ProBlue ragasztógépek P4, P7 és P10 modellek

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "ProBlue ragasztógépek P4, P7 és P10 modellek"

Átírás

1 ProBlue ragasztógépek P4, P7 és P10 modellek Használati utasítás P/N A -Hungarian- Kiadás 09/02 NORDSON CORPORATION - DULUTH, GEORGIA USA

2 A Nordson Corporation szívesen fogad minden kérdést és megjegyzést termékeire vonatkozóan. Általános tájékoztatást a Nordsonról a webcímen talál. Megjegyzés Ennek a kiadványnak a közzététele a Nordson szerzői jogvédelme alatt áll. Eredeti copyright dátum: E dokumentumot a Nordson előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül még kivonatosan sem szabad fénymásolni vagy más módon reprodukálni, más nyelvre lefordítani. A Nordson cég fenntartja a változtatás jogát minden előzetes tájékoztatás nélkül Minden jog fenntartva. Védjegy AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, BlueBox, CanWorks, Century, CF, CleanCoat, CleanSleeve, CleanSpray, ControlCoat, CoolWave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Durasystem, EasyCoat, EasymovePlus, Econo-Coat, EFD, ETI, Excel2000, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, FlowSentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, HotShot, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Kinetix, LittleSquirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, MiniSquirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, PackageofValues, Patternview, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. designstylized, SealSentry, SelectCharge, SelectCoat, SelectCure, Slautterback, Smart-Coat, SolderPlus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, SuperSquirt, SureCoat, Tela-Therm, TrackingPlus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa- Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. a Nordson Corporation - - bejegyzett védjegyei. AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Chameleon, CheckMate, ColorMax, ControlledFiberization, ControlWeave, CPX, DryCure, Dura-Coat, DuraPail, Dura-Screen, EasyClean, Eclipse, EcoDry, e.dot, E-Nordson, Equi=Bead, ESP, estylized, Fillmaster, FillSentry, Gluie, HDLV, icontrol, iflow, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, KVLP, LacquerCure, March, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, PowderPilot, Powercure, Primarc, Printplus, ProcessSentry, PulseSpray, PurTech, ReadyCoat, Scoreguard, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, SprayWorks, Summit, SureBead, SureBrand, SureClean, Sure-Max, SwirlCoat, Tempus, ThruWave, TradePlus, Trak, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, WebCure, 2 Rings (Design) a Nordson Corporation - - védjegyei. P/N A ProBlue 2004 Nordson Corporation

3 Introduction O-1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Düsseldorf - Nordson UV Italy Netherlands Norway Hot Melt Finishing Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Hot Melt Finishing 46 (0) (0) Switzerland United Kingdom Hot Melt Finishing Nordson UV Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_K 0702

4 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan Japan North America Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_K Nordson Corporation All rights reserved

5 Tartalomjegyzék Biztonság Biztonsági figyelmeztető jelképek A gép tulajdonosának felelőssége Biztonsági információk Utasítások, követelmények és szabványok A kezelő kiképzése Az ipari biztonságra vonatkozó gyakorlati tanácsok A gép javasolt használata Utasítások és biztonsági üzenetek Üzembe helyezési tanácsok Működtetési tanácsok Karbantartási és javítási tanácsok A gép biztonságára vonatkozó információk A gép leállítása A rendszer mentesítése a hidraulikus nyomástól A rendszer áramtalanítása A pisztolyok kiiktatása Általános biztonsági figyelmeztetések Egyéb biztonsági óvintézkedések Elsősegély Biztonsági címkék és táblák Bevezetés Egyéb információforrások Üzembe helyezési útmutató Kezelési utasítás Online segítségnyújtás Termékkészlet CD Termékleírás Javasolt használat Korlátozások Üzemmódok A ragasztógép azonosítása Legfőbb egységek Extrák i

6 Üzembe helyezés Gyors indítás Áttekintés Feladatok üzembe helyezéskor Az üzembe helyező személyzet tapasztaltsága Az üzembe helyezés feltételei Térközök Szellőzés Elektromos áram Sűrített levegő Egyéb szempontok A gép kicsomagolása A telepítő készlet tartalma A vevő által beszerzendő anyagok A gép felszerelése Az áramellátás konfigurálása (bekötése) A sűrített levegőellátás csatlakoztatása Tömlők és pisztolyok csatlakoztatása A gép beállítása Gyors beállítás Működési paraméterek Működési paraméterek választása A működési paraméterek olvasása és szerkesztése A tartály, a tömlők és a pisztolyok megadott üzemi hőmérséklete A gép beállításainak elmentése és visszaállítása A paraméter- és az üzemi hőmérsékletértékek változásainak áttekintése A gép bemeneteinek telepítése A gép kimeneteinek telepítése Extra berendezés telepítése Pisztolymeghajtó, mintavezérlő vagy időzítő bekötése A gép öblítése Működés További tudnivalók a fűtött egységekről A tartály feltöltése A gép elindítása A gép ellenőrzése Hogyan győződhet meg a gép megfelelő működéséről? Az egységek hőmérsékletének ellenőrzése A géphibák ellenőrzése A tartály ragasztószintjének ellenőrzése Az üzemi levegőnyomás ellenőrzése és beállítása Szervizek közötti időtartam ellenőrzése Az egységek hőmérsékletének beállítása A gép jelszavának megadása A gép funkciógombjainak használata Fűtés gomb Szivattyú gomb Beállítás gomb Hétnapos óra gomb Készenlét gomb A gép leállítása ii

7 Karbantartás A rendszer nyomásmentesítése A gép tisztítása Szűrőcsere A tartály tisztítása Hibaelhárítás Biztonsági utasítások a hibaelhárításnál Gyakran feltett kérdések A hibaelhárítási folyamatábra használata Diagnosztikai műveletek... F-22 DM. 1 Azonosítsa a hibás egységet... F-22 DM. 2 Győződjön meg arról, hogy az RTD romlott-e el... F23 DM. 3 Ellenőrizze a teljesítményrelé vagy a termosztátok működését... F-23 DM. 4 Ellenőrizze a tartály vagy a elosztóblokk TRIAK-jának működését... F-24 DP. 5 Ellenőrizze a tartály- és az elosztóblokk fűtésének ellenállását... F-25 DM. 6 Ellenőrizze a tartály vagy az elosztóblokk RTD-jét... F-26 A gép újrafűtése F1 hiba fennállásakor... F-29 Távolítsa el a tartály RTD-jét... F-30 Távolítsa el az elosztóblokk RTD-jét... F-31 Alkatrészek Az illusztrált alkatrészlista használata Rögzítők Tartály, szivattyú és elosztóblokk Komplett elosztóblokk Komplett szivattyú Pneumatikus egységek Elektromos burkolat Külső burkolat Az alváz részegységei Szalagkábel Szervizkészletek Szivattyúcsere Általános szivattyúszerviz Szűrő Pneumatikus egység Nyomásmentesítő szelep Elosztóblokk RTD Termosztát Fő áramköri panel Tömlőbővítő Központi processzor egység (CPU) Kezelőpult Tömlő/pisztoly panel Fő áramköri panel biztosítékok Tömlő/pisztoly panel biztosítékok Alapalkatrészek Bővítő alkatrészek Szoftver A rögzítők listája iii

8 Műszaki adatok Általános leírás Elektromos leírás A szivattyú leírása Méretek P4-es gép P7-es gép P10-es gép Alaplap A gép áramigényének kiszámítása... A-1 Működési paraméterek... B-1 Standard... B-2 Hőmérsékletszabályozás... B-6 Bemenetbeállítás... B-9 Kimenetbeállítás... B-12 Hétnapos óra... B-13 A Blue-sorozat szoftverének használati utasítása... C-1 A szoftver beszerzése... C-1 Rendszerkövetelmények... C-1 A szoftver telepítése... C-2 A szoftver eltávolítása a PC-ről... C-4 A kommunikációs kapcsolatok eltávolítása... C-4 A PC Blue telepítése... C-5 Windows 95 és 98 (második kiadás)... C-5 Windows NT... C-10 Windows 2000 és XP... C-14 A PC és a ragasztógép összekötése... C-16 A PC Blue használata... C-17 A PC ragasztógép kommunikációjának létrehozása... C-17 A böngésző interface használata... C-18 A Nordson konfigurációintéző (NCM) használata... C-19 A ragasztógép beállításainak mentése és visszaállítása... C-19 A ragasztógép saját szoftverének frissítése vagy visszaállítása C-21 Hibaelhárítás... C-24 A Nordson konfigurációintéző használatával... C-24 A PC Blue használatával... C-24 Az SP szivattyú diagnosztikája és javítása... D-1 Bevezetés... D-1 A szivattyú működése... D-1 Szivattyú leválasztószelep... D-2 Nyomásmentesítő szelep... D-2 A szivattyú diagnosztikája... D-3 A szivattyú szétszerelése és összeszerelése... D-5 A ragasztógép előkészítése... D-5 Szükséges eszközök és anyagok... D-5 Eszközök... D-5 Szervizalkatrészek... D-5 Egyebek... D-6 A szivattyú eltávolítása a ragasztógépről... D-7 Speciális összeszerelési utasítások... D-7 A mozgató, a levegőelosztó és a hengerszerkezet eltávolítása D-9 Speciális összeszerelési utasítások... D-9 iv

9 A mágneses mozgatószerkezet eltávolítása... D-11 A szeleptengely és a bélés eltávolítása... D-14 Speciális összeszerelési utasítások... D-15 A váltóvilla eltávolítása... D-17 Speciális összeszerelési utasítások... D-17 A dugattyútömítés eltávolítása... D-19 Speciális összeszerelési utasítások... D-19 A szivattyúkeret és a szigetelés eltávolítása... D-21 Speciális összeszerelési utasítások... D-21 Az alsó komplett golyóülék és a dugattyú eltávolítása... D-23 Speciális összeszerelési utasítások... D-23 Az alsó komplett golyóülék és a nyomószelep-golyó szétszerelése... D-25 Speciális összeszerelési utasítások... D-25 Az O-gyűrű és a szivattyútömítés eltávolítása... D-27 Speciális összeszerelési utasítások... D-27 Komplett szivattyú alkatrészlista... D-28 Szivattyú szervizkészlet... D-30 Egyéb szivattyú karbantartó készletek... D-30 A rögzítők listája... D /480 V-os ProBlue ragasztógépek... E-1 Bevezetés... E-1 Biztonság... E-1 Javasolt használat... E-2 Nem javasolt használat... E-2 A transzformátor méretezése... E-2 A transzformátor funkciója... E-3 Telepítés... E-4 Térközök... E-4 A telepítő készlet tartalma... E-5 A transzformátor felkészítése az üzembe helyezésre... E-6 A transzformátor rászerelése az anyagépre... E-8 Az elektromos áram bekötése a transzformátorba... E-10 A ragasztógép felszerelése a transzformátorra... E-12 A transzformátor csatlakoztatása a ragasztógéphez... E-14 Hibaelhárítás... E-17 Alkatrészek... E-18 Komplett transzformátor... E /480 Voltos ragasztógép specifikus tartozékai... E-21 Szervizkészletek... E-22 Kapcsolási rajz... E-22 v

10

11 1. Fejezet Biztonság A gép használata előtt olvassa el ezt a fejezetet. Javaslatokat, gyakorlati tanácsokat tartalmaz az e dokumentumban leírt termék (a továbbiakban gép ) biztonságos üzembe helyezésre, működtetésre és karbantartásra (a továbbiakban használat ) vonatkozóan. Egyéb biztonsági információk, a konkrét feladatokhoz tartozó biztonsági figyelmeztető üzenetek formájában, az egész dokumentumban előfordulnak a megfelelő helyeken. VIGYÁZAT! A dokumentumban közölt biztonsági üzenetek, javaslatok és veszélyelhárító eljárások figyelmen kívül hagyása személyi (akár halálos) sérüléshez, a gép károsodásához vagy egyéb anyagi kárhoz vezethet. Biztonsági figyelmeztető jelképek A következő biztonsági figyelmeztető jelképek és szignálszavak ez egész dokumentumban előfordulnak. Céljuk, hogy felhívják az olvasó figyelmét a személyes biztonságát veszélyeztető tényezőkre, illetve azokra a körülményekre, amelyek a gép károsodásához vagy egyéb anyagi kárhoz vezethetnek. Olvasson el minden biztonsági információt, ami a szignálszó után áll. VIGYÁZAT! Olyan helyzetre hívja fel a figyelmet, amely veszélyes lehet, és ha a kezelő nem vigyáz, súlyos személyi (akár halálos) sérülés következhet be. FIGYELEM! Olyan helyzetre hívja fel a figyelmet, amely veszélyes lehet, és ha a kezelő nem vigyáz, kisebb vagy mérsékelt személyi sérülés következhet be. FIGYELEM! (a biztonsági figyelmeztető jelkép nélkül) Olyan helyzetre hívja fel a figyelmet, amely veszélyes lehet, és ha a kezelő nem vigyáz, a gép károsodása vagy egyéb anyagi kár következhet be.

12 A gép tulajdonosának felelőssége A gép tulajdonosa felelős a biztonsági információk kezeléséért, az összes géphasználatra vonatkozó utasítás és szabályozó követelmény betartatásáért, és az összes esetleges kezelő kiképzéséért. Biztonsági információk Tanulmányozza át alaposan a biztonsági információkat minden elérhető forrásból, beleértve a tulajdonosra vonatkozó biztonsági politikát, a legjobb ipari gyakorlatot, kormányelőírásokat, anyaggyártói tájékoztatókat, valamint ezt a dokumentumot. Tegye elérhetővé a biztonsági információkat a gép kezelői számára a kormányelőírásoknak megfelelően. Szerezze be az igazságszolgáltatási szervektől a szükséges információkat. Tárolja a biztonsági információkat, beleértve a biztonsági címkéket a gép közelében, olvasható állapotban. Utasítások, követelmények és szabványok Biztosítsa, hogy a gépet az e dokumentumban foglaltak szerint használják, figyelembe véve a törvényeket és szabályozásokat, illetve a legjobb ipari gyakorlatot. Ha van erre lehetőség, kérjen jóváhagyást cégének fejlesztő- vagy biztonsági részlegétől, vagy szervezete más hasonló funkciót betöltő szakemberétől, mielőtt első alkalommal üzembe helyezi és működteti a gépet. Gondoskodjon megfelelő mentő- és elsősegély-felszerelésről. Tartson biztonsági ellenőrzéseket, és ezáltal biztosítsa a követelmények betartását. Mindig vizsgálja felül a biztonsági követelményeket és -eljárásokat, ha a gép használatában vagy a magában a gépben változást eszközölnek.

13 A kezelő kiképzése A gép tulajdonosa felelős azért, hogy a kezelők: biztonsági képzést kapjanak feladatkörüknek megfelelően, a kormányelőírások és a legjobb ipari gyakorlat szerint ismerjék a gép tulajdonosának biztonsági- és balesetelhárítási politikáját és -eljárásait. a gépre és feladatkörükre vonatkozó képzést kapjanak egy másik képzett személytől MEGJEGYZÉS: A Nordson tud biztosítani gépre szabott üzembe helyezési-, működtetési- és karbantartási képzést ipari és üzleti ismeretek, valamint feladatkörüknek megfelelő tapasztalat birtokában legyenek fizikailag képesek legyenek feladatkörük ellátására, és ne legyenek semmi olyan anyag befolyása alatt, ami csökkenti szellemi vagy fizikai teljesítőképességüket.

14 Az ipari biztonságra vonatkozó gyakorlati tanácsok A következő ipari biztonságra vonatkozó gyakorlati tanácsok a gép e dokumentumban leírtak szerinti használatára alapulnak. Az itt nyújtott tájékoztatásnak nem célja, minden biztonsági szempontra kitérni, csupán a legjobb biztonsági gyakorlati tanácsokat tartalmazza hasonló veszélyességi szintű, hasonló ipari területeken alkalmazott gépek számára. A gép javasolt használata Csak az e dokumentumban megnevezett célokra és a megadott korlátok között használja a gépet. Ne alakítsa át a gépet. Ne használjon nem összeférhető anyagokat vagy nem jóváhagyott kiegészítő eszközöket. Lépjen kapcsolatba a helyi Nordson képviselettel, ha bármilyen kérdése merül fel az anyagösszeférhetőséggel vagy nem szabványos kiegészítő eszközök használatával kapcsolatban. Utasítások és biztonsági üzenetek Olvassa el és tartsa be mindazokat az utasításokat, amelyek ebben és más kapcsolódó dokumentumban találhatók. Ismerkedjen meg a gépen lévő biztonsági figyelmeztető címkékkel és táblákkal. Olvassa el a fejezet végén a Biztonsági címkék és táblák c. részt. Ha nem biztos a gép használatában, kérjen segítséget a helyi Nordson képviselettől.

15 Üzembe helyezési tanácsok Az ebben a dokumentumban és a kiegészítő eszközökhöz tartozó dokumentációban foglaltak szerint helyezze üzembe a gépet. Biztosítsa a környezet alkalmasságát a gép használatára, és ellenőrizze, hogy a ragasztóanyag tulajdonságai nem hoznak-e létre veszélyes környezetet. Olvassa el az anyag anyagbiztonsági adatlapját (MSDS). Ha a szükséges üzembe helyezési konfiguráció nem felel meg az üzembe helyezési utasításnak, kérjen segítséget a helyi Nordson képviselettől. Helyezze el úgy a gépet, hogy működése a biztonságos legyen. Vegye figyelembe a gép és más tárgyak közötti távolságra vonatkozó követelményeket. Építsen be zárható árammegszakítókat, hogy el tudja választani a gépet és az összes önálló áramellátású kiegészítő eszközt az áramforrástól. Földeljen megfelelően minden eszközt. Járjon utána a helyi Szabványügyi Hivatalban a konkrét előírásoknak. Gondoskodjon róla, hogy megfelelő típusú és -minőségű biztosítékok legyenek a biztosított gépben. Járjon utána a megfelelő igazságszolgáltatási szerveknél az üzembe helyezés engedélyezésével és felülvizsgálatával kapcsolatos követelményeknek. Működtetési tanácsok Ismerkedjen meg az összes biztonsági eszköz és visszajelző helyével és működésével. Győződjön meg róla, hogy a gép beleértve minden biztonsági eszközt (védőberendezést, blokkolót stb.) kifogástalanul működik, és a szükséges környezeti feltételek adottak. Használja az adott feladathoz előírt személyvédő felszerelést (PPE = personal protective equipment). Az ezzel kapcsolatos követelményeket olvassa el A gép biztonságára vonatkozó információk c. fejezetben, vagy az anyaggyártó utasításaiban és az anyagbiztonsági adatlapon. Ne használjon olyan gépet, amely hibásan működik, vagy esetleges hibás működésre utaló jeleket mutat.

16 Karbantartási és javítási tanácsok Az ütemezett karbantartást az e dokumentumban leírtak szerint végezze. A gép szervizelése előtt mentesítse a rendszert a hidraulikus és pneumatikus nyomástól. A gép szervizelése előtt feszültségmentesítse a gépet és minden kiegészítő eszközt. Csak új vagy a gyár által jóváhagyott, felújított cserealkatrészeket használjon. Olvassa el, és tartsa be a gyártó utasításait és a gép tisztítószereihez tartozó anyagbiztonsági adatlapot. MEGJEGYZÉS: A Nordson által eladott tisztítószerek anyagbiztonsági adatlapja elérhető a webcímen, vagy a helyi Nordson képviseletnél. Győződjön meg a biztonsági eszközök helyes működéséről, mielőtt újra működésbe hozza a gépet. Az elhasznált tisztítószert és gyártófolyamat során visszamaradt anyagokat a kormányelőírások szerint kezelje. Ezzel kapcsolatos tájékoztatásért olvassa el a megfelelő anyagbiztonsági adatlapot, vagy lépjen kapcsolatba az illetékes hivatallal. Tartsa tisztán a gépen lévő biztonsági figyelmeztető címkéket. Az elkopott vagy sérült címkéket cserélje ki.

17 A gép biztonságára vonatkozó információk Ezek az információk az alábbi Nordson géptípusokra érvényesek: Forró- és hidegragasztó gépek és minden tartozékuk Mintavezérlők, időzítők, érzékelő- és ellenőrző rendszerek és minden egyéb extra folyamatvezérlő eszköz A gép leállítása Az e dokumentumban leírt eljárások legtöbbjének biztonságos lefolytatásához először le kell állítani a gépet. A leállítás szükséges szintje a használt gép típusától és az elvégzendő feladattól függően változik. Ha szükséges, az adott eljárás előtt részletes leállítási útmutatást adunk. A leállítás szintjei a következők: A rendszer mentesítése a hidraulikus nyomástól Mielőtt bármilyen hidraulikus kapcsolatot vagy folyadékzárat megszakít, teljes mértékben mentesítse a rendszert a hidraulikus nyomástól. Olvassa el a ragasztógépre szabott termékkézikönyvben a rendszer hidraulikus nyomástól való mentesítésére vonatkozó utasításokat. A rendszer áramtalanítása Szigetelje el a rendszert (ragasztógépet, tömlőket, pisztolyokat és extra eszközöket) minden áramforrástól, mielőtt bármilyen védetlen magasfeszültségű kábelt vagy kapcsolási pontot megközelít. 1. Kapcsolja ki a gépet, és minden géphez (rendszerhez) csatlakoztatott kiegészítő eszközt 2. Annak megelőzésére, hogy a gép véletlenül áram alá kerüljön, zárja le, és lássa el címkével a megszakító kapcsoló(ka)t vagy az(oka)t az áramkör-megszakító(ka)t, mely(ek)en át az ellátó áram a gépbe és más extra eszközökbe érkezik. MEGJEGYZÉS: A kormányrendeletek és az ipari szabványok konkrét követelményeket tartalmaznak a veszélyes áramforrások szigetelésére vonatkozóan. Olvassa el a megfelelő szabályozást vagy szabványt.

18 A pisztolyok kiiktatása Ki kell iktatni minden olyan elektromos vagy mechanikus eszközt, amely aktiváló jelet küld a pisztolyoknak, a pisztoly mágnesszelepének/- szelepeinek vagy a ragasztógép szivattyújának, mielőtt bármilyen munkát végzünk a nyomás alatti rendszerre csatlakoztatott pisztolyon vagy a pisztoly körül. 1. Kapcsolja ki, vagy csatlakoztassa le a pisztolyt vezérlő eszközt (mintavezérlő, időzítő, PLC stb.). 2. Csatlakoztassa le a pisztoly mágnesszelepéhez/-szelepeihez vezető bemenőjel-kábelt. 3. Csökkentse le a mágnesszelep(ek)hez áramló levegő nyomását nullára; ezután szüntesse meg a visszamaradt levegőnyomást a szabályozó és a pisztoly között.

19 Általános biztonsági figyelmeztetések Az 1-1-es táblázat általános biztonsági figyelmeztetéseket tartalmaz, amelyek Nordson forró- és hidegragasztó gépekre vonatkoznak. Olvassa át alaposan a táblázatban lévő figyelmeztetéseket, melyek az e dokumentumban leírt géptípusra vonatkoznak. A táblázatban a következő géptípus-rövidítések találhatók: FR = Forróragasztó gép (ragasztógépek, tömlők, pisztolyok stb.) FV = Folyamatvezérlő HR = Hidegragasztó gép (adagolószivattyúk, nyomás alatti tartály és pisztolyok) Géptípus FR FR FR, HR FR 1-1 táblázat: Általános biztonsági figyelmeztetések Figyelmeztetés VIGYÁZAT! Veszélyes gőzök! Mielőtt bármilyen poliuretán reaktív (PUR) forróragasztó- vagy oldószer alapú anyagot használ egy arra alkalmas Nordson ragasztógépben, olvassa el az anyag anyagbiztonsági adatlapját (MSDS), és tartsa be az ott leírtakat. Biztosítsa, hogy az anyag feldolgozási hőmérsékletét és lobbanáspontját ne lépjék túl, illetve, hogy eleget tegyenek minden követelménynek, amely a biztonságos kezelésre, szellőzésre, elsősegélyre és személyi védőfelszerelésre vonatkozik. Az anyagbiztonsági adatlap követelményeinek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. VIGYÁZAT! Reaktív anyag! Soha ne tisztítson alumínium egységet, vagy öblítsen Nordson gépet halogénezett szénhidrogén folyadékkal. A Nordson ragasztógépek és pisztolyok alumínium részeket tartalmaznak, amelyek heves reakcióba léphetnek a halogénezett szénhidrogénnel. Halogénezett szénhidrogén vegyületek használata a Nordson gépben személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. VIGYÁZAT! Nyomás alatti rendszer! Szűntesse meg a rendszer hidraulikus nyomását, mielőtt megszakít bármilyen hidraulikus kapcsolatot vagy vízzárat. Ennek elmulasztása a forró- vagy hidegragasztó szabályozatlan kibocsátásához vezethet, ami személyi sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Olvadt anyag! Amikor olvadt forróragasztót tartalmazó gépen szervizt végez, viseljen szem- és arcvédőt, ill. olyan ruhát, ami védi a bőr, valamint hőálló kesztyűt. A forróragasztó még megszilárdult állapotban is okozhat égést. Ha nem használ megfelelő védőfelszerelést, személyi sérülés következhet be. Folyt.a köv. oldalon

20 Általános biztonsági figyelmeztetések (folyt.) Géptípus FR FR, HR, FV HR FR, HR, FV 1-1 táblázat: Általános biztonsági figyelmeztetések (folyt.) Figyelmeztetés VIGYÁZAT! A gép automatikusan elindul! A forróragasztó pisztolyok vezérlésére távoli vezérlő eszközöket használnak. Mielőtt működő pisztolyon vagy pisztoly közelében végez munkát, iktassa ki a pisztolyt vezérlő eszközt, és távolítsa el a pisztoly mágnesszelepének/- szelepeinek levegőellátását. Ezeknek elmulasztása személyi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT! Áramütésveszély! Még a kikapcsolt, és a megszakító kapcsolónál vagy az áramkör-megszakítónál elektromosan elszigetelt géphez is csatlakozhatnak áram alatt lévő kiegészítő eszközök. Áramtalanítson, és elektromosan szigeteljen el minden kiegészítő eszközt a gép szervizelése előtt. A kiegészítő eszköz megfelelő elektromos elszigetelésének elmulasztása a gépszerviz előtt személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. VIGYÁZAT! Robbanásveszély! A Nordson hidegragasztó gép használata nem engedélyezett robbanásveszélyes környezetben, és nem használható olyan oldószeralapú ragasztókkal, amelyek robbanásveszélyes környezetet hozhatnak létre feldolgozás közben. Olvassa el a ragasztó anyagbiztonsági adatlapján annak feldolgozási tulajdonságait és korlátozásait. Nem összeférhető oldószeralapú ragasztók használata, vagy az oldószeralapú ragasztók helytelen feldolgozása személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. VIGYÁZAT! Csak megfelelően képzett, tapasztalattal rendelkező személyzetnek engedje meg a gép működtetését. Ha képzetlen vagy tapasztalatlan személyzet működteti, ill. szervizeli a gépet, az a kezelők vagy mások sérüléséhez vagy akár halálához, és a gép károsodásához vezethet. Folyt.a köv. oldalon

21 Géptípus FR FR FR, HR FR Figyelmeztetés FIGYELEM! Forró felületek! Kerülje a pisztolynak, a tömlőnek és a ragasztógép bizonyos részeinek forró fémfelületeivel való érintkezést. Ha az érintkezés nem kerülhető el, viseljen hőálló kesztyűt és ruhát, amikor a felfűtött gép körül dolgozik. Ezek figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vezethet. FIGYELEM! Néhány Nordson ragasztógép kifejezetten poliuretán reaktív (PUR) forróragasztó feldolgozására van kialakítva. Ha nem erre a célra kialakított gépben próbál meg PUR-t feldolgozni, az károsíthatja a gépet, és a ragasztóanyag idő előtti reakcióját eredményezheti. Ha nem biztos benne, hogy gépe alkalmas-e PUR feldolgozására, kérjen segítséget a helyi Nordson képviselettől. FIGYELEM! Mielőtt bármilyen tisztító- vagy öblítőszert használ a gépen vagy a gépben, olvassa el a gyártó utasításait és a tisztítószerhez mellékelt anyagbiztonsági adatlapot (MSDS). Néhány tisztítószer előre nem kiszámíthatóan reagálhat a forró- vagy hidegragasztóval, ami a gép károsodását okozhatja. FIGYELEM! A Nordson forróragasztó gépet gyárilag Nordson R típusú folyadékkal tesztelték, ami poliészter-adipát lágyítószert tartalmaz (plasztifikálót, folyósítót). Bizonyos forróragasztó anyagok reagálhatnak az R típusú folyadékkal, és szilárd kötőanyagot alkothatnak, ami lerakódást okozhat a gépben. A gép használata előtt győződjön meg róla, hogy a forróragasztó összeférhető-e az R típusú folyadékkal.

22 Egyéb biztonsági óvintézkedések Ne használjon nyílt lángot a forróragasztó rendszer részeinek felfűtéséhez. Ellenőrizze a magasnyomású tömlőket naponta, hogy van-e jele túlzott kopásnak, sérülésnek, szivárgásnak. Soha ne irányítson adagolópisztolyt önmaga vagy mások felé. Az adagolópisztolyokat az arra kialakított felfüggesztési ponton függessze fel. Elsősegély Ha az olvadt forróragasztó a bőréhez ér: 1. NE próbálja meg eltávolítani bőréről az olvadt forróragasztót. 2. Azonnal áztassa be a sérült területet tiszta, hideg vízbe, amíg a forróragasztó kihűl. 3. NE próbálja meg eltávolítani bőréről a megszilárdult forróragasztót. 4. Súlyos égések esetén alkalmazzon sokk-kezelést. 5. Forduljon azonnal orvoshoz. Adja a forróragasztó anyag anyagbiztonsági adatlapját az ellátó orvosnak.

23 Biztonsági címkék és táblák Az 1-1. ábra a gépen elhelyezett biztonsági címkék és táblák helyét mutatja. Az 1-2. táblázat az egyes táblákon lévő biztonsági üzeneteket, vagy a biztonsági üzenet nélküli jelképek magyarázatát tartalmazza. Az üzembe helyezési készlet különböző nyelvű, felragasztható címkéket tartalmaz. Ha a kormányelőírások megkövetelik, ragassza a megfelelő címkét az 1-1. ábrán látható táblák szöveges felületére ábra: A biztonsági címkék és táblák helye 5 4 Szám 1 2. táblázat: Biztonsági címkék és táblák Leírás VIGYÁZAT! Égésveszély. Forró ragasztóanyag. Szerviz előtt szüntesse meg a nyomást. FIGYELEM! 2 Égésveszély. Forró felület. VIGYÁZAT! Égésveszély. 3 Forró ragasztóanyag. Szerviz előtt szüntesse meg a nyomást. VIGYÁZAT! 4 Veszélyes feszültség. Szerviz előtt válasszon le minden áramellátó csatlakozót! 5 A szimbólum jelentése: Forró felület! Ne érintse meg!

24 2. fejezet Bevezetés Ez a kézikönyv leírja a ProBlue TM 4 (P4), a ProBlue 7 (P7) és a ProBlue 10 (P10) ragasztógép üzembe helyezését és használatát. Ha szükséges, az olvasó utalást fog találni más Nordson- vagy harmadik fél által gyártott termékekhez mellékelt dokumentációra. A tartálykapacitás, tömlő-/pisztolykapacitás és a külső megjelenés kivételével minden ProBlue ragasztógép funkcionálisan azonos. A bemutatás leegyszerűsítése végett a P4-es modell leírását használjuk általánosítva az egész kézikönyvben; ez képviseli a többi ProBlue ragasztógépet.

25 Egyéb információforrások Nézze át az alábbi forrásokat. Ezekben gyors tájékoztatást, műszaki segítséget, valamint arra vonatkozó információt talál, hogy hogyan hozhatja ki a legtöbbet ProBlue ragasztógépéből. Üzembe helyezési útmutató A ragasztógéppel együtt szállított üzembe helyezési útmutató gyors, szemléletes tájékoztatást ad a ragasztógép üzembe helyezésére vonatkozóan. Kezelési utasítás A ragasztógéppel együtt szállított kezelési utasítás gyors, szemléletes tájékoztatást ad a leggyakoribb kezelői szintű feladatokról. A kezelési utasítás fóliával van bevonva, és olyan méretben készült, hogy a ragasztógép mellett lehessen tárolni a gyártótérben. Online segítségnyújtás Látogassa meg a webhelyet, és kövesse a linkeket a terméktámogatás oldalra. Itt gyakran feltett kérdéseket és nyomtatható dokumentációt talál. Termékkészlet CD A ragasztógéppel együtt szállított CD ennek a kézikönyvnek az elektromos változatát és segédanyagokat tartalmaz.

26 Termékleírás Lásd 2-1. ábra. A Nordson ProBlue ragasztógépekhez Nordson forróragasztó tömlőket és pisztolyokat csatlakoztatnak: így áll össze a forróragasztó felhordórendszer. A forróragasztó gép folyósítja a szilárd forróragasztó anyagot, és a kívánt hőmérsékleten tartja. Ha a pisztolyok aktiválva vannak, a gép a tömlőkön át a pisztolyokhoz pumpálja a folyékony ragasztóanyagot, ahol az általában valamilyen termék vagy csomag felületére kerül ábra: A rendszer egységi 1. ProBlue ragasztógép 3. Forróragasztó tömlő 2. Forróragasztó pisztoly Javasolt használat A ProBlue ragasztógépeket úgy fejlesztették ki, hogy alkalmasak legyenek: olyan szilárd állapotú forróragasztó anyagok megolvasztására és pumpálására, amelyek 230 C alatt folyósíthatók és adagolhatók a Nordson Corporation által gyártott, megfelelő forróragasztó tömlőkkel és pisztolyokkal való használatra nem robbanásveszélyes környezetben való használatra

27 Korlátozások Csak rendeltetésüknek megfelelően használja a ProBlue ragasztógépeket. Ne használja őket: poliuretán reaktív vagy poliamid forróragasztó anyagok, vagy bármilyen olyan anyag olvasztására, ill. pumpálására, amelynek a felfűtése veszélyezteti az egészséget vagy a biztonságot olyan környezetben, amely a gép vízmosással vagy -permetezéssel történő tisztítását követelné meg Üzemmódok A ProBlue ragasztógépek a következő üzemmódokban működnek: Automata ellenőrző A gép automatikusan ellenőrzi és kijelzi a tartály, a tömlők és a pisztolyok aktuális hőmérsékletét, és igazolja, hogy azok az előre megadott hőmérsékletértéken belül vannak. Alapállapotban a gép mindig az automata ellenőrző üzemmódban van, hacsak nincs átállítva más üzemmódra. Készenléti A tartály, a tömlők és a pisztolyok hőmérséklete az üzemi hőmérsékletről le van csökkentve egy előre beállított hőfokra. Beállítási A beállítási üzemmódot a gép vezérlésének konfigurálásához, és a mentett működési adatok ellenőrzéséhez használjuk. A gép konfigurációjának illetéktelen megváltoztatását jelszavas védelemmel lehet megelőzni. Hiba A gép riasztja a kezelőt, ha az RTD elromlik, vagy ha az értékhatárokon kívül eső hőmérséklet alakul ki. A ragasztógép azonosítása Lásd 2-2. ábra. Szüksége lesz a gép modell- és cikkszámára, ha szervizt igényel, vagy alkatrészt és extraberendezést rendel. A modell- és a cikkszám a gép azonosító tábláján van a gép előlapján. 1/3O AC V 60HZ 35A 1/3ON/PEAC 400/230 V 50HZ 33A.. R 2-2. ábra: A gépazonosító lap

28 Legfőbb egységek A 2-3. ábra megadja a ragasztógép legfőbb egységeinek nevét és helyét ábra: Legfőbb egységek 1. tartály 6. alaplap 11. elektromos burkolat 2. levegőszűrő 7. nyomásmérő 12. vezérlőpult 3. tömlő-/pisztolymodulok 8. szivattyúburkolat 4. alváz 9. vezérlőkapcsoló 5. elosztóblokk 10. billentyűzetvédő ajtó

29 2-4. ábra: Vezérlőpult 1. hiba-led 6. billentyűzet 2. kész-led 7. bal oldali kijelező és görgető gombok 3. a rendszeregységek gombjai/led-jei 8. szerviz LED 4. jobb oldali kijelző és görgető gombok 9. alacsony tartályszint LED 5. funkciógombok

30 Extrák A következő extrák rendelhetők a ProBlue ragasztógépek működési területének és kapacitásának növelésére: Bemenet/kimenet bővítőkártya, amely lehetővé teszi több bemenő jel fogadását. Kommunikációs kártya, ami lehetővé teszi, hogy a gép más feldolgozó berendezéssel vagy vezérlővel kommunkikáljon. Tömlő/pisztoly modul, amely lehetővé teszi, géphez csatlakoztatható tömlők/pisztolyok számának bővítését.

31 3. fejezet Üzembe helyezés VIGYÁZAT! Személyi sérülés vagy gépkárosodás veszélye! Olvassa el az 1. fejezetben található biztonsági információkat, mielőtt üzemelteti vagy szervizeli a berendezést. A biztonsági információk figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez, akár halálhoz is vezethet. Gyors indítás Ha már telepítette a gépet, a géphez mellékelt üzembe helyezési útmutató (P/N ) segítségével, és nincsenek kérdései a telepítéssel kapcsolatban, akkor lapozzon előre a fejezetben A gép beállítása c. részhez, hogy előkészítse a gépet az Ön termelésének megfelelő üzemelésre. Áttekintés A ProBlue ragasztógépeket minden rendelés esetén a gyárban összeszereljük, és csak az e fejezetben leírt telepítési és beállítási feladatok elvégzésére van szükség. Ha komplett rendszerként rendelte meg gépét, akkor a csomagban egy vagy több tömlőt és pisztolyt is fog találni. A géppel együtt szállítunk egy telepítő készletet, ami olyan alkatrészeket tartalmaz, melyeket a vevőnek kell felszerelnie a gépre. Néhány anyagot a vevőnek kell beszereznie a telepítés elvégzéséhez. Ha extra eszközöket is rendelt a géphez, olvassa el az ezekhez mellékelt telepítési és üzemeltetési utasításokat tartalmazó dokumentációt. Az e fejezetben található illusztrációk a P4-es gépet mutatják be. Ha nincs más megjegyzés, akkor az utasítások érvényesek a P7-es és a P10-es ragasztógépre is.

32 Feladatok üzembe helyezéskor Az üzembe helyezési feladatok általános sorrendje: 1. Győződjön meg arról, hogy a szükséges környezeti feltételek és közművek rendelkezésre állnak-e. 2. Csomagolja ki és szemrevételezze a gépet. 3. Szerelje a gépet az anyaegységre vagy segédszerkezetre. 4. Csatlakoztassa az áramellátást. 5. Csatlakoztassa a sűrített levegőellátást. 6. Csatlakoztassa a forróragasztó tömlőket és pisztolyokat. 7. Állítsa be a gépet a gyártási folyamatnak megfelelően. 8. (Opcionális) Telepítse a bemeneteket és kimeneteket. 9. Telepítse az extra eszközöket. 10. Csatlakoztasson egy pisztolymeghajtót, mintavezérlőt vagy időzítőt. 11. Öblítse át a gépet. Az üzembe helyező személyzet tapasztaltsága Az e fejezetben található utasításokat olyan személyzet végezze el, amely tapasztalattal rendelkezik az alábbi területeken: Forróragasztó felhordási eljárások Ipari elektromos- és vezérlő kábelezés Ipari géptelepítés Alapvető folyamatszabályozás és műszerezés

33 Az üzembe helyezés feltételei A gép üzembe helyezése előtt biztosítsa, hogy a szükséges térközök, megfelelő környezeti feltételek és közművek rendelkezésre álljanak. Térközök A 3-1. ábra a gép és a körülötte lévő tárgyak közötti minimális térközöket mutatja be. A 3-1. táblázat megadja az egyes térközök méretét. A B C D 3-1. ábra: Minimális térközök a telepítésnél

34 Térközök (folyt.) 3-1. táblázat: Térközök a telepítésnél Egység Leírás Szükséges térköz A Egy 5/16 hüvelykes Nordson tömlő külső pereme és a gép előlapja közötti távolság, amikor egy rövid 90 -os tömlőcsatlakozó köti össze a tömlőt a géppel P4 = 370 mm P7 = 370 m P10 = 387 mm B Az a térköz, ami a szivattyú védőajtajának kinyitásához szükséges P4 = 243 mm P7 = 243 mm P10 = 299 mm C A gép alaplapja és a tartályfedél elülső pereme közötti távolság, amikor a fedél a legmagasabbra van nyitva P4 = 502 mm P7 = 565 mm P10 = 705 mm D A gép bal oldalán lévő elektromos védőajtó kinyitásához vagy a tömlő/pisztoly-modul eltávolításhoz szükséges térköz. P4 = 648 mm P7 = 715 mm P10 = 715 mm Szellőzés Lásd 3-2. ábra. A ProBlue ragasztógépeket levegőáramlással hűtik. A levegő nyílásokon át jut be a gép alvázába, és a gép tetején lévő szellőzőréseken keresztül távozik el. Amikor a gép működik, a levegő bemeneti nyílásainak és a szellőzőréseknek szabad átjárásúaknak kell lenniük ábra A gép hűtése

35 Elektromos áram A gép üzembe helyezése előtt, győződjön meg arról, hogy a gép ne legyen túlterhelve, és az üzem elektromos áramellátása biztosítsa a gép, illetve a használni kívánt tömlők és pisztolyok által igényelt áramot. Ha a helyi Nordson képviselet még nem mérte fel a berendezés áramigényét, vagy ha a tömlők vagy pisztolyok cseréjét tervezi, akkor ki kell számítania az igényelt elektromos áramot. Olvassa el A gép áramigényének kiszámítása c. részt az A függelékben. Ha segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a helyi Nordson képviselettel. A ProBlue ragasztógépekhez zárható árammegszakító kapcsolót kell szerelni, ami megszakítja az áramellátást. Sűrített levegő A maximális ragasztási teljesítmény elérése érdekében a gépet olyan levegőellátásra kell csatlakoztatni, amely képes maximum 6 bar-os, száraz, nem olajozott levegőt biztosítani. A gép által igényelt valós nyomásérték, ami az Ön gyártási eljárásához szükséges, a forróragasztó anyag típusától, az alkalmazott pisztolytól és a varrat méreteitől függ. A Nordson javasolja egy elzárószelep beépítését az üzemi levegőellátó vezetékbe közvetlenül a gép előtt. Egyéb szempontok Vegye figyelembe az alábbi tényezőket, amikor azt mérlegeli, hogy hol telepítse a gépet. A gép és az egyes pisztolyok közötti maximális távolságot az egyes tömlők áramigénye szabja meg. Olvassa el A gép áramigényének kiszámítása c. részt az A függelékben arra vonatkozóan, hogy hogyan kell kiszámítani a megengedhető maximális tömlőhosszt. A kezelőnek biztonságosan el kell tudnia érni a vezérlőpultot, és pontosan figyelemmel kísérni a vezérlőpult visszajelzőit. A kezelőnek biztonságosan szemmel kell tartania a ragasztószintet a tartály belsejében. A gépet úgy kell telepíteni, hogy biztonságosan le lehessen választani az alaplapjáról. A gépet olyan helyen kell telepíteni, ahol nincs kitéve erős huzatnak vagy hirtelen hőmérsékletváltozásoknak. A gépet olyan helyen kell telepíteni, ahol teljesülnek a felhasznált ragasztóanyag anyagbiztonsági adatlapján a szellőzéssel kapcsolatban leírt követelmények. A P4-es és a P7-es gépek az elosztóblokk alján kisegítő tömlőcsatlakozással rendelkeznek. Ha használja a tömlőcsatlakozást, megfelelő térközt kell biztosítani a tömlő csatlakoztatására az anyagépen vagy az egyéb támasztószerkezeten.

36 A gép kicsomagolása A telepítés megkezdése előtt emelje le a gépet a raklapról, helyezze el a telepítő készletet, és vizsgálja át a gépet, hogy vannak-e hibák rajta, és minden része megvan-e. Minden rendellenességről tájékoztassa a Nordson képviseletet. A telepítő készlet tartalma A géphez mellékelt telepítő készlet a 3-3. ábrán bemutatott elemeket tartalmazza. A tömlőcsatlakozók mennyisége és típusa a gép modellszámától és konfigurációjától függ. A telepítő készlet tartalmaz egy csomag biztonsági címkét több nyelven. Ha a helyi szabályozások megkövetelik, a megfelelő nyelvű címkét az angol nyelvű fölé kell ragasztani. Nézze meg az 1. fejezetben a Biztonsági címkék A vevő által beszerzendő anyagok Az alábbi anyagok is szükségesek a gép telepítéséhez: Elektromos kábel, védőcsövek és merev vagy rugalmas elektromos vezetékcsatorna, olyan méretben és minőségben, hogy alkalmasak legyenek a gép áramellátására. Négy db. 8 mm-es gépcsavar önzáró szerkezettel Üzemi levegőellátó beépített elzárószeleppel

37 3-3. ábra: A telepítő készlet egységei 1. Feszültségdugasz (2) 6. NPTF BSPP adapter 2. Feszültségdugasz nullával (2) os tömlőcsatlakozó 3. Elektromos csatlakozó os tömlőcsatlakozó 4. Bemeneti és kimeneti csatlakozó 5. Levegőszűrő

38 A gép felszerelése A ProBlue ragasztógépek egyedi alaplapot használnak, amely lehetővé teszi a gép egyszerű illesztését az anyagépre vagy tartószerkezetre és az onnan való eltávolítását lecsavarozás nélkül. A gép felszerelése előtt győződjön meg arról, hogy az anyagép vagy tartószerkezet vízszintes a talajjal, sima szerelési felületet biztosít, és képes a gép, egy ragasztóanyaggal teli tartály, valamint a tömlők és pisztolyok tömegének megtartására. A gép alaplapja Nézze meg a 8. fejezetben (Műszaki adatok) az alaplap méreteit és a gép tömegét. Nézze meg a forróragasztó anyaghoz gyárilag mellékelt műszaki adatlapon az anyag térfogatsúlyát. A gép beszerelése Lásd 3-4. ábra. 1. Törje ki az elektromos vezeték nyílásait elzáró füleket az alaplapból. Nézze meg a 8. fejezetben (Műszaki adatok) a nyílások méretét. MEGJEGYZÉS: A gép alvázának bal oldalán lévő, kitörhető füllel zárt nyílások is használhatók az elektromos kábel bevezetésére. A Nordson Corporation azonban inkább az alaplapon lévő nyílások használatát javasolja a Nordsontól beszerezhető extra kártyák miatt, melyeket az alvázba lehet illeszteni a vezetéknyílás füleinek a helyére. Extra vezetéknyílások 2. Mérje rá az alaplap csavarjának méretét az anyagépre vagy tartószerkezetre, majd fúrjon/vágjon lyukakat négy 8 mm-es csavar számára (a vevő által beszerzendő). MEGJEGYZÉS: Az alaplapnak ugyanaz a furattávolsága, mint a Nordson 3100V és 3400V ragasztógépek csavarmérete. 3. Csavarozza az alaplapot az anyagépre négy 8 mm-es, önzárószerkezetes gépcsavarral.

39 4. Óvatosan engedje rá a gépet az alaplapra úgy, hogy a gép hátulja kb. 1,5 cm-rel a hátsó biztosítónyúlványok előtt és az alaplap közepén legyen. 5. Csúsztassa a gépet az alaplap hátuljára, amíg a hátsó biztosítónyúlványok beilleszkednek a gép alján lévő nyílásokba. 6. Rögzítse a gépet az alaplapra a gép elején lévő két rögzítőcsavar meghúzásával (csavarja őket az óra járásával megegyező irányba, ütközésig) A gép felszerelése

40 Az áramellátás konfigurálása (bekötése) A ProBlue ragasztógépeket elektromos kábel és az elektromos áramellátás típusának meghatározása nélkül szállítják a gyárból. A gép bekötéséhez az elektromos kábelt és a Nordson által szállított feszültségdugaszt kell csatlakoztatni a géphez. A feszültségdugasz csatlakoztatása a géphez 1. Válasszon olyan elektromos kábelt, amely megfelel a gép által megkövetelt maximális áramerősségnek. Győződjön meg arról, hogy az elektromos vezeték eleget tesz a törvényelőírásoknak és szabványoknak. A ProBlue gépek maximális áramerőssége 240 VAC 1 fázisú feszültségen minden konfigurációban: ProBlue 4, 4 tömlő/pisztoly = 26 A ProBlue 7, 4 tömlő/pisztoly = 27 A ProBlue 10, 4 tömlő/pisztoly = 27 A ProBlue 10, 6 tömlő/pisztoly = 35 A VIGYÁZAT! Áramütésveszély! A ProBlue ragasztógépeket zárható árammegszakító kapcsolóval kell felszerelni, amely elszigeteli a rendszert az áramforrástól, és így teljesen áramtalanítja azt. Ha nem áramtalanítják a rendszert szükség esetén, az személyi sérüléshez, akár halálhoz is vezethet. VIGYÁZAT! Áramütés- vagy rövidzárlatveszély. Használjon merev vagy rugalmas kábelcsatornát vagy megfelelő méretű védőcsövet annak érdekében, hogy az elektromos kábelt megvédje az átvezető nyílás éles peremeitől. 2. Nyissa ki az elektromos védőajtót. Az elektromos védőajtó kinyitása

41 Az áramellátás konfigurálása (bekötése)(folyt.) 3. Vezesse az elektromos kábelt az árammegszakító kapcsoló és a gép között az alaplap megfelelő átvezető nyílásán keresztül az elektromos szekrénybe. Ha az elektromos kábel nem vezethető át az alaplapban lévő átvezető nyíláson, akkor az alváz bal oldalán lévő opcionális átvezető nyíláson vezesse át. Az elektromos vezeték átvezetése az alaplapon Lásd 3-5. ábra. 4. Kösse az egyes elektromos vezetékeket az elektromos csatlakozó (P/N ) megfelelő termináljaiba. A csatlakozó a telepítő készletben található. A 3-2. táblázatban fel vannak sorolva az elektromos csatlakozó termináljai, amelyeket a gépnek megfelelő áramellátás egyes típusaihoz használunk. 5. Dugja be az elektromos csatlakozót a fő áramköri panelen lévő a TB1 dugaszolóaljzatba. Az elektromos vezeték átvezetése az alvázon 6. Kösse a földelővezetéket az elektromos kábelből az alvázon található földelőcsatlakozóra. A földelőcsatlakozó PE/G-vel van jelölve. 7. Kösse a PE/G-hez csatlakoztatott áthidalót az alaplapon lévő földelőcsatlakozóra. Elektromos csatlakozó P/N

42 TB1 This page intentionally left blank. PE / G 3-5. ábra: Az elektromos vezeték, a földelővezeték és a földelő áthidaló csatlakoztatása (3/N/PE AC kábelezés látható) 3-2. táblázat: Az elektromos ellátás adatai akkor az alábbi elektromos csatlakozókat Ha az áramellátás típusa: L1 L2 L3 L4 400/230 VAC, 3-fázisú (4-eres, nullával együtt). Lásd megjegyzés. 230 VAC 1-fázisú (2-eres, nullával együtt). Lásd megjegyzés VAC 3-fázisú (3-eres, nulla nélkül) VAC 1-fázisú (2-eres, nulla nélkül) MEGJEGYZÉS: 3/N/PE AC 400/230V 1N//PE AC V 3/PE AC V 1/PE AC V és az alábbi P/N számú feszültségdugaszt használja A 400/230 VAC-os, 3-fázisú feszültség (4-eres, nullával együtt), magába foglalja a 415 VAC-os, 3-fázisú (4-eres, nullával együtt) feszültséget, amit főleg a Brit Nemzetközösségben használnak. A 230 VAC-os, 1-fázisú feszültség (2-eres, nullával együtt) magába foglalja a 240 VAC-os, 1 fázisú (2-eres, nullával együtt) feszültséget, amelyet elsősorban a Brit Nemzetközösségben használnak.

43 Az áramellátás konfigurálása (bekötése) (folyt.) A feszültségdugasz csatlakoztatása a géphez Lásd 3-6. ábra. 1. A 3-2. táblázat alapján válassza ki az áramellátásnak megfelelő alkatrészszámú feszültségdugaszt. Minden feszültségdugaszon van egy címke, amelyen fel van tüntetve az alkatrészszám és az áramellátás típusa. 2. Csatlakoztassa a megfelelő dugaszt a fő áramköri panelen lévő J1-es aljzatba. Győződjön meg arról, hogy a dugasz a helyére illeszkedik. Ha a dugaszban van nullás szál, csatlakoztassa a nullás szálat a fő áramköri panelen lévő J2-es aljzatba. Tipikus feszültségdugaszok (nullával vagy nulla nélkül) 3. Amikor befejezte az elektromos ellátás csatlakoztatását, és a helyi előírások, illetve szabványok szerinti ellenőrzését, zárja be az elektromos védőajtót, és kapcsolja be a helyi megszakító kapcsolót. Ha az elektromos ellátást helyesen állította be, a gép vezérlőpultjának kijelzőjén kötőjelek fognak megjelenni.

44 3-6. ábra: A feszültségdugasz csatlakoztatása

45 A sűrített levegőellátás csatlakoztatása A sűrített levegőellátás csatlakoztatása Lásd 3-7. ábra mm-es imbuszkulccsal csavarja a nyomásszabályozó állítócsavarját az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig (off). 2. Helyezze a levegőszűrő kimenő oldalán lévő csatlakozót a gép hátulján lévő levegőbemeneti nyílásba. Nyomásszabályozó és állítócsavar 3. Csatlakoztasson egy levegővezetéket egy szabályozott üzemi levegőellátóról a levegőszűrő bementébe. Ha szükséges, használjon ¼ NPTF-ről G¼ BSPP-re átalakító adaptert (P/N ), amelyet a telepítő készletben talál. MEGJEGYZÉS: A levegőszűrő bemenetébe G1/4 BSPP csatlakozás illik. 4. Nyissa ki az üzemi levegőellátót a gép felé. 5. Csavarja a nyomásszabályozó állítócsavarját az óra járásával megegyező irányba a gép üzemi levegőnyomásának (a szivattyút ellátó nyomás) beállításához 1,4 bar-ra (20 psi). Az üzemi levegőnyomást később a gyártási folyamat követelményei szerint kell átállítani.

46 3-7. ábra: Levegőellátás csatlakoztatása

47 Tömlők és pisztolyok csatlakoztatása A ProBlue ragasztógépek szabványos Nordson tömlőket és pisztolyokat használnak. A P4 és a P7 gépek akár négy tömlő/pisztoly-pár csatlakoztatását teszik lehetővé. A P10 gépre akár hat tömlő/pisztoly-pár csatlakoztatható. Az egyes gépek tömlő/pisztoly-kapacitását az határozza meg, hogy hány tömlő/pisztoly-modul van a gépre telepítve. Minden tömlő/pisztoly-modul két tömlő/pisztoly-pár csatlakoztatását támogatja. Azoknak a gépeknek, amelyeket a teljes kapacitásnál kevesebb tömlő/pisztoly-párral rendeltek, növelhető a tömlő/pisztoly-kapacitása további tömlő/pisztoly-modulok hozzáadásával. Az üres tömlő/pisztoly-modul állásokra fedőt tesznek. VIGYÁZAT! Tűzveszély és a gép károsodásának veszélye. Mielőtt csatlakoztatja a tömlőket és pisztolyokat a géphez, győződjön meg arról, hogy az egyes tömlő/pisztoly-párok és tömlő/pisztoly-modulok áramigénye nem haladja meg az A mellékletben, az A-2. táblázatban (Maximálisan megengedhető wattértékek) megadott wattértékeket. A tömlők csatlakoztatása Lásd 3-8. ábra. 1 Tömlőcsatlakozások (a P4/P7 gép elosztóblokkja látható) Tartsa be az alábbi irányelveket: Az Ön gyártási eljárásának megfelelő Nordson forróragasztótömlő kiválasztásához, nézze át a Nordson ragasztóadagoló gép Alkatrészkatalógusának legújabb kiadását, vagy lépjen kapcsolatba a helyi Nordson képviselettel. Olvassa el a Nordson tömlőkhöz mellékelt használati utasítást. Ez fontos információkat tartalmaz a tömlők vezetéséről és bekötéséről. Mindig az 1. csatlakozót használja először. Az 1. csatlakozó helye az elosztóblokk elülső oldalán van jelölve. A P4 és a P7 gépeken négy csatlakozás van az elosztóblokk elülső oldalán és egy ötödik az alján. A P10 gépen kilenc csatlakozás van, amelyek közül hatot lehet használni egyszerre. Figyeljen arra, hogy melyik tömlőt melyik aljzatba csatlakoztatja az egyes tömlő/pisztoly-modulokon. Például az 1. és a 2. csatlakozóhoz kötött tömlők vezetékét az 1. tömlő/pisztoly-modul 1. és 2. aljzatába csatlakoztassa. b a 1-es tömlő-/pisztoly-modul a) 1. aljzat b) 2. aljzat

LA 404-2 Mintázatvezérlo

LA 404-2 Mintázatvezérlo LA 404-2 Mintázatvezérlo kézikönyv Hungarian NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive 2002/96/EC. www.nordson.com

Részletesebben

DuraBlue olvasztó készülékek D4L, D10L, és D16L (Gerotor) modellek

DuraBlue olvasztó készülékek D4L, D10L, és D16L (Gerotor) modellek DuraBlue olvasztó készülékek D4L, D10L, és D16L (Gerotor) modellek P/N 7146346A 02 kézikönyv Hungarian 02/07. kiadás NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com A Nordson Corporation örömmel

Részletesebben

WM 360 Pneumatikus tartályszivattyú hidegenyvekhez

WM 360 Pneumatikus tartályszivattyú hidegenyvekhez Pneumatikus tartályszivattyú hidegenyvekhez Gépkönyv P/N 403 078 B Hungarian NORDSON WALCOM UDENHOUT THE NETHERLANDS Rendelési szám P/N = Nordson cikkek rendelési száma Tájékoztatás Ez a Nordson szerzõdi

Részletesebben

Fûtött tömlõk TC... Üzemeltetési útmutató 7105484G01 Hungarian NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Fûtött tömlõk TC... Üzemeltetési útmutató 7105484G01 Hungarian NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Fûtött tömlõk Üzemeltetési útmutató 7105484G01 Hungarian NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Utalás Ez az üzemeltetési útmutató a készülékek teljes sorozatához érvényes. Rendelési szám P/N = rendelési

Részletesebben

HQ-100 Toló /húzómû vezérlõ

HQ-100 Toló /húzómû vezérlõ Toló /húzómû vezérlõ Üzemeltetési útmutató Hungarian Kiadás 05/04 NORDSON (UK) LTD STOCKPORT UK www.nordson.com Rendelési szám P/N = a Nordson termékek rendelési száma Tájékoztatás A Nordson Corporation

Részletesebben

Sure Coatr Automatikus porszóró pisztoly

Sure Coatr Automatikus porszóró pisztoly ure Coatr Automatikus porszóró pisztoly Üzemeltetési útmutató Hungarian Kiadás 9/05 Az anyag a http://emanuals.nordson.com/finishing Internet címen is elérhető NORDON CORPORATION AMHERT, OHIO UA Keressen

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Vantage t Modul rendszerű pisztolyvezérlő rendszer

Vantage t Modul rendszerű pisztolyvezérlő rendszer Vantage t Modul rendszerű pisztolyvezérlő rendszer Üzemeltetési útmutató Hungarian Kiadás 9/04 Az anyag a http://emanuals.nordson.com/finishing Internet címen is elérhetõ NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

Melegragasztó felhordó fejek EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV

Melegragasztó felhordó fejek EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV Melegragasztó felhordó fejek EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV Üzemeltetési útmutató Hungarian Kiadás 05/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Utalás Ez az üzemeltetési útmutató a készülékek

Részletesebben

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061 hu Telepítési útmutató DiBos 8, SCSI Upgrade Kit Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 4 2 Biztonsági tudnivalók 4 3 Upgrade Kit DBEK061 4 4 A DiBos bővítése

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7 1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Nordson MicroMax fülke

Nordson MicroMax fülke Nordson MicroMax fülke Kézi szórófülke Üzemeltetési útmutató Hungarian Õrizze még, hogy késõbb is fellapozhassa NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Rendelési szám P/N = rendelési szám a Nordson készítményekhez

Részletesebben

RTD típusú melegragasztó tömlõ

RTD típusú melegragasztó tömlõ RTD típusú melegragasztó tömlõ Üzemeltetési útmutató P/N Hungarian NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA A Nordson Corporation készséggel áll rendelkezésre, ha termékeivel kapcsolatban információkéréssel,

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő

Részletesebben

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma P/N 20004671, Rev. C 2006. november Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze

Részletesebben

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség / Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD készülékhez FIGYELEM! 1. Amennyiben gyermekek, idősek, mozgáskorlátozottak vagy fizikailag sérült személyek használják a készüléket, különös tekintettel figyeljen

Részletesebben

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel Gyors útmutató E7674 Első kiadás Copyright 2012 ASUSTeK COMPUTER INC. Minden jog fenntartva. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak, illetve a benne leírt

Részletesebben

Prodigyt kézi porszóró pisztoly

Prodigyt kézi porszóró pisztoly Prodigyt kézi porszóró pisztoly Üzemeltetési útmutató P/N 7119318B Hungarian Kiadás 5/05 Az anyag a http://emanuals.nordson.com/finishing Internet címen is elérhetõ NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN 3024056 3024057 3024059 SZOLÁR HIDROBLOKK 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN SZOLÁR HIDROBLOKK KASZKÁD 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ KOMPATIBILIS JÁRMŰVEK Modell Modell verzió Modell év FIAT Ducato III 250/251 2006-2011 FIAT Ducato III 250/251 2011-2014 FIAT Ducato III 250/251 2014-től Citroen Jumper II 250/250D/250L

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött

Részletesebben

Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható.

Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható. BEVEZETÉS Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható. AZ ALJZAT RÖGZÍTÉSE Az aljzatot rögzíthetjük közvetlenül

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

LogiCOMM vezérlõ rendszer

LogiCOMM vezérlõ rendszer LogiCOMM vezérlõ rendszer Üzemeltetési útmutató Hungarian Kiadás 01/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com A Nordson Corporation örömmel fogadja, ha termékeivel kapcsolatban információkéréssel,

Részletesebben

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5 Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5 4.1 A TÁPKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA 5 4.2 A MONITOR CSATLAKOZTATÁSA 5 4.3 NYOMTATÓ, VAGY SZKENNER CSATLAKOZTATÁSA

Részletesebben

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft. 1PMC 1 Phase Motor Control H&M Elektronik Kft. 1 Phase Motor Control 1PMC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik Kft. 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok...

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Reduktoros motor szárnyas kapuhoz 900PS-200 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Reduktoros motor szárnyas kapuhoz 900PS-200 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Reduktoros motor szárnyas kapuhoz 900PS-200 H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 2004 BIZTONSÁG Köszönjük, hogy termékünket választotta. Jelen kézikönyv célja, hogy segítséget nyújtson a reduktoros motor telepítéséhez.

Részletesebben

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

VisiFault látható fényű hibakereső. Használati útmutató

VisiFault látható fényű hibakereső. Használati útmutató VisiFault látható fényű hibakereső Használati útmutató Kérdésével, észrevételeivel forduljon a hivatalos magyarországi képviselethez: EQUICOM Méréstechnikai Kft. 1162 Budapest, Mátyás Király u. 12. Telefon:

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások 10031918 Szivattyú Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

HC ÖNTÖZÉSVEZÉRLŐ AUTOMATA

HC ÖNTÖZÉSVEZÉRLŐ AUTOMATA HC ÖNTÖZÉSVEZÉRLŐ AUTOMATA Hydrawise okos, internet alapú vezérlés Rövid leírás az üzembe helyezéshez hunterindustries.com TARTALOMJEGYZÉK Telepítés 3 Kapcsolódás a Wi-Fi hálózathoz 5 A mágnesszelepek

Részletesebben

MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1

MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1 MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1 7 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Eredeti Nokia tartozék (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony Fontos biztonsági üzenetek Figyelmesen olvassa el az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt megpróbálja

Részletesebben