t! Fig. 4. 7t05 Fig. 4.4 $EURQFVPpUHW.HUpNDEURQFV KDMOtWiVEHO O 6]pOHVVpJV]iOOtWiVL KHO\]HWEHQ \RPV]pOHVVpJ 7t048.HUpNDEURQFV KDMOtWiVNtY O 6]pOHVVpJV]iOOtWiVL KHO\]HWEHQ \RPV]pOHVVpJ ' PP PP ' PP PP N ]~WLV]iOOtWiVUDQHPDONDOPDV WK Fig. 4.5! Közúti szállításnál a D9-0 vetõgépet csak befelé fordított keréktárcsával szabad szállítani, hogy a,0 m-es megengedett szállítási szélességet ne lépje túl. D 9 B 6 0.0

25 4 - F kerekek megfordításakor a keréktisztítókat (4.6/ ábra) is szerelje át! - keréktisztító (4.6/ ábra) keréktõl való távolságát úgy kell beállítani, hogy az belülrõl (kb. cm) kifelé (kb. cm) növekedjen. keréktisztító beállítása után húzza meg a korábban meglazított félgömbfejû csavarokat (4.6/ ábra). - Ellenõrizze a gumiabroncsok nyomását (lásd a 6. fejezetet) - nyomjelzõ váltószelepétõl (4.7/ ábra) érkezõ hidraulika tömlõt (4.7/ ábra) csatlakoztassa a vontató egy egyszeres mûködésû vezérlõszelepéhez. nyomjelzõt mûködtetõ munkahenger, a kapcsolódobozban levõ mûvelõutas vetésszabályzó munkahengere, valamint a mûvelõútjelzõ berendezés munkahengere (amennyiben rendelkezésre állnak) a nyomjelzõ váltószeleppel (4.7/ ábra) együtt vannak csatlakoztatva. Fig t0!.6.4 fejezetben található biztonsági elõírásokat vegye figyelembe! vezérlõszelepet csak a traktorkabinból mûködtesse! vezérlõszelep mûködtetése során a kapcsolási módtól függõen a nyomjelzõ munkahengerei, a mûvelõútjelzõ berendezés és a kapcsolódoboz (amennyiben létezik) munkahengere egyszerre kerülnek nyomás alá. Senkit ne engedjen a gép veszélyes részeinek környezetébe! Sérülési veszély a mozgó részek környékén! Fig i09 - II. csatlakozót kapcsolja a vontató egy egyszeres mûködésû vezérlõszelepéhez. Erre a következõ munkahengerek vannak csatlakoztatva (amennyiben léteznek): - a magtakaró-rugó terhelésállító munkahengere; - a csoroszlyaterhelés, és - a vetõmagmennyiség-állítás munkahengerei.!.6.4 fejezetben található biztonsági elõírásokat vegye figyelembe! vezérlõszelepet csak a traktorkabinból mûködtesse! Kapcsolási módtól függõen a vezérlõszelep mûködtetésével egyidejûleg a magtakaró rugó terhelés-, a csoroszlyaterhelés-, valamint vetõmagmennyiség állító munkahengerek is nyomás alá kerülnek (amennyiben léteznek)! D 9 B 6 0.0

26 4-4 Senkit ne engedjen a gép veszélyes részeinek környezetébe! Sérülési veszély a mozgó részek környékén! - Töltse fel a magtartályt (lásd a 9. fejezetet) - vetõgépet állítsa be a kivetendõ magnak megfelelõen (lásd a 0.0 fejezetet) - Számítsa ki a kivetendõ magmennyiséghez tartozó hajtómû beállítást (lásd a.0 fejezetet).! Üzembehelyezés elõtt és üzemeltetés közben vizsgálja át még egyszer a hidraulika tömlõk bekötéseit (lásd a 6.8. fejezetet)! 4. Beállítási munkák a táblán - nyomjelzõt állítsa munkahelyzetbe (lásd a. fejezetet) - Állítsa be a nyomjelzõ hosszát (lásd a. fejezetet) - traktornyom lazítót (különleges kivitel) állítsa munkahelyzetbe (lásd a. fejezetet) - vetõgéppel haladjon kb. 0 m-t a bevetendõ táblán a megfelelõ vetési sebességgel, és végezze el a következõ mûveleteket: - Ellenõrizze a vetési mélységet (hiba esetén állítsa után a.0 fejezet szerint). - magtakaró rugókat állítsa munkahelyzetbe, és ellenõrizze a beállításokat (lásd a 4.ff fejezetet). - Ellenõrizze a nyomjelzõ tárcsa munkaintenzitását és szükség szerint állítsa után. - Ellenõrizze a traktornyom-lazító munkaintenzitását és szükség szerint végezze el a megfelelõ beállításokat. - Állítsa be a nyomjelzõt úgy, hogy az a megfelelõ oldalon dolgozzon. - mûvelõutas vetésszabályzó értékét a kapcsolódobozban állítsa a megfelelõ értékre. - hektárszámlálót (különleges kivitel) állítsa nullára (lásd a különálló Használati Utasítást). D 9 B 6 0.0

27 Munka közben vetõmagtartály elülsõ részén levõ szintjelzõ lecsukott fedél mellett is láthatóvá teszi a magtartályban levõ vetõmag szintjét. Ha a szintjelzõ mutatója közelít a O jelhez, töltse fel a vetõgépet. I vetõmagtartályt mindig kellõ idõben töltse fel! vetõmagtartályt soha ne hagyja teljesen kiürülni, mivel a magtartályban az alacsony vetõmagszint miatti egyenlõtlen mageloszlás ingadozást okozhat a kijuttatott magmennyiségben! Fig t05! vontató és a vetõgép veszélyes részei környezetében tartózkodni tilos! Ügyeljen a nyomjelzõ munkahengerének mûködtetése közben! 4.5z elsõ 0 üzemóra után z elsõ 0 üzemóra letelte után ellenõrizzen minden csavarkötést és azokat szükség szerint húzza után! D 9 B 6 0.0

28 4-6 D 9 B 6 0.0

29 5-5 vetõgép felkapcsolása a traktorra, illetve az arról való leszerelése I vetõgépet a traktorra mindig a magtartály feltöltése elõtt kapcsolja fel és lekapcsoláskor azt üres magtartállyal szerelje le! I vontató össztömege, illetve a hátsó tengely és a gumiabroncsok megengedhetõ legnagyobb terhelése feltöltött magtartállyal sem léphetõ túl! vontató mellsõ tengelyén levõ terhelés a vontató terhelés nélküli össztömegének minimum 0%-a legyen! Ennél kisebb mellsõ-tengelyterhelés esetén a vontató nem kormányozható megbízhatóan. Fig. 5. 8i09-! Becsípõdési veszély a vontató és a vetõgép között! vetõgép traktorra való felkapcsolása közben a vontató és a vetõgép között tartózkodni tilos! traktorhidraulika kívülrõl történõ mûködtetésekor tilos a vontató és a vetõgép közé lépni! gépen levõ figyelmeztetõ jel (5. ábra) a vontató és a vetõgép között való tartózkodás veszélyeire hívja fel a figyelmet! Fig vetõgép felkapcsolása a traktorra vetõgépet kapcsolhatja egy traktorra, vagy megfelelõ kapcsolóelemek felhasználásával egy TLT-rõl hajtott, illetve egy járókerékhajtású talajmegmunkáló gép után.! traktorhidraulikára kapcsolt berendezések mûködtetésére vonatkozó biztonsági elõírásokat vegye figyelembe (lásd a.6. fejezetet)! vetõgépek legfeljebb 4 m munkaszélességig felsõ- (5./ ábra) és alsó kapcsolócsapokkal (5./ ábra) vannak ellátva. csapokat lehajtható biztosítószegekkel (5./ ábra) biztosítsa! felsõ kapcsolórúd hosszát elõször úgy állítsa be, hogy a vetõgép egyenesen álljon. végsõ beállítást a táblán D 9 B

30 5 - végezze el a magtakaró rugók beállításával egyidejûleg. I vontató alsó függesztõ karját úgy állítsa be, hogy annak oldalirányban csak kismértékû játéka legyen. Ezzel biztosítható, hogy munka közben a vetõgép mindig középen maradjon, valamint ezáltal küszöbölhetõ ki, hogy fordulás elõtt a tábla végi kiemeléskor a vetõgép jobbra- ill. balra csapódjon. z oldalirányú játékot kismértékben felemelt vetõgépen ellenõrizze. 5. vetõgép lekapcsolása traktorról vetõgép magtartályát lekapcsolás elõtt ürítse ki. I vetõgépet csak üres magtartállyal kapcsolja le! Lekapcsolás után a vetõgép a csoroszlyákon nyugszik. Különösen a külsõ csoroszlyák játszanak fontos szerepet a vetõgép felborulásának megakadályozásában. Mindezek mellett a vetõgépet csak üres magtartállyal kapcsolja le! D9 B

31 9-9.0 magtartály feltöltése és kiürítése! magtartály feltöltése elõtt a vetõgépet csatlakoztassa a traktorra, illetve a talajmegmunkáló gépre!! magtartályt ürítse ki, mielõtt a vetõgépet lekapcsolja! 9. magtartály feltöltése magtartály feltöltését a vetõgép hátsó része felõl kell elvégezni. magtartály fedelét (9./ ábra) a fogantyúnál fogva nyissa fel. vetõgép egy olyan kezelõállással van ellátva (különleges kiszerelés), amely nagyban megkönnyíti a magtartály feltöltését. Fig. 9. 7t047! magláda fedelének felnyitásakor a szintjelzõ úszója (9./ ábra) felemelkedik. magtartály feltöltése közben ügyeljen arra, hogy a szintjelzõ úszójára semmilyen nehéz tárgy ne kerüljön. Munka közben a következõ dolgokra ügyeljen vetõmagtartály elülsõ részén levõ szintjelzõ lecsukott fedél mellett is láthatóvá teszi a magtartályban levõ vetõmag szintjét. Ha a szintjelzõ mutatója közelít a O jelhez, töltse fel a vetõgépet. Fig. 9. 8t0 I vetõmagtartályt soha ne hagyja teljesen kiürülni, mivel a magtartályban az alacsony vetõmagszint miatti egyenlõtlen mageloszlás ingadozást okozhat is kijuttatott magmennyiségben! D 9 B

32 9-9. magtartály kiürítése magtartály kiürítéséhez: - magvezetõ csõ panelt (9./ ábra) engedje le: Kissé emelje meg a magvezetõ csõ panelen levõ mindkét kart (9./ ábra). Ezután a magvezetõ csõ panelt (9.4 ábra) vegye le. Fig. 9. md-ba008 Fig. 9.4 md-ba009 D 9 B

33 9 - - leforgató vályúkat (9.5 ábra) a helyükrõl felfelé húzva vegye le. - leforgató vályúkat (9.6 ábra) helyezze a magvezetõ csõ sínére. - Valamennyi tolózárat helyezze Nyitva/Offen állásba (lásd a 0. fejezetet), a fenéknyelv állítókart (9.7/ ábra) pedig a 0. fejezet alapján süllyessze le. maradék vetõmag ezután a leforgató vályúkba hullik. Ha a leforgató vályúk megtelnek, akkor a fenéknyelveket (9.7/ ábra) a fenéknyelv állító kar (9.7/ ábra) segítségével ismét zárja be, majd ürítse ki a leforgató vályúkat. Ezeket a mûveletek addig ismételje, amíg a magtartály üres nem lesz. Fig t40 Fig t4 i05- Fig. 9.7 D 9 B

34 9-4 D 9 B

35 0-0 Vetõgép beállítása a vetõmag alapján z alábbi táblázat (0. ábra) a vetõgép beállítási paramétereit foglalja össze a mindenkori vetõmagtól függõen. 9HW PDJ (OLWH9HW HOHP 7ROy]iU iooiv )HQpNQ\HOY iooiv (07 J 5HSFH J DODWW J 5HSFH J IHOHWW.HYHU WH QJHO\ 7 QN O\E~]D RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW =DE RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW 5R]V RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW 5R]V )LQRPYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW 7DYDV]LiUSD RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW %~]D RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW V]LiUSD RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW %DENLVV]HP RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW (07JDODWW %RUVy RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW /HQFViYi]RWW RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW ) PDJ RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW. OHV RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW /HQFVH RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW /XFHUQD RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW /XFHUQD )LQRPYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW ODMOHQQHGYHVFViYi]RWW RUPiOYHW HOHP Q\LWYD NLNDSFVROW ODMOHQQHGYHVFViYi]RWW )LQRPYHW HOHP Q\LWYD NLNDSFVROW ODMUHWHN RUPiOYHW HOHP Q\LWYD NLNDSFVROW ODMUHWHN )LQRPYHW HOHP Q\LWYD NLNDSFVROW 0p]HO I RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW 0p]HO I )LQRPYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW NJKDIHOHWWLYHWpVPHQQ\LVpJHVHWpQRUPiOYHW HOHP 5HSFH )LQRPYHW HOHP Q\LWYD NLNDSFVROW 9 U VKHUH )LQRPYHW HOHP Q\LWYD NLNDSFVROW 0XVWiU RUPiOYHW HOHP Q\LWYD NLNDSFVROW 6]yMD RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW DSUDIRUJy )LQRPYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW 7DNDUPiQ\UpSD )LQRPYHW HOHP Q\LWYD NLNDSFVROW % NN Q\ RUPiOYHW HOHP Q\LWYD KDMWRWW ieud WK D9 B

36 0 - F Néhány vetõmag esetében a fenéknyelv állítókarjának beállításához két érték van megadva. z egyik az 50 g-nál kisebb, a másik pedig az 50 g-nál nagyobb ezermagtömegû (EMT) vetõmagokra vonatkozik! F táblázatban fel nem tüntetett vetõmagok esetében a vetõgép beállításához egy hasonló magméretû vetõmag értékeit alkalmazza. 0. Elite-vetõelemek z MZONE vetõgépeknél szériatartozék az Elitevetõelem (0. ábra), amely egy normál (0./ ábra), és egy finom (0./ ábra) vetõelembõl tevõdik össze. Fig. 0. 8i05 F megfelelõ vetõelem kiválasztásához tekintse át a táblázatot (0. ábra). 0.. Vetés normál vetõelemmel Normál vetõelemmel történõ vetés során a normál- és finom vetõelemek össze vannak kapcsolva, és azok a vetés során egyszerre forognak. Ha a vetõgép a finom vetõelemmel való vetésre van beállítva, akkor a vetõgép átalakítása normál vetõelemes vetéshez a következõ lépésekbõl tevõdik össze: - normál vetõelemet (0./ ábra) addig forgassa a vetõtengelyen, amíg a vetõelemen levõ csap láthatóvá válik - csapot valamennyi vetõelemnél nyomja be a finom vetõelem felé, ahogy az a 0. ábrán látható. z összekapcsolódásokat utólag ellenõrizze! Fig. 0. 8i0-0.. Vetés finom vetõelemmel Finom vetõelemmel történõ vetésnél a normál és finom vetõelemeket szét kell kapcsolni. Ehhez a következõ mûveletekre van szükség: - hajtómû állítókarját (./ ábra) addig mozgassa fel-, illetve le, amíg a finom vetõelemen levõ furatok (0.4/ ábra) láthatóvá válnak. - csapot valamennyi vetõelemnél tolja be a furatba, amíg az a normál vetõelemben felütközik, illetve amíg a finom vetõelem a vetõtengelyen szabadon el tud fordulni. szabadonfutást utólag ellenõrizze! Fig i04- D9 B

37 0-0. tolózárak beállítása vetõelemekhez tartozó tolózárakat három helyzetben lehet rögzíteni (lásd a 0.5 Ábrát): = zárva B = /4 nyitott C = nyitott i08 B C F tolózárakat a táblázatnak megfelelõen (0. ábra) állítsa a megfelelõ helyzetbe! I vetéskor nem használt vetõelemek tolózárjait állítsa zárt helyzetbe! Fig. 0.5 i05- Fig. 0.6 D9 B

38 fenéknyelvek beállítása fenéknyelvek (0.6/ ábra) beállítása központilag történik a fenéknyelv beállító kar (0.6/ ábra) segítségével. m és a 4 m munkaszélességû vetõgépek fenéknyelv beállító karja (0.7/ ábra) a gép hátulsó részének közepén helyezkedik el. fenéknyelv beállító kar a rendelkezésre álló 8 furat (0.7/ ábra) valamelyikébe reteszelve rögzíthetõ. beállítás után a kart egy lecsukható rögzítõ szeggel (0.7/ ábra) biztosítsa. F fenéknyelveket a táblázatnak megfelelõen (0. ábra) állítsa be! 0.4 Keverõtengely magtartályban levõ keverõtengely (0.8/ ábra) megakadályozza, hogy a vetõmagok eldugulása következtében a vetésmennyiség egyenetlenné váljon. Meghatározott mennyiségû vetõmag esetén a keverõtengelyt ki kell kapcsolni. Különösen repcemag esetén kerülhet sor az intenzív keverõmozgás miatt a repcemagok bizonyos mértékû elkenõdésére. Ezért repcemagoknál például a keverõtengely meghajtását ki kell kapcsolni (lásd a következõ pontban). Fig i07- F táblázatból keresse ki, hogy mely vetõmagoknál van szükség a keverõtengely kikapcsolására, majd azt, ennek megfelelõen állítsa be! 0.4. keverõtengely hajtásának kikapcsolása biztosítószeget (0.9/ ábra) húzza ki a hajtómû csõtengelyébõl (0.9/ ábra), majd az ábrának megfelelõen helyezze a segédtengely furatába. Így kapcsolhatja szét a keverõtengely hajtása. Fig t I vetés befejezése után ne felejtse ismét bekapcsolni a keverõtengely hajtását. Kikapcsolt keverõtengely mellett különösen pelyvás vetõmagok vetése során problémát jelenthet a dugulás miatti egyenetlen vetésmennyiség. Fig. 0.9 i04 D9 B

39 Keverõtengely hajtásának bekapcsolása keverõtengely hajtása akkor van bekapcsolva, ha a lehajtható rögzítõszeg (0.0/ ábra) az ábrán látható módon a hajtómû csõtengelyében van. hajtómû csõtengelyét a vetõgép felemelt állapotában addig forgassa, amíg a rögzítõszeg a hajtómû csõtengelyébe tolható. 0.5Borsó vetése Sima, jól gördülõ borsó vetése 0. ábrán láthatóhoz hasonló formájú és nagyságú borsó vetéséhez a normál vetõelem használható. z ilyen borsók rendszerint jó utánfolyási tulajdonsággal rendelkeznek, ezért a keverõtengely kikapcsolható. Ráncos, rosszul gördülõ borsó vetése 0. ábrán láthatóhoz hasonló formájú és nagyságú ráncos borsó vetéséhez a normál vetõelem használható. z ilyen borsók rendszerint rossz utánfolyási tulajdonsággal rendelkeznek és a magtartályban boltozódásra hajlamosak. Ezért a keverõtengelyt ebben az esetben bekapcsolt állásba kell helyezni. Fig. 0.0 i0 Fig Fig D9 B

40 Bab vetése 0.6. Bab vetése 600 g EMT-ig 0. ábrán láthatóhoz hasonló formájú és nagyságú, max. 600 g ezermagtömegû (EMT) bab vetéséhez a normál vetõelem minden további nélkül használható. keverõtengelyt bekapcsolt helyzetbe kell állítani Bab vetése 600 g EMT felett 0.4 ábrán láthatóhoz hasonló formájú és nagyságú, különösen nagyszemû (600 g EMT feletti) bab vetése már csak szemenkéntvetõ géppel lehetséges. Fig Fig D9 B

41 -.0 kívánt vetési normának megfelelõ hajtómûbeállítás (leforgatási próba) kívánt vetési norma a hajtómû (./ ábra) beállításával szabályozható. vetõtengely fordulatszáma és, ezáltal a vetési norma a hajtómû állítókarjával (./ ábra) fokozatmentesen változtatható. Minél magasabb a hajtómû állítókarjával a skálán (./ ábra) kiválasztott szám, annál nagyobb a beállított vetési norma. I hajtómû minden egyes beállítását követõen leforgatási próbával gyõzõdjön meg arról, hogy a késõbbi vetés során a gép a beállításnak megfelelõ mennyiségû vetõmagot adagolja ki. Fig.. i0 Ezenkívül még a következõ esetekben kell leforgatási próbát végezni: - a tolózár-beállítások megváltoztatását követõen; - a fenéknyelv-beállítások megváltoztatását követõen; - finomról normál vetõelemre történõ áttérés után, illetve fordítva; - a keverõtengely ki-, illetve bekapcsolása után; - új vetõmagra való áttérés után (eltérõ magméret, forma, fajlagos tömeg és csávázószer). D 9 B

42 - vetõgépet állítsa be a 0.0 fejezetnek megfelelõen. magtartályt legalább félig töltse fel. magvezetõ csõ panelt (./ ábra) (paneleket) engedje le: magvezetõ csõ panelen levõ két rugóterhelésû kart (./ ábra) húzza ki a rögzítésbõl. Ezután a magvezetõ csõ panel(ek) leengedhetõk. Fig.. md-ba008 Fig.. md-ba009 D 9 B

43 - leforgató vályúkat (.4/ ábra) a tartóikból felfelé húzza ki. leforgató vályúkat (.5 ábra) helyezze a magvezetõ csõ panel(ek)re. F Leforgatási F mennyiben próba során a mûvelõutas vetésszabályzó (amennyiben van, lásd a 8. fejezetet) értéke a kapcsolódobozban nem állhat 0 -n, mivel ekkor a mûvelõúthoz tartozó vetõelemek nem végeznek munkát. kapcsolódobozt ilyenkor állítsa át. vetõgépe hidraulikus vetésmennyiség-szabályzóval is fel van szerelve, a vetési normát a Vetési norma hidraulikus beállítása címû fejezet alapján állítsa be. Fig..4 8t40 8t4 Fig..5 md-ba04 Fig..6 D 9 B

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Cenius 4003-2TX Cenius 5003-2TX Cenius 6003-2TX Cenius 7003-2TX. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Cenius 4003-2TX Cenius 5003-2TX Cenius 6003-2TX Cenius 7003-2TX. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Cenius 4003-2TX Cenius 5003-2TX Cenius 6003-2TX Cenius 7003-2TX Mulcskultivátor MG5259 BAG0112.5 06.15 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Super / Special Special MG4721 BAG0100.5 11.15 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZA-M Profis Hydro Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró MG3460 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró Kezelési utasítás AMAZONE ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402 ZA-XW Perfect 502 Műtrágyaszóró MG2814 BAG0044.5 09.15 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

Használati útmutató. Pneumatikus mikrogranulátumszóró. ED 02 típushoz

Használati útmutató. Pneumatikus mikrogranulátumszóró. ED 02 típushoz Használati útmutató az Pneumatikus mikrogranulátumszóró ED 02 típushoz MG1148 BAG0009.0 04.05 Printed in Germany Üzembevétel előtt kérjük olvassa el és tartsa be a használati útmutató előírásait és a biztonsági

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. UX 3200 Special UX 4200 Special. Vontatott permetezőgép

Kezelési utasítás AMAZONE. UX 3200 Special UX 4200 Special. Vontatott permetezőgép Kezelési utasítás AMAZONE UX 3200 Special UX 4200 Special Vontatott permetezőgép MG 1738 BAG0035.0 11.06 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super Kezelési utasítás az Vetőgépek AD 2500/3000 Special AD 3000/3500/4000 Super MG4101 BAH0042-3 08.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE UX 3200 UX 4200 UX 5200. Vontatott permetezőgép

Kezelési utasítás AMAZONE UX 3200 UX 4200 UX 5200. Vontatott permetezőgép Kezelési utasítás AMAZONE UX 3200 UX 4200 UX 5200 Vontatott permetezőgép MG 2328 BAG0054.0 11.07 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

Kezelési utasítás. Cayron 200 Cayron 200 V. Váltva forgató eke

Kezelési utasítás. Cayron 200 Cayron 200 V. Váltva forgató eke Kezelési utasítás az Cayron 200 Cayron 200 V Váltva forgató eke MG5154 BAG0132.8 02.16 Nyomtatták Németországban hu Olvassa el és értelmezze ezt a használati utasítást az első üzembe helyezés előtt! Jövőbeni

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

Használati utasítás. AMADOS III-D Fedélzeti számítógép. MG 1083 DB 547 (HU) 03.00 Printed in Germany

Használati utasítás. AMADOS III-D Fedélzeti számítógép. MG 1083 DB 547 (HU) 03.00 Printed in Germany Használati utasítás AMADOS III-D Fedélzeti számítógép MG 1083 DB 547 (HU) 03.00 Printed in Germany HU Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a használati utasítást, valamint a biztonsági előírásokat!

Részletesebben

Kezelési utasítás. AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép. Fedélzeti számítógép

Kezelési utasítás. AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép. Fedélzeti számítógép Kezelési utasítás az AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép Fedélzeti számítógép MG3144 BAG0062.1 03.09 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást, és vegye

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)

Részletesebben

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Kezelési utasítás, szervizfüzet

Kezelési utasítás, szervizfüzet Kezelési utasítás, szervizfüzet az PROFIHOPPER PH SMARTCUT Fűnyíró és gyepszellőztető minden felhasználási célra MG5344 BAF0012.1 02.14 Nyomtatták Franciaországban hu Olvassa el és vegye figyelembe ezt

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

gyümölcsbetakarító rázógép

gyümölcsbetakarító rázógép LIPCO Kezelési útmutató HSA típusú gyümölcsbetakarító rázógép Gyártja:Lipco GmbH Forgalmazza: BARTIFARM KFT Am Fuchsgraben 5 b 6345 Nemesnádudvar D-77880 Sasbach Petőfi út 89 Tel: 49 7841 209 440 Tel:

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Utánfutó rögtömörítő VarioPack 110 Plus BIZTOSÍTJUK BIZTONSÁGÁT! Cikkszám: 175 3898 HU-1.08.02 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró Kezelési utasítás AMAZONE ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402 ZA-XW Perfect 502 Műtrágyaszóró MG 1727 BAG0044.0 01.07 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super. Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453.

Kezelési utasítás AMAZONE. Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super. Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453. Kezelési utasítás AMAZONE Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453 Talajművelő gép MG 2258 BAG0004.0 10.04 Printed in Germany Az első üzembe helyezés

Részletesebben

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása Orosz György Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása A követelménymodul száma: 2315-06 A tartalomelem azonosító száma és

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

AMAZONE. ED-Control. Használati útmutató. Olvassa el és vegye figyelembe az üzemelte-tési útmutatót és a biztonsági utasításokat!

AMAZONE. ED-Control. Használati útmutató. Olvassa el és vegye figyelembe az üzemelte-tési útmutatót és a biztonsági utasításokat! AMAZONE Használati útmutató ED-Control MG BAG00. 0. Printed in Germany Olvassa el és vegye figyelembe az üzemelte-tési útmutatót és a biztonsági utasításokat! hu Copyright 0 AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH

Részletesebben

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN 6 o VÉSZVILLOGÓ 183 o HA A MOTOR TÚLMELEGEDET 183 o AZ AUTOMATA SEBESSÉGVÁLTÓ o TÚLMELEGEDÉSE 184 o A GÉPKOCSI MEGEMELÉSE ÉS A KEREKEK CSERÉJE 184 o Az emelõ helye 184 o Pótkerék

Részletesebben

AMABUS szoftver. Kezelési utasítás ZA-M AMAZONE

AMABUS szoftver. Kezelési utasítás ZA-M AMAZONE Kezelési utasítás AMAZONE AMABUS szoftver ZA-M MG4556 BAG0116.0 12.12 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást és vegye figyelembe az abban leírtakat!

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

FERTILOC + Összeszerelés Kezelés - Alkatrész

FERTILOC + Összeszerelés Kezelés - Alkatrész FERTILOC + Összeszerelés Kezelés - Alkatrész Ref. 38010201 Updated 15.02.10 Importőr: SZ-AGRO 2007. Kft. H-9172 Győrzámoly, Bartók Béla u. 45. Mobil: +36307687851 Email: szagro2007@gmail.com www.szagro.hu

Részletesebben

TwinTerminal 3. Kezelési utasítás. AD-P Cayena Citan Cirrus

TwinTerminal 3. Kezelési utasítás. AD-P Cayena Citan Cirrus Kezelési utasítás az és TwinTerminal 3 AD-P Cayena Citan Cirrus MG4614 BAG0122.3 12.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A jövőbeni

Részletesebben

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az útmutatót! A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg Ez a kezelési útmutató a gép részét képezi. Az új és használt gépek szállítói kötelesek

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Használati utasítás P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung AL-KO Schneefräse Snowline 46E Betriebsanleitung 474 90_b I 0 / 0 D D...5 EN... FR...9 IT...6 SL... HR...40 SR...47 PL...54 CS...6 SK...68 HU...75 DA...8 SV...89 NO...96 FI...0 ET...0 LT...7 LV...4 RO...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató GARDENA TL 21 Damilos funyíró Használati útmutató Figyelem! A készülék összeszerelése és üzembe helyezése elott olvassa el a használati útmutatót! A használati útmutató olvasása közben kérjük hajtsa ki

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

MDS 55/65/85/735/935. Működési leírás. A gép üzembevétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg!

MDS 55/65/85/735/935. Működési leírás. A gép üzembevétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg! Működési leírás A gép üzembevétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg! Ez a működési- szerelési útmutató a gép része. Az új és használt gépek szállítói kötelesek

Részletesebben

AMAZONE ED. szemenkénti vetőgép

AMAZONE ED. szemenkénti vetőgép ED 02 RP-ED 01 AMAZONE ED szemenkénti vetőgép AMAZONE szemenkénti vetőgép Egy család, mely magasabbra helyezi a mércét Az AMAZONE szemenkénti vetőgépek sokoldalúan felhasználhatók. Megbízhatóságuk, nagy

Részletesebben

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 LH 2500 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen

Részletesebben

FZV 4001-E 3 4 FZV 4001 E 5 6 FZV 4001 E 7 Tartalom 45 HU TARTALOM Gyeplazító HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk kerti gyeplazítójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük,

Részletesebben

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás A csavarozógép a lágy és kemény csavarozási kötésekre különbözőképp reagál. Az érvényes a lágy és kemény csavarozásra egymás között is, mivel

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MQ1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 03/2015 Answers for industry. 31.03.2015

Részletesebben

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók Használat DutyMax hidraulikus festékszórók 3A2455A HU - Kizárólag professzionális használatra - - Európában nem engedélyezett a használata robbanékony légterû helyeken - Típusok: 24M054 (EH200DI), 24M055

Részletesebben

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ 110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Típus: Névleges feszültség: Érintésvédelmi osztály: Névleges össz. teljesítmény: Az izzók teljesítménye: Fokozatok száma: A készülék méretei: magasság:

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Billenővályús fűrészgép 700 D1150361 - - 1001 *D1150361-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse

Részletesebben

Az Ön kézikönyve NILFISK NEPTUNE E http://hu.yourpdfguides.com/dref/3470722

Az Ön kézikönyve NILFISK NEPTUNE E http://hu.yourpdfguides.com/dref/3470722 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Figyelem: Az első üzembehelyezés előtt olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési utasítást és feltétlenül ügyeljen a biztonsági előírásokra! Az üzemeltetési utasítást gondosan őrizze

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Forgóboronák Zirkon 7 és Zirkon 9 - HU - A biztonságért kezeskedünk LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax

Részletesebben

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók Javítás DutyMax hidraulikus festékszórók 3A2480A HU - Kizárólag professzionális használatra - - Európában nem engedélyezett a használata robbanékony légterû helyeken - Típusok: 24M054 (EH200DI), 24M055

Részletesebben

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

AGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AGRO SAT 2000 KFT 8948 NOVA 92-377434 József A út 5/A 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS és HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Ez a dokumentum a Kelet-Agro kft szellemi tulajdona. A leírás bármelyik része, vagy egésze csak a Kelet-Agro kft írásos engedélyével másolható vagy

Részletesebben

Az Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872

Az Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz - 1 - Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. Biztonsági, környezetvédelmi és tűzbiztonsági rendszabályok 3. A traktor felépítése 3.1 Műszerfal és kezelő szervek 3.2

Részletesebben

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz Kongskilde - Polska Spółka z o.o. ul. Metalowa 15, 99-300 Kutno, Polska tel: (024) 355 15 15, fax: (024) 355 15 35 E-mail: mail@kpl.kongskilde.com VIBRO MASTER Kezelési utasítás VIBRO MASTER Magágykészítő

Részletesebben

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége

Részletesebben

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el Szervizutasítás Funkciómodul FM443 szolár modul Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el 6 720 615 512-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 10 KA A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3998 HU-1/11.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28

Részletesebben

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ 1 100 KG

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ 1 100 KG GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

V 520 # 85071. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

V 520 # 85071. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština. V 520 Deutsch English Français Dansk Türkçe Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 85071 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415 GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415 Használati útmutató Kérjük szerelés és üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el e használati útmutatót. Tartalomjegyzék 1. Műszaki adatok 2. A gép részei

Részletesebben

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 Vev tájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben! Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vev tájékoztatót és tartsa be utasításait.

Részletesebben

Tolómotor SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Tolómotor SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Tolómotor SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ Gratulálulnk Önnek a kitűnő választásához

Részletesebben

Kezelési útmutató a szál-szóró berendezéshez

Kezelési útmutató a szál-szóró berendezéshez Kezelési útmutató a szál-szóró berendezéshez Először olvassa el! Majd akassza ki a munkahelyen! Kizárólag képzett személyzet üzemeltetheti ezt a berendezést! Tartalom Műszaki adatok 2 Kezelő-/Funkció-elemek

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z A készülék kialakítása: mobil Max. teljesítmény: 2,5 kw 1,3 kw 2,4 kw Teljesítmény:

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel Kiadás: 12.2009 610.44436.77.000 Üzemeltetési útmutató Magyar Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - V001 *D1150388-V001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

1. Mûszaki adatok (gyári adatok)

1. Mûszaki adatok (gyári adatok) 1. Mûszaki adatok (gyári adatok) Traktor Gyártó New Holland, Anglia Típus TS115 (618345) Építési mód segéd-mellsõkerék hajtású Motor Gyártó New Holland Típus 450T/TJ, 6 hengeres, természetes feltöltésû

Részletesebben

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Használati útmutató. Üveg dohányzóasztal. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Üveg dohányzóasztal. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Üveg dohányzóasztal myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHS746K http://hu.yourpdfguides.com/dref/634441

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHS746K http://hu.yourpdfguides.com/dref/634441 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX EHS746K. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

ESE 220/320. Használati utasítás 03.10 - 11.14 ESE 220 ESE 320

ESE 220/320. Használati utasítás 03.10 - 11.14 ESE 220 ESE 320 ESE 220/320 03.10 - Használati utasítás 51264328 11.14 ESE 220 ESE 320 U Megfelel ségi nyilatkozat Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Gyártó vagy a Közösségben m köd képvisel je Típus Opció

Részletesebben

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. GARDENA Nagynyomású tisztító készlet Power-forgókefével Cikksz. 5700 Használati útmutató Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. Tartalomjegyzék

Részletesebben

H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó. Vontatott növényvédı permetezıgép Leeb GS 6000 / Leeb GS 8000. Az eredeti használati útmutató fordítása

H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó. Vontatott növényvédı permetezıgép Leeb GS 6000 / Leeb GS 8000. Az eredeti használati útmutató fordítása Vontatott növényvédı permetezıgép Leeb GS 6000 / Leeb GS 8000 Az eredeti használati útmutató fordítása H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó Használatbavétel elıtt gondosan el kell olvasni! Használati útmutatót

Részletesebben

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás. HITACHI UM 16 VST UM 12VST Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás Hitachi Koki Jelölés Megnevezés 1 Szénkefe sapka 2 Sebességszabályozó 3

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Terra Kombi Kombinátor. Gépkönyv

Terra Kombi Kombinátor. Gépkönyv Terra Kombi Kombinátor Gépkönyv l./ ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS 1.1 Munkagépek-felhasználási-területe Tavaszi és őszi vetésű növények magágykészítése Kelőfélben lévő gyomok szántóföldi irtása Mütrágyák, vegyszerek

Részletesebben

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el:

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el: Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük, tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben