RM2235. Rotációs mikrotom. Felhasználói kézikönyv

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "RM2235. Rotációs mikrotom. Felhasználói kézikönyv"

Átírás

1 Felhasználói kézikönyv RM2235 Rotációs mikrotom Leica RM2235 V 2.1, magyar Rendelési szám: RevF A kézikönyvet mindig tartsa a berendezés közelében. A használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen.

2

3 MEGJEGYZÉS Az alábbi dokumentációban található információk, számadatok, utalások és értékelések a tudomány és technika jelenlegi állásának megfelelő alapos kutatásokon alapulnak. A Leica nem köteles ezen kézikönyvet rendszeres időközönként az új műszaki fejlesztésekhez igazítani, tartalmát frissíteni, valamint az ügyfelekhez eljuttatni. A kézikönyvben az elfogadható határokon belül előforduló hibás adatokért, rajzokért vagy műszaki ábrákért - a mindenkor megfelelő nemzetközi jogszabályok értelmében- felelősséget nem vállalunk. A kézikönyvben található adatok vagy más információk felhasználásából következő vagyoni, vagy más, származékos káreseményekért mindennemű felelősség ki van zárva. Az alábbi felhasználói kézikönyvben szereplő adatok, rajzok, ábrák és egyéb információk (például műszaki adatok) változatlanságára nem vállalunk felelősséget. Ezen a téren kizárólag a köztünk és ügyfeleink között fennálló szerződéses feltételek irányadóak. A Leica fenntartja magának a jogot, hogy a műszaki specifikációban, valamint az előállítási folyamatban előzetes figyelmeztetés nélkül módosításokat hajtson végre. Csak ilyen módon biztosítható a műszaki és gyártástechnikai folyamatok folyamatos fejlesztése. Az alábbi dokumentum a szerzői jog védelme alá esik. Minden szerzői jog a Leica Biosystems Nussloch GmbH tulajdona. A szövegek és ábrák (illetve ezek részleteinek) nyomtató, fénymásoló, mikrofilm, webkamera vagy más egyéb eljárás (beleértve az összes elektronikus rendszert és médiát is) általi sokszorosítása kizárólag a Leica Biosystems Nussloch GmbH határozott, előzetes írásbeli engedélye alapján lehetséges. A sorozatszám és a gyártás éve a berendezésen található típustáblán szerepel. Leica Biosystems Nussloch GmbH Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str D Nussloch Németország Telefon: Fax: Internet: Gyártja a Leica Microsystems Ltd., Shanghai. Leica RM2235 1

4 Tartalomjegyzék 1. Fontos tudnivalók Biztonság Biztonsági tudnivalók Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók Beépített biztonsági berendezések A berendezés részegységei és specifikációi Áttekintő nézet - a berendezés részei Specifikációk Műszaki adatok Üzembe helyezés A szállítási csomag tartalma Elvárt környezeti feltételek Kicsomagolás és felállítás A kézikerék felszerelése Az univerzális kazettás csipesz behelyezése A késtartó behelyezése Kezelés Kezelőelemek és funkcióik A szeletvastagság beállítása Durvameghajtó kerék Mechanikus trimmelési funkció Mintavisszahúzás Mintatartó-rögzítő finombeállítással A hátszög beállítása Az erőkiegyenlítő finombeállítása A minta rögzítése A kés/eldobható penge rögzítése Vágás Mintacsere, ill. a munka szüneteltetése A napi munkavégzés befejezése Választható tartozékok A mintatartó-rögzítő felszerelése A merev mintatartó-rögzítő Az állítható mintatartó-rögzítő Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

5 Tartalomjegyzék A finoman állítható mintatartó-rögzítő Gyorsbefogó rendszer Mintatartó csipeszek és felhelyezésük Szabványos mintarögzítő csipesz A V-alakú nyílással rendelkező betét Fóliarögzítő csipesz, 1-es típus Univerzális kazettás csipesz Super Mega kazettás csipesz Mintatartó kerek mintákhoz A késtartó alap és a késtartó Az oldalra nem mozgatható késtartóalap Az E/E-TC késtartó Az N/NZ késtartó Hulladékgyűjtő kád Alsó megvilágító Tartótálca Jégakku Univerzális mikroszkóptartó Nagyító További tartozékok Rendelési információk Hibaelhárítás Lehetséges hibák Működészavarok Tisztítás és karbantartás A berendezés tisztítása Karbantartási tanácsok A berendezés olajozása Garancia és szerviz Fertőtlenítési nyilatkozat (másolható minta) Leica RM

6 1. Fontos tudnivalók A szövegben alkalmazott jelölések és jelentésük Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók szürke háttérrel jelennek meg, és figyelmeztető háromszög található mellettük. A csomagot száraz környezetben kell tárolni. A nyilak mutatják, hogy a csomag melyik oldalának kell felfelé kerülnie. (5) Tanácsok: a felhasználó számára fontos információk jel ta- szürke háttérrel jelennek meg, és lálható mellettük. Gyártó Gyártási dátum Ez a termék megfelel az in-vitro orvosi diagnosztikai eszközökre vonatkozó 98/79/EK irányelv követelményeinek. In-vitro diagnosztikai (IVD) orvosi eszköz Ügyeljen a felhasználói kézikönyvben foglaltak betartására Rendelési szám Sorozatszám A zárójelben lévő számok az ábrákon található számozásra utalnak. A csomagok tartalma törékeny, emiatt ezeket megfelelő gondossággal kell kezelni. Maximum 3 réteg magasságig rakásolható. Azt a szállítási hőmérséklet-tartományt jelöli, amelyen belül a csomagot szállítani kell. Minimum -29 C, maximum +50 C Azt a tárolási hőmérséklet-tartományt jelöli, amelyen belül a csomagot tárolni kell. Minimum +5 C, maximum +50 C Azt a tárolási és szállítási légnedvesség-tartományt jelöli, amelyen a csomagot tárolni és kezelni kell. Minimum 10% r.p., maximum 85% r.p. A Tip-n-Tell jelzés arról tájékoztatja, hogy a szállítás és tárolás a követelményeknek megfelelően történt-e. A 60 -ot meghaladó megdöntés esetén a kék kvarchomok átfolyik a nyíl alakú jelzőrészre, és odaragadva rögzül. A küldemény szakszerűtlen kezelése ilyen módon azonnal és kétségbevonhatatlanul bizonyítást nyer. 4 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

7 1. Fontos tudnivalók A rázkódásfigyelőben egy precíziós üvegcső tájékoztat a rázkódásról és ütődésekről: a megadott erősség elérésekor a cső vörösen elszíneződik. A megadott gyorsulás (g érték) túllépésekor a cső belsejében megszakad a folyadék felületi feszültsége. Ekkor a jelzőcső elszíneződik. Azt jelzi, hogy a termék megfelelő létesítményben újrahasznosítható. Berendezéstípus Az ezen kézikönyvben szereplő adatok kizárólag a címlapon megadott berendezéstípusra érvényesek. A sorozatszámot is tartalmazó típustábla a berendezés bal oldalára van rögzítve. Az 1. ábra csak példa, és egy, erre a berendezésre érvényes típustáblát mutat be. A felhasználók köre A Leica RM2235 csak erre képesített szakszemélyzet által használható! A berendezéssel történő munkavégzés csak azután kezdhető el, hogy a berendezés kezelője jelen kézikönyvet alaposan elolvasta, és a berendezés minden műszaki paraméterével tisztában van. 1. ábra Rendeltetésszerű használat A Leica RM2235 egy kézi üzemű rotációs mikrotom, mely a biológiai, orvosi és ipari kutató és normál laboratóriumokban előforduló, különféle keménységű minták vékony szeletelésére szolgál. Mind a puha paraffinos minták, mind a nagyobb keménységű minták szeletelésére alkalmas - amennyiben ez utóbbiak a kézi szeletelésre alkalmasak. A berendezés minden egyéb célú felhasználása tilos! Leica RM2235 5

8 2. Biztonság Minden esetben ügyeljen az ezen fejezetben található biztonsági utasítások és figyelmeztetések betartására! Akkor is olvassa el őket, ha már ismeri valamely más, a Leica által gyártott berendezés kezelését és használatát. 2.1 Biztonsági tudnivalók A felhasználói kézikönyv fontos tudnivalókat és információkat tartalmaz a berendezés biztonságos üzemeltetésével és karbantartásával kapcsolatban. A kézikönyv a berendezés fontos részét képezi, és azt üzembe helyezés és használat előtt kötelező elolvasni, illetve a későbbiekben is a berendezés közelében kell tartani. A felhasználói kézikönyvben foglaltakat kiegészítik a baleset-megelőzéssel és környezetvédelemmel kapcsolatos, az üzemeltetés helye szerint érvényes helyi előírások és törvényi szabályozások. A berendezés a laboratóriumi eszközökre érvényes biztonsági előírásoknak megfelelően készült, illetve került ellenőrzésre. Az aktuális EK-megfelelőségi nyilatkozatokat honlapunkon találja meg: A kezelőnek ügyelnie kell a kézikönyvben szereplő utasítások és figyelmeztetések betartására, hogy ezt az állapotot megőrizze, és a veszélytelen üzemeltetést biztosítsa. A berendezésen és tartozékain található biztonsági berendezések módosítása vagy eltávolítása tilos! A berendezés javítását kizárólag az erre feljogosított szerviztechnikusok végezhetik. 2.2 Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók A baleset-megelőzés alapjait a gyártó által a berendezésre felszerelt biztonsági berendezések képezik. A balesetmentes munkavégzéssel kapcsolatos felelősség elsődlegesen a berendezést üzemeltető céget terheli, valamint az általa a berendezés üzemeltetésére, karbantartására és tisztítására kinevezett személyeket. A berendezés problémamentes üzemeltetéséhez az alábbi tanácsok és figyelmeztetések betartása szükséges. Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók - a berendezést érintő biztonsági tudnivalók A figyelmeztető háromszöggel megjelölt, a berendezést érintő biztonsági tudnivalók arra utalnak, hogy a megfelelő alkatrészek kezelése vagy cseréje során pontosan követni kell a kézikönyvben ismertetett megfelelő lépéseket. Ezek figyelmen kívül hagyása balesetet vagy sérülést okozhat, illetve a berendezés vagy annak tartozékai károsodhatnak. 6 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

9 2. Biztonság Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók - szállítás és üzembe helyezés Kicsomagolás után a berendezés csak függőleges helyzetben szállítható. A berendezést a szállítás során ne a kézikeréknél, a durvameghajtó keréknél vagy a szeletvastagság beállítására szolgáló gombnál fogja meg! A berendezésen és tartozékain található biztonsági berendezések módosítása vagy eltávolítása tilos! Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók - munkavégzés a berendezéssel A mikrotomkés és az eldobható pengék óvatosan kezelendők! A vágóélek rendkívül élesek, és súlyos sérülést okozhatnak! A késtartó kiszerelése előtt először mindig a kést vagy pengét el kell távolítani belőle. A használaton kívüli kést azonnal tegye bele a tartódobozba! A kést soha ne tegye le sehová a vágóélével felfelé, és soha ne próbáljon meg egy leeső kést elkapni! Elsőként mindig a mintát rögzítse, és csak EZUTÁN helyezze be a kést! Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók - munkavégzés a berendezéssel Minden, a késsel vagy a mintával kapcsolatos tevékenység során, mintacsere közben, illetve a munkavégzés szüneteiben a kézikereket rögzíteni kell, és a vágóélt az ujjvédővel el kell takarni! A kézikereket MINDIG az óramutató járásával megegyező irányba forgassa, különben a fék nem működik megfelelően. Törékeny minta vágása esetén védőszemüveget kell viselni! A mintáról szilánkok pattanhatnak le! A visszahúzási fázisban a mintát állítani tilos! A következő szelésnél a minta a visszahúzási értékkel PLUSZ a beállított szeletvastagsággal előtolásra kerül. Emiatt fennáll a minta, illetve a kés károsodásának a veszélye! A szelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a minta stabilan van-e rögzítve a mintarögzítőben - ellenkező esetben a minta megsérülhet. Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók - karbantartás és tisztítás Tisztítás előtt mindig aktiválja a kézikerék zárolását! A tisztítás során acetont vagy xilolt tartalmazó oldószer használata tilos! A tisztítás során a berendezés belsejébe nem kerülhet folyadék! A tisztítószerek használata során tartsa be a gyártó biztonsági előírásait és a laboratóriumi előírásokat! Leica RM

10 2. Biztonság 2.3 Beépített biztonsági berendezések 5 Kézikerék-reteszelés A kézikerék (12) reteszelése két módon történhet: A mikrotom alaplemezének jobb oldalán található emelőkarral (3) a kézikerék majdnem minden állásban lefékezhető. Fékezéshez fordítsa a kart az óramutató járásával ellentétes irányba, a jel felé. 12 Vigyázat! A kézikerék megfelelő reteszeléséhez a kart (3) teljesen a jelig el kell húzni. Ha a kart ezen a ponton túlra fordítja, elképzelhető, hogy a kerék ekkor nem fékeződik tovább. A kézikerék fékezésének feloldásához a kart (3) fordítsa vissza a kiindulási helyzetbe. (a jelhez) 3 A kézikerék úgy is reteszelhető, hogy a fogantyúnál található csúszkát (5) kifelé húzza, majd a kereket 12 h állásba fordítja. Ha egyszerre használja mindkét fékezési módot, a fékezés feloldásához elsőként mindig a kart (3) mozgassa állásba. Ellenkező esetben ugyanis lehetséges, hogy a csúszkát (5) nem tudja elmozdítani. 2. ábra 8 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

11 2. Biztonság 7 N késtartó 8 7 Ujjvédő a késtartón Minden késtartó szilárdan rögzített ujjvédővel (8, 9) van ellátva. Így a vágóél minden kés-, ill. pengepozícióban teljesen el van takarva. Az N/NZ késtartó Az N/NZ késtartó ujjvédőjén (8) eltolható fogantyúk (7) találhatók (3. ábra). Az él eltakarásához a két ujjvédőt húzza be középre. 3. ábra 11 E késtartó 9 10 Az E/E-TC késtartó Az E/E-TC késtartó ujjvédője egy felhajtható keret (9). A vágóél elfedéshez a keretet (9) a 4. ábrán látható módon hajtsa fel. Az E-TC késtartó Az E késtartón lévő szorítókarok nem cserélhetők fel egymással. A két szorítókarnak (10, 11) mindig az ábrázolt helyzetben kell állni, különben a késtartón működési zavarok léphetnek fel. A pengéhez tartozó kar (10) a jobb, az oldalirányú eltolásra való kar (11) pedig a bal oldalon található ábra Leica RM2235 9

12 3. A berendezés részegységei és specifikációi 3.1 Áttekintő nézet - a berendezés részei Tartótálca Univerzális kazettás csipesz Kézikerék reteszelése Késtartóalap, nem mozgatható levehető hulladékgyűjtő kád Könnyen mozgatható kézikerék A mechanikus trimmelési funkció szolgáló kar A késtartóalap rögzítőkarja Állítható mintatartó-rögzítő Durvameghajtó kerék A mechanikus trimmelési funkció aktiválására szolgáló kar A szeletvastagság kijelzésére szolgáló ablak A szeletvastagság beállítására szolgáló forgatható gomb E késtartó Az oldalirányú eltolásra való szorítókar 5. ábra 10 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

13 3. A berendezés részegységei és specifikációi 3.2 Specifikációk Alapberendezés mechanikus trimmelési funkcióval, oldalsó durvameghajtó gombbal A Leica RM2235 rotációs mikrotom minimális karbantartást igénylő, játékmentes mikrométer-mechanikája a karbantartásmentes keresztsínek révén függőleges lökettel és vízszintes mintaelőtolással is rendelkezik. A felhasználó fokozott biztonságáért a berendezés két, egymástól független kézikerék-blokkoló rendszerrel rendelkezik. A Leica által szabadalmaztatott és a felhasználó által beállítható erőkiegyenlítő rendszer egy megfeszített rugó segítségével kompenzálja a vágás során fellépő centrifugális erőket, ezáltal a kézikeréknek kiemelkedően egyenletes járást biztosít. Előny: a kézikeréken nincs többé szükség a nehéz ellensúlyra. A rugó feszülése a mindenkori mintarögzítő csipesz, illetve a minta súlyának megfelelően egyedileg állítható. A mintavisszahúzó rendszer a kezelő által be- és kikapcsolható. Ezáltal a berendezés a mintavisszahúzás minden előnyével rendelkezik, ugyanakkor dolgozhat ún. "lengő üzemmódban" is, ahol a kézikereket nem kell teljesen elforgatnia. "Lengő üzemmódban" dolgozva javasoljuk, hogy a mintavisszahúzást kapcsolja ki. A durvameghajtó gomb ergonomikusan van elhelyezve a felhasználó számára. (A forgási iránnyal kapcsolatos adatokat lásd az fejezetben) Leica RM

14 3. A berendezés részegységei és specifikációi 3.3 Műszaki adatok A berendezés általános adatai Engedélyek: Üzemi hőmérséklet-tartomány: Tárolási hőmérséklet-tartomány: Relatív páratartalom: Tárolási páratartalom: < 80% Szelési tartomány: 1,0-60,0 µm Szeletvastagság beállítása: A berendezésspecifikus engedélyezési jelzések a berendezés hátoldalán, a típustábla mellett találhatók. +10 C és +35 C között +5 C és +55 C között max. 80 %, nem lecsapódó 1,0 10,0 µm, 1,0 µm-es lépésekben 10,0-20,0 µm, 2,0 µm-es lépésekben 20,0-60,0 µm, 5,0 µm-es lépésekben Minta előtolása: kb. 24 mm, ± 2 mm Függőleges löket: 70 mm Maximális vágási tartomány visszahúzás nélkül: 69 mm (mintabeállítás nélkül 1 µm-enként) Maximális vágási tartomány visszahúzással: 62 mm Mintavisszahúzás, manuálisan váltható: kb. 40 µm Méretek és súly: Szélesség (kézikerékkel): Mélység (hulladékgyűjtő káddal): Magasság (teljes): Munkamagasság (vágóél): Súly (tartozékok nélkül): 413 mm 618 mm 305 mm (tálcával a tetején) 168 mm (az asztaltól mérve) kb. 37 kg Választható felszerelés és tartozékok A minta beállítása (választható) vízszintes: 8 függőleges: 8 Elforgathatóság: ± 90 Trimmelési fokozatok: 10 µm, 30 µm A késtartó alapjának eltolhatósága Észak-dél irányú mozgás: ± 25 mm 12 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

15 4. Üzembe helyezés 4.1 A szállítási csomag tartalma A Leica RM2235 alapkiszerelésben az alábbiakat tartalmazza: 1 Leica RM2235 alapberendezés. 1 kézikerék, teljes hulladékgyűjtő kád szerszámkészlet, melynek tartalma: imbuszkulcs fogóval, SW imbuszkulcs fogóval, SW imbuszkulcs fogóval, SW csavarhúzó 3x50, 186 hosszú flakon (50 ml) hajtóműolaj, 405-ös típus mágneses ecset porvédő fólia felhasználói kézikönyv, nyomtatott (német/angol, nyelvi CD-vel ) A megrendelt tartozékok különálló kartondobozban találhatók. Kérjük, hogy a szállítási csomag tartalmát alaposan hasonlítsa össze a szállítólevéllel és a rendelési listával. Amennyiben eltérést tapasztal, haladéktalanul forduljon az illetékes Leica kereskedelmi egységhez. 4.2 Elvárt környezeti feltételek Stabil, rezgésmentes laboratóriumi asztal vízszintes, sík asztallappal, valamint teljesen rezgésmentes padlóval. A mikrotom közelében nem helyezhető el olyan berendezés, amely rezgéseket kelt. Átlagos szobahőmérséklet +10 C és +35 C között. Ügyeljen arra, hogy a kézikerék szabadon mozgatható és kényelmesen elérhető legyen. A berendezést tilos robbanásveszélyes helyiségekben üzemeltetni! Leica RM

16 4. Üzembe helyezés 4.3 Kicsomagolás és felállítás 6. ábra A berendezés kiszállítása során ellenőrizze a csomagoláson található dőlésjelzőket. Ha a nyíl hegye kék színű, akkor a küldeményt fektetve szállították, erősen megdöntötték vagy felborult a szállítás során. Ezt a tényt jegyezze fel a szállítólevélre, és ellenőrizze a küldemény esetleges károsodását. 1 2 Távolítsa el a csomagoló pántszalagot és a ragasztószalagot (1). Távolítsa el a karton fedelét (2). Vegye ki a tartozékdobozokat (választható tartozékok esetén) (3) és a standard csomag részét képező dobozokat (4) is. 1 A szállításhoz használt kartondobozt és a mellékelt rögzítőelemeket meg kell tartani az esetleges későbbi visszaszállításhoz ábra 14 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

17 4. Üzembe helyezés 4.3 Kicsomagolás és felállítás (folytatás) Vegye ki a fixálómodult (5). Ehhez fogja meg a modul felső peremét és a fogóvájatot (6), majd húzza felfelé a modult. Távolítsa el a doboz külső falát (7). A berendezést* (8) a kiemeléshez fogja meg elöl az alaplemeznél, hátul pedig az aljánál, majd emelje ki a rögzítőelemből (9). A berendezés a kézikeréknél vagy a szeletvastagság beállítására szolgáló forgatógombnál fogva nem mozgatható! 8 9 (*= az ábrázolt berendezés csak példa) Állítsa a berendezést egy stabil laboratóriumi asztalra. Az alaplemez alján lévő két csúsztató (10) a berendezés mozgatását könnyíti meg az asztalon. A csúsztatáshoz elölről fogja meg, és enyhén emelje meg a berendezést, majd csúsztassa el. 8. ábra 10 Ennek során ügyeljen arra, hogy az ujjai ne csípődjenek be a berendezés és az asztal közé! Leica RM

18 4. Üzembe helyezés 4.4 A kézikerék felszerelése A kézikereket az üzembe helyezés előtt rögzíteni kell a berendezésre. Az ehhez szükséges alkatrészeket és szerszámokat a mellékelt szerszámkészletben találja meg A retesz (4) a kézikerék tengelyére (1) lazán fel van helyezve, és a szállítás alatt egy szorítóbilinccsel van rögzítve. Távolítsa el a szorítóbilincset (3). Vigyázat! Ügyeljen rá, hogy a retesz ne essen le! A kézikereket (2) az ábrának megfelelő helyzetben helyezze fel a tengelyre (1) A csavart (2a) helyezze be elölről a kézikerék közepén lévő furatba, majd az SW 4-es imbuszkulccsal (5) húzza meg. Húzza le a védőfóliát az öntapadó fedőlapról, majd a fedőlapot ragassza a kézikerékre. 2a 9. ábra 5 16 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

19 4. Üzembe helyezés 4.5 Az univerzális kazettás csipesz behelyezése 60 A mintatartó-rögzítő két kiépítésben (mintabeállítóval és anélkül) kapható, melyek egymással csereszabatosak. A minta beállítása lehetővé teszi, hogy a már rögzített minta megfelelő felületbeállítását könnyedén elvégezhesse A gyorsbefogó-rendszerben (64) bármelyik, alkatrészként kapható mintarögzítő csipesz elhelyezhető (lásd 6. fejezet, "Választható tartozékok"). Ehhez az alábbiakat kell tenni: A mintafejet (60) a kézikerék (12) elforgatásával vigye a felső véghelyzetbe, majd aktiválja a kézikerék blokkolását. Az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva csavarja ki a gyorsbefogó-rendszer (64) rögzítőcsavarját (61) az SW 4-es imbuszkulcs (71) segítségével. Az univerzális kazettás csipeszen (62) található vezetősínt (63) balról tolja be ütközésig a gyorsbefogó-rendszerbe (64). A rögzítéshez a csavart (61) csavarja be az óramutató járásával megegyező irányba ábra Mivel a tartozékként kapható összes mintatartó csipesz hátoldalán található egy hasonló vezetősín, így ezek rögzítése is azonos módon történik, mint a fenti példában ismertetett univerzális mintatartó csipeszé. Leica RM

20 4. Üzembe helyezés 4.6 A késtartó behelyezése A késtartó alapjának felhelyezése A kioldáshoz a rögzítőkart (50) fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. A késtartó alapját (51) az alján lévő bevágás (52) segítségével húzza rá a mikrotom alaplemezén (53) található T-alakú tartóra (55). A rögzítéshez az óramutató járásával megegyező irányba fordítsa el a rögzítőkart (50). A késtartó alapja (51) a mikrotom alaplemezén előre-hátra csúsztatható. Ez teszi lehetővé, hogy a késtartót a mintának megfelelő vágási helyzetbe tudja állítani. 52 Kinagyítás: A késtartó könnyebb pozicionálását segítő skála különböző mintamagasságok esetén A mikrotom alaplemezének jobb oldalán egy skála található (54). Ennek segítségével könnyebben és gyorsabban be tudja állítani a késtartót a mintához képest, ha több különböző szabványos mintát és mintatartót is használ. A skálához a késtartó alapjának hátsó élét (51) használhatja referenciának. 11. ábra A késtartó behelyezése Lazítsa meg a csavarokat (58) az SW 4-es kulccsal (71) annyira, hogy a késtartó (57) mozgatható legyen. A késtartót (57) az alján lévő bevágás (56) segítségével húzza rá a késtartó alapjára (51). 57 Húzza meg a rögzítőcsavarokat (58) ábra 18 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

21 5. Kezelés 5.1 Kezelőelemek és funkcióik A szeletvastagság beállítása A szeletvastagság a mikrotom jobb oldalán, elöl található beállítógomb (33) elforgatásával állítható be. A forgatható gombon minden beállítható értékhez tartozik egy rovátka. Beállítási tartomány: 1-60 µm 1-10 µm, 1 µm-es lépésekben µm, 2 µm-es lépésekben µm, 5 µm-es lépésekben. A mindenkori beállított szeletvastagság a kijelzőablakban (34) olvasható le. A skálán kiválasztott szeletvastagságnak a piros mutatóval (38) kell egybeesni Durvameghajtó kerék 13. ábra A berendezés jobbra (az óramutató járásának irányába) és balra (az óramutató járásával ellentétesen) forgatható kerékkel is rendelhető. A megadott forgatási irány "előrefelét" jelent, és a mintának a késhez viszonyított előrefelé történő mozgatására vonatkozik. A durvameghajtó kerék szolgál a minta gyors előrefelé (a kés irányába) és hátrafelé (a késtől távolodva) történő mozgatására. A hátulsó vagy elülső véghelyzet elérésekor a durvameghajtó kerék nehezen forgatható. Az elülső véghelyzet elérésekor nem lehetséges további behúzás. Ekkor a durvameghajtó kerék a vágás során forog. Emiatt a kézikereket a vágás során nem szabad blokkolni, mivel ekkor nem történik behúzás és nem képződik szelet. 14. ábra Leica RM

22 5. Kezelés Az SW 4-es kulcs tartására szolgáló mágnes A visszahúzás kikapcsolásához fordítsa a vágást vízszintes helyzetbe (off). A visszahúzás bekapcsolásához fordítsa a vágást függőleges helyzetbe (on) Mintavisszahúzás A mintavisszahúzás a kés és a minta kímélésére szolgál. Bekapcsolt visszahúzás alatt a minta az él elemelése után, a visszafelé mozgás során a felső kiindulási helyzetben 40 µm-rel visszahúzódik a késtől. Az új szeletvastagság beállítása előtt a visszahúzási értékkel való behúzás történik. A minta visszahúzása szükség esetén a berendezés hátoldalán (15. ábra) a mellékelt lapos fejű csavarhúzóval manuálisan kikapcsolható. A mintavisszahúzás ki- vagy bekapcsolása előtt a mintafejet a kézikerék forgatásával a felső véghelyzetbe kell mozgatni. 15. ábra Mechanikus trimmelési funkció 36 Az RM2235 mechanikus trimmelési funkcióval rendelkezik. A trimmelőkar 3 beállítási helyzetbe váltható át (0, 10 µm, 30 µm). A pontok (36) a két trimmelési fokozatot jelölik: = 10 µm = 30 µm A trimmelési funkció aktiválásához a kart nyomja le a két helyzet egyikébe, majd tartsa helyben. A kézikerék minden egyes elforgatása után 10, illetve 30 µm-nyi behúzás történik. A kar elengedése után a rugó automatikusan a kiindulási helyzetbe (nulla állásba) nyomja vissza a kart. Ekkor a trimmelési funkció deaktiválva van. 16. ábra A beállított szeletvastagság nem adódik hozzá a kiválasztott trimmelési értékhez. Ha a beállított szeletvastagság nagyobb, mint a kiválasztott trimmelési érték, akkor a szeletvastagság ez utóbbihoz igazítódik. 20 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

23 5. Kezelés Mintatartó-rögzítő finombeállítással A finombeállítással rendelkező mintatartó-rögzítő gyorsbefogójában a tartozékként kapható mintarögzítő csipeszek bármelyike használható (felszerelhető) A minta beállítása lehetővé teszi, hogy a már rögzített minta megfelelő felületbeállítását könnyedén elvégezhesse. 32 A minta beállítása A visszahúzási fázisban a mintát állítani tilos! A következő szelésnél a minta a visszahúzási értékkel PLUSZ a beállított szeletvastagsággal előtolásra kerül. Emiatt fennáll a minta, illetve a kés károsodásának a veszélye! A nullhelyzet megjelenítése 17. ábra A nullhelyzet jobb megjelenítéséhez mindkét beállítócsavar rendelkezik egy piros jelzéssel (32). Ha mindkét indikátor látható, és a beállítócsavarok is nullhelyzetben vannak (rögzülési pont, fehér " " jelzés), akkor a minta nullhelyzetben van. Nagyméretű szabványos mintatartó csipesz használata esetén (50 x 55 mm) a minta északdél irányú beállíthatósága kisebb mint 8. Ilyen esetekben kb. 4 -nyi állításra van lehetőség. A mintafejet hozza a felső végállásba, és aktiválja a kézikerék reteszelését. A kioldáshoz fordítsa előrefelé az excenterkart (29). Az állítócsavarokkal állítsa be az észak-déli (30) és a keletnyugati (31) irányú elhelyezkedést. A csavarok minden elfordítása a mintát 2 -kal fordítja el. Öszszesen 4 csavarásra van lehetőség (= 8 -nyi eltérés állítható be). Ennek pontossága ± 0,5 körül mozog. Az elfordulás mértékének könnyebb megbecsléséhez mindkét csavaron van egy fehér jelzés, valamint egy teljes fordulat után kattanás hallható. A beállítás rögzítéséhez fordítsa vissza az excenterkart (29). Leica RM

24 5. Kezelés 5.2 A hátszög beállítása A hátszög beállítását (59.1) segítő jelzővonalak (0, 5 és 10 ) a késtartó (57) jobb szélén találhatók A késtartó alapjának jobb szélén 51) szintén van egy jelzővonal (59.2), ami a hátszög beállítása során viszonyítási pontként szolgál. Lazítsa meg a csavarokat (58) az SW 4-es kulccsal (71) annyira, hogy a késtartó (57) mozgatható legyen. Kinagyítás: Skálabeosztás szolgáló skála. 58 A késtartót mozgassa addig, míg a rajta található jelzővonal a kívánt módon nem helyezkedik el a késtartó alapján lévő jelzővonalhoz képest. Például: A kinagyított képrészleten 5 -os hátszög van beállítva. Az E késtartó esetén a javasolt hátszög 5 körül mozog. Ilyen esetekben kb. 4 -nyi állításra van lehetőség A késtartót tartsa meg ebben a helyzetben, majd a csavarokkal (58) rögzítse a beállítást ábra 22 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

25 5.3 Az erőkiegyenlítő finombeállítása 5. Kezelés 33 Ha a mintafejre (33) olyan tartozékot szerel, aminek jelentős (vagy az előzőtől jelentősen eltérő) a súlya, ellenőriznie kell, hogy szükség van-e az erőkiegyenlítés ismételt beállítására. Ellenőrizze a beállítás helyességét: Rögzítse az új tartozékot, majd a mintát. A kézikerék forgatásával kb. a függőleges útmagasság feléig mozgassa el a mintát (19. ábra). Ha a mintafej ekkor helyben marad, a beállítás megfelelő. Ha a mintafej mozogni kezd (emelkedik vagy süllyed), akkor utóállításra van szükség. 19. ábra Fontos! A csavart egyszerre legfeljebb 1 / 2 fordulattal forgassa el. Ha az erőkiegyenlítés beállítását nem végzi el, a munkavégzés során fennáll a sérülés veszélye. A beállításra egy csavar szolgál (34), melyet a hulladékgyűjtő kád levétele után a mikrotom alaplemezén talál meg. A beállításhoz a mellékelt, fogóval ellátott SW 5-ös imbuszkulcsot használja. Ha a mintafej lefelé mozog, a csavart kb. 1 / 2 fordulattal fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba. Ha a mintafej felfelé mozog, a csavart (34) kb. 1 / 2 fordulattal fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. Ezt ismételje meg addig, amíg a mintafej az elengedése után helyben nem marad ábra Leica RM

26 5. Kezelés 5.4 A minta rögzítése Elsőként mindig a mintát rögzítse, és csak EZUTÁN helyezze be a kést vagy pengét! Minden, a késsel/pengével vagy a mintatartó csipesszel kapcsolatos tevékenység során, mintacsere közben, illetve a munkavégzés szüneteiben a kézikereket rögzíteni kell, és a vágóélt az ujjvédővel el kell takarni! A mintatartó csipeszt a kézikerék elforgatásával állítsa a legmagasabb helyzetbe. Blokkolja a kézikereket (hagyja a kart 2. ábra (5) a helyére kattanni), majd aktiválja a féket. Tegye a mintát a mintatartó csipeszbe. A minta elhelyezését a különféle mintarögzítő csipeszekben és mintatartókban a 6. fejezet "Választható tartozékok" című része ismerteti. 5.5 A kés/eldobható penge rögzítése A mikrotomkés és az eldobható pengék óvatosan kezelendők! A vágóélek rendkívül élesek, és súlyos sérülést okozhatnak! Óvatosan tegye a késtartóba a kést, ill. az eldobható pengét, majd rögzítse. Ügyeljen rá, hogy a penge a nyomólemez felső élével párhuzamosan legyen rögzítve. (lásd: fejezet, 33. ábra) A kés, illetve a penge elhelyezését a megfelelő késtartóban a 6. fejezet "Választható tartozékok" című része ismerteti. 24 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

27 5. Kezelés 5.6 Vágás A kézikereket mindig egyenletesen, az óramutató járásával megegyező irányba forgassa, különben a fék nem működik megfelelően. A kézikerék forgatási sebességét a minta keménységéhez kell igazítani. Kemény minta esetén a kereket lassan forgassa. A minta felszelése (trimmelés) A szeletek levétele A durvameghajtó kerékkel mozgassa a mintát az alsó véghelyzetbe. A késtartót a késtartóalapon csúsztassa kevéssel a minta elé. Állítsa be a mintatartó felületét (csak állítható mintatartó esetén). Oldja ki a kézikerék blokkolását vagy a kéziféket. A trimmelőkarral válassza ki a kívánt trimmelési fokot. A kézikerék elforgatásával kezdje meg a metszést. A vágást állítsa le a minta kívánt felületének kialakítása után. Engedje el a trimmelőkart. Állítsa be a kívánt szeletvastagságot, ill. ellenőrizze a beállított értéket a figyelőablakban. A kés élének mindig más részét használja a vágáshoz és a trimmeléshez. Ehhez a kést, ill. a pengét tolja oldalra a késtartóban. Az E késtartó használata esetén a késtartó oldalirányú eltolása is megfelelő. A vágáshoz a kézikereket egyenletesen forgassa el az óramutató járásának irányába. A kézikerék forgatása alatt a durvameghajtó kerék ne legyen blokkolva! Ellenkező esetben nem történik meg a szeletvastagságnak megfelelő behúzás, és nem képződik szelet sem. Vegye ki a levágott szeleteket, és végezze el a preparálásukat. Leica RM

28 5. Kezelés 5.7 Mintacsere, ill. a munka szüneteltetése Minden, a késsel vagy a mintafejjel kapcsolatos tevékenység során, mintacsere közben, illetve a munkavégzés szüneteiben a kézikereket rögzíteni kell, és a vágóélt az ujjvédővel el kell takarni! A mintát hozza a felső végállásba, és aktiválja a kézikerék mechanikus reteszelését. A vágóélt takarja el az ujjvédővel. A mintát vegye ki a mintarögzítő csipeszből. Szükség esetén helyezzen be új mintát. A mintatartó csipeszt a durvameghajtó kerékkel mozgassa annyira visszafelé, hogy az új mintát meg tudja metszeni. 5.8 A napi munkavégzés befejezése A mintát a kézikerék forgatásával hozza a felső végállásba, és aktiválja a kézikerék reteszelését. A késtartó kiszerelése előtt először mindig a kést vagy pengét el kell távolítani belőle. A használaton kívüli kést azonnal tegye bele a tartódobozba! A kést soha ne tegye le sehová a vágóélével felfelé, és soha ne próbáljon meg egy leeső kést elkapni! Vegye ki a pengét a késtartóból, és tolja be a pengeadagoló alján lévő nyílásba, ill. vegye ki a kést, és helyezze el a tartódobozban. Vegye ki a mintát a mintatartó csipeszből. A leeső vágási hulladékot gyűjtse össze a hulladékgyűjtő kádba, majd ez utóbbit ürítse ki. A berendezést tisztítsa meg (lásd: 8.1 fejezet). 26 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

29 6. Választható tartozékok 6.1 A mintatartó-rögzítő felszerelése Az alapberendezés a megrendelt kiépítéstől függően állítható vagy merev mintatartó-rögzítővel érkezik, melyet elsőként kell a mikrotomra felszerelni. A két mintatartó-rögzítőre a tartozékként kapható bármelyik mintarögzítő csipesz felhelyezhető. A mintatartó-rögzítő felszerelése előtt aktiválja a kézikerék mechanikus rögzítését! A merev mintatartó-rögzítő Csavarozza fel a merev mintatartó-rögzítőt (4) a mintafejre (3): Távolítsa el a csavart (1), majd a mintatartó-rögzítőt (4) elölről tegye rá a mintafejre (3), végül a csavart (2) az SW 3-as imbuszkulccsal húzza meg. Ezután oldalról dugja a helyére a csavart (1), és az SW 4-es kulccsal húzza meg. 5 A gumigyűrűt csak a mintafejre történő felhelyezés után távolítsa el! ábra ábra 5 5a 5b b 9b 9a 9a Az állítható mintatartó-rögzítő A kioldáshoz az excenterkart (6) fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. A nyomópöcköt (5) egy lapos fejű csavarhúzóval csavarja ki teljesen, majd húzza ki a rugóval (5a) és a csappal (5b) együtt. Csavarja ki teljesen a beállítócsavarokat (3) és (4). Helyezze fel az állítható mintatartó-rögzítőt. A csavarokat (7+8) tegye a furatokba (a 2 csavar (8) a furaton (9a) át érhető el), és az SW 3-as imbuszkulccsal egyenletesen csavarja be őket. A rugót (5a) és a csapot (5b) a lapos oldalával helyezze rá a nyomópöcökre (5). A nyomópöcköt egy lapos fejű csavarhúzóval csavarja be teljesen. Helyezze vissza újra a beállítócsavarokat (3+4). A villás tartót (2) a végén helyezze fel, és a 4 csavart (1) az SW 3-as imbuszkulccsal behajtva rögzítse. Leica RM

30 6. Választható tartozékok A finoman állítható mintatartó-rögzítő Mielőtt a finoman állítható mintatartó-rögzítőt felszerelné, vegye ki óvatosan a 4 csavart (10) az SW 3-as imbuszkulccsal, és a mintatartó-rögzítőt óvatosan vegye le az alaplemezről (9) A mellékelt 4 csavarral (11) és az SW 3-as imbuszkulccsal az alaplemezt rögzítse szorosan a mintafejre (12) Rögzítse a finoman állítható mintatartó-rögzítőt a 4 csavarral (10) a mintafejhez (SW 3-as imbuszkulcs). Ha a finoman állítható mintatartó-rögzítőt nem használja, egyszerűen emelje le az alaplemezt a 4 csavarral (11) és mintatartó-rögzítővel együtt a mintafejről. 23. ábra 28 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

31 6.1.4 Gyorsbefogó rendszer 6. Választható tartozékok Mintatartóként használható a nullpontjelzővel ellátott finoman állítható mintatartó-rögzítőn, illetve az állítható mintatartórögzítőn. Csavarja be a 4 csavart (13) az SW 2,5-ös imbuszkulcs segítségével az A furatokon át, és húzza meg szorosan. A 13 A 24. ábra Leica RM

32 6. Választható tartozékok 6.2 Mintatartó csipeszek és felhelyezésük A tartozékként kapható mintatartó csipeszek bármelyike felszerelhető mind az állítható, mind a nem állítható mintatartó-rögzítőre Szabványos mintarögzítő csipesz A szabványos mintarögzítő csipesz két méretben kapható: 40 x 40 mm és 50 x 55 mm. A csipesz derékszögű mintablokkok befogására lett kialakítva. Emellett feltehető rá a fóliarögzítő csipesz is. Az alsó befogópofa (68) lefelé történő mozgatásához forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a recés csavart (66). Helyezze be a mintát (67) a kívánt helyzetbe. A recés csavart (66) az óramutató járásával megegyező irányba forgatva mozgassa felfelé az alsó befogópofát, míg a minta stabilan nem rögzül. 25. ábra A kazetta rögzítésekor ügyeljen arra, hogy ne túl nagy erővel szorítsa be, különben a kazettatest meghajlik, és egyenetlen (vékony és vastag) szeletek képződnek, illetve a teljes minta leeshet, ami a minta károsodásával jár. 30 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

33 6. Választható tartozékok A V-alakú nyílással rendelkező betét A V-alakú nyílással rendelkező betét (70) a szabványos mintarögzítő alsó befogópofája fölé helyezhető, és a kerek minták rögzítésére szolgál. Az alsó befogópofa (68) lefelé történő mozgatásához forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a recés csavart (66). A betét (70) alján lévő csapot (70.1) helyezze a befogópofa (68) felső részén lévő furatba (69). Rögzítse a mintát a kívánt helyzetbe. A recés csavart (66) az óramutató járásával megegyező irányba forgatva mozgassa felfelé az alsó befogópofát a betéttel együtt addig, míg a minta stabilan nem rögzül ábra Leica RM

34 6. Választható tartozékok Fóliarögzítő csipesz, 1-es típus Az 1-es típusú fóliarögzítő csipesz a nagyon kicsi és vékony fóliadarabok, illetve a lapos, szögletes minták befogására szolgál. A fóliarögzítő csipesz a szabványos mintatartó csipeszbe helyezhető be Fólia rögzítése A mozgatható befogót (74) a menetes csap elforgatásával tudja jobb felé mozgatni. Ennek során az SW 4-es imbuszkulcsot (71) használja. Helyezze be a fóliát (72) a mozgatható (74) és a rögzített (73) befogó közé. A fólia rögzítéséhez az imbuszkulcs segítségével közelítse a mozgatható befogót (74) a rögzítetthez (73). A fóliarögzítőt (75) az ábrán látható módon helyezze be a szabványos mintarögzítő csipeszbe. Forgassa a recés csavart (66) az óramutató járásával megegyező irányba addig, míg a fóliatartó nem rögzül ábra Lapos, szögletes minták rögzítése Szögletes mintákhoz a mellékelt rövid menetes csavart (77) helyezze be a hosszú (76) helyett. Az SW 4-es kulccsal (71) balra forgatva csavarja ki a hosszú menetes csavart (76). Helyezze be a furatba a rövid menetes csavar (77). Helyezze be a mintát (67) a mozgatható (74) és a rögzített (73) befogó közé A minta rögzítéséhez a menetes csavar (77) forgatásával közelítse a mozgatható befogót (74) a rögzítetthez (73). A fóliarögzítőt az ábrán látható módon helyezze be a szabványos mintarögzítő csipeszbe. Forgassa a recés csavart (66) az óramutató járásával megegyező irányba addig, míg a fóliatartó nem rögzül ábra 32 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

35 6. Választható tartozékok Univerzális kazettás csipesz 60 A laboratóriumi személyzetnek a szelés előtt ellenőriznie kell, hogy a kazetta kifogástalanul és szilárdan rögzült-e az univerzális kazettás csipeszben. 65 Húzza előre a kart (60). Helyezze be függőlegesen vagy vízszintesen a kazettát (65). A rögzítéshez engedje vissza a kart (60). 29. ábra Az univerzális kazettás csipeszben (UKC) legalább 39,8 x 28 és legfeljebb 40,9 x 28,8 mm-es Leica / Surgipath kazettákat lehet rögzíteni (akár függőlegesen, akár vízszintesen). Egyéb - különösen vékony falú - kazetták esetén a kazetta deformálódhat, illetve a rögzítés során más probléma is felléphet. Ha a felhasználó a kazetta befogásakor észleli, hogy az nem rögzült szilárdan, akkor másik rögzítőcsipeszt kell használnia. Illeszkedő kialakítású fedéllel rendelkező kazetta esetén a fedél eltávolítása után ügyeljen arra, hogy a perem ne befolyásolja a minta rögzítését - szükség esetén rögzítse a mintát vízszintes helyzetben. A szilárd rögzítéshez a kazettának az univerzális kazettás csipeszbe történő befogása előtt távolítsa el a kazetta külső részén található felesleges paraffint. A kazetta külső oldalán megtapadt paraffin az univerzális kazettás csipeszt beszennyezheti. Az elszennyeződés kihatással van a kazetta stabil rögzülésére, egyenetlen, egyszerre vékony és vastag szeleteket eredményezhet, és legrosszabb esetben akár a minta is károsodhat. A felhasználónak a szelés megkezdése előtt ellenőriznie kell a minta stabil rögzülését, és szükség esetén a 8.1 "Tisztítás és karbantartás - Univerzális kazettás csipesz" fejezetben ismertetett módon el kell távolítania az univerzális kazettás csipeszen megtapadt paraffint. Leica RM

36 6. Választható tartozékok Super Mega kazettás csipesz ábra A Super Mega kazettás csipesz felszerelése A Super Mega kazettás csipesz kizárólag a merev mintatartó-rögzítővel használható. Ehhez az alábbiakat kell tenni: A gumigyűrűt (5) csak a mintafejre történő felhelyezés után távolítsa el! Csavarozza fel a merev mintatartó-rögzítőt (4) a mintafejre (3): Távolítsa el a csavart (1), majd a mintatartó-rögzítőt (4) elölről tegye rá a mintafejre (3), végül a csavart (2) az SW 3-as imbuszkulccsal húzza meg. Ezután oldalról dugja a helyére a csavart (1), és az SW 4-es kulccsal húzza meg. A Super Mega kazettás csipeszt balról tolja be a merev mintatartó-rögzítő vezetősínjébe, majd húzza meg a csavart (1). Ha az állítható mintatartó-rögzítőt merev késtartóalappal használja, akkor a "0" pozícióba kell beállítani, és az alsó megvilágító burkolatát le kell csavarni. (Ennek elmulasztása az alkatrészek ütközését eredményezi!) A Super Mega kazettás csipeszt SOHA NE használja együtt az alsó megvilágítóval! 34 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

37 6. Választható tartozékok Mintatartó kerek mintákhoz Ez a mintatartó kerek minták befogására szolgál. A mintatartóhoz 6, 15 és 25 mm átmérőjű betétek kaphatók A megfelelő betét (89.1-3) behelyezéséhez az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva távolítsa el a szorítógyűrűt (90). Helyezze be a kívánt betétet a szorítógyűrűbe (90), majd az óramutató járásával megegyező irányba forgatva csavarja be a menetbe (91). Helyezze be a mintát (67), majd a rögzítéséhez a szorítógyűrűt (90) forgassa az óramutató járásával megegyező irányba. A minta helyzetének beállításához a tekerőrudat (92) illeszsze a furatba (93), majd az óramutató járásával ellentétes irányba fordítva lazítsa meg a rögzítést. Forgassa el a mintát úgy, hogy a kívánt része kerüljön felülre. A kiválasztott állás rögzítéséhez a tekerőrudat (92) fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba. 31. ábra Leica RM

38 6. Választható tartozékok 6.3 A késtartó alap és a késtartó 94 A műanyag fogantyúval a berendezésen vagy a késtartón éppen használatos szorítókart kényelmesen a megfelelő helyzetbe tudja fordítani. Ehhez a fogantyút (94) húzza kifelé, majd kihúzva tartva forgassa a megfelelő helyzetbe. A fogó az elengedésekor automatikusan visszaugrik. 32. ábra Az oldalra nem mozgatható késtartóalap A késtartó alapjának eltolása Az egy darabból álló (oldalra nem mozgatható) késtartóalap (51) a mikrotom alaplemezén előre-hátra csúsztatható. Ez az észak-dél irányú mozgás teszi lehetővé, hogy a késtartót a mintának megfelelő vágási helyzetbe tudja állítani. 51 A rögzítés kioldásához a mikrotom alaplemezén, jobb oldalt lévő rögzítőkart (50) forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba. Tolja előre vagy hátra a késtartóalapot a késtartóval. A rögzítéshez az óramutató járásával megegyező irányba forgassa el a rögzítőkart (50) ábra 36 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

39 6. Választható tartozékok Az E/E-TC késtartó Az E-TC késtartó keményfémből készült, TC-65 eldobható pengékhez lett kialakítva. A penge behelyezése előtt a késtartót a késtartóalappal együtt be kell építeni a mikrotomba! Az E-TC késtartó A penge, és az E/E-TC késtartó behelyezése Hajtsa le az ujjvédőt (9). A penge behelyezéséhez a jobb oldali rögzítőkart (10) hajtsa előre. Óvatosan csúsztassa be a pengét. Ennek során ügyeljen rá, hogy a penge a nyomólemez felső élével párhuzamosan legyen rögzítve. A penge rögzítéséhez hajtsa felfelé a rögzítőkart (10) ábra Az E késtartó tetszőleges gyártótól származó hagyományos eldobható pengékkel használható. A pengék két kialakításban kaphatók: léteznek széles és keskeny pengék. A késtartó oldal irányban eltolható, így a penge teljes szélessége kihasználható. 11 E késtartó 9 10 A késtartón lévő szorítókarok nem cserélhetők fel egymással. A két szorítókarnak (10, 11) mindig az ábrázolt helyzetben kell állni, különben a késtartón működési zavarok léphetnek fel. A pengéhez tartozó kar (10) a jobb, az oldalirányú eltolásra való kar (11) pedig a bal oldalon található. 35. ábra Leica RM

40 6. Választható tartozékok E késtartó 10 Oldal irányú eltolás (csak E késtartó esetén) Az oldal irányú eltolás révén a penge teljes szélessége anélkül használható vágásra, hogy ehhez a késtartó beállításán változtatni kellene. Az E késtartó egy ívelt idomból A (rögzítőkarral (11)), rögzítőbetétből B (rögzítőkarral (10) és pengekiadóból (13)) áll. A jobb és bal oldali szélső helyzeteket, valamint a középső állást egy-egy rovátka jelzi. A B 12 A kioldáshoz fordítsa előrefelé a késtartó bal oldalán lévő kart (11). Tolja oldalra a késtartót. A rögzítéshez a kart (11) hajtsa vissza hátra. 36. ábra Az E késtartóval kapcsolatos tanácsok Az E késtartó precízen elkészített, kiemelten fontos alkatrész, melynek minősége és pontos beállítása a mikrotom teljes használhatóságát jelentősen befolyásolja. A rögzítők működészavara vagy hibája esetén mindig feltétlenül szükséges ezek cseréje (ideértve a rögzítőkart is). A Leica Biosystems a rögzítőket a garanciális időtartam letelte után kedvezményes áron teszi elérhetővé. Ilyen módon a berendezés tökéletes működése hosszú évekig megőrizhető. A rögzítőbetét rögzítésének beállítása az ívelt idomon A tökéletes vágási eredmény biztosításához a B rögzítőbetétet rögzítse szorosan az A ívelt idomhoz. A rögzítésre a karon található excenter (11) szolgál. A rögzítőerő az ívelt idom alsó részén található beállítócsavarral (12) szabályozható. A rögzítés beállítása úgy történik, hogy a kart az egyre növekvő ellenállással szemben megakadásig fordítja. Állítsa be úgy a 2,5 mm-es imbuszkulccsal a menetes csavar (12) rögzítését, hogy a kart a használat közben ezen "túlforgathassa". A menetes csavart (12) kis mértékben (kb. ¼ fordulat balra vagy jobbra) forgassa tovább, majd ellenőrizze, hogy a kar "nem forgatható túl", de nem is "szorul" a rögzítés során. (Ehhez a beállításhoz a mellékelt többnyelvű CD-n videofilmes ismertető is tartozik.) 38 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

41 6. Választható tartozékok E késtartó leúsztatókáddal keskeny pengéhez Az E késtartó leúsztatókáddal csak keskeny pengéhez kapható. A késtartó ujjvédője egy piros, felhajtható keret (9). A vágóél elfedéshez a keretet (9) az ábrán látható módon hajtsa fel. 37. ábra A késtartón lévő szorítókarok nem cserélhetők fel egymással. A két szorítókarnak (10, 11) mindig az ábrázolt helyzetben kell állni, különben a késtartón működési zavarok léphetnek fel. A pengéhez tartozó kar (10) a jobb, az oldalirányú eltolásra való kar (11) pedig a bal oldalon található. Használat A vékony paraffinszeletek (pl. a szeleteléshez kapcsolt immunfestések esetén) a víz felszínén úsznak. A víz felszínén szétterülő paraffinszeleteket például egy tárgylemezzel lehet kiemelni. A kádat a pengéig vízzel kell feltölteni. A trimmelés után a vágási hulladékot távolítsa el, majd vágja le a preparálásra kerülő szeleteket. A víz felszínén úszó szeleteket például egy tárgylemezzel tudja kiemelni. 38. ábra Leica RM

42 6. Választható tartozékok Az N/NZ késtartó Az N és NZ késtartók szabványos acél vagy keményfém, c és d profilú, és legfeljebb 16 cm hosszú pengékhez valók. A magasságállítás révén a többször utánélezett kések is gond nélkül használhatók. A késtartó behelyezése Hajtsa belülre az ujjvédőt (8). A késtartót (46) az ábrázolt helyzetben tegye rá a magasságállító csavarokra (a képen el vannak takarva). A magasságállító csavarok lapos végének a késtartó két végén lévő bevágásban kell lenni. A kés behelyezése előtt a késtartót a késtartóalappal együtt be kell építeni a mikrotomba! N késtartó Maximum 16 cm hosszúságú, hagyományos kések számára. Kinagyítás: Behelyezett kés magasságállítás után Az NZ késtartó Maximum 16 cm hosszúságú, hagyományos és keményfém kések számára. A nyomólemez (56) extrém nagy stabilitást biztosít, és lehetővé teszi a kés élének teljes kihasználását ábra 40 Felhasználói kézikönyv V 2.1 RevF

43 6. Választható tartozékok A kés behelyezése A kés magasságának átállítása A kés oldalra tolása Forgassa a késtartó jobb és bal oldalán lévő két recés csavart (48) előrefelé (egymásnak ellentétes irányba), és a késtartót a magasságállító csavarral mozgassa teljesen alulra. Így a kés vágóéle a behelyezés során nem sérülhet meg. Az excenterkart (49) az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva csavarja ki teljesen. Fogja meg a kést (47) a fokánál, és - az ábrán látható módon - az élével felfelé óvatosan csúsztassa be oldalról. A hátszög beállítása során a vágóélnek lehetőség szerint pontosan a késtartó forgástengelyében kell elhelyezkedni. A megfelelő késmagasság beállításához a hátsó befogópofa felső felfekvőfelületének a széle (39) szolgál támpontként. A kés élének ezzel párhuzamosan kell állni. A recés csavarokat (48) forgassa egyenletesen hátra, míg a vágóél párhuzamos nem lesz a hátsó befogópofa felső felfekvőfelületének a szélével (39) (lásd a kinagyított képrészleten). A kés (47) rögzítéséhez a két rögzítőcsavart (49) forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba. Hajtsa belülre az ujjvédőt (8). A kioldáshoz a kart (49) fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. Tolja oldalra a kést (47) jobbra vagy balra. A kés (47) rögzítéséhez elsőként a két oldalsó szorítócsavarból (49) (az óramutató járásával megegyező irányba forgatva) azt húzza meg, amelyik abba az irányba esik, amerre a kést tolta. Leica RM

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt

Részletesebben

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alap- ján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv GARANCIALEVÉL rendelkezései alapján

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az útmutatót! A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg Ez a kezelési útmutató a gép részét képezi. Az új és használt gépek szállítói kötelesek

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

502333-95 H DW716 2 3 4 5 I2 7 52 51 J1 14 54 53 55 48 14 20 J2 54 55 J3 57 56 58 48 57 59 56 J4 58 J5 61 1 12 1 60 2 3 5 4 53 J6 K 6 45 30 38 L M 7 3 N O1 O2 P1 A P2 Q1 7 Q2 Q3 8 GÉRFŰRÉSZ Szívből gratulálunk

Részletesebben

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 821-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital

Részletesebben

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20 Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 82 1.1 Biztonsági előírások... 82 1.2 A szimbólumok magyarázata... 85 1.3 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 H MAGYAR Tartalom 1. Általános információ... 158 2. Biztonsági tanácsok, szabványok, előírások és jogi szabályozások... 159 3. Rendeltetésszerű használat... 159

Részletesebben

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2

Részletesebben

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13.

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13. Leica Lino L4P1 Áttekintés 2 Műszaki adatok 3 A műszer beállítása 4 Műveletek 7 Üzenetkódok 9 A pontosság ellenőrzése 10 Karbantartás 13 Garancia 14 Biztonsági előírások 15 Leica Lino L4P1 1 Áttekintés

Részletesebben

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet A1454 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150 GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

OPEL ASTRA Kezelési útmutató

OPEL ASTRA Kezelési útmutató OPEL ASTRA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 47 Tárolás... 72 Műszerek és kezelőszervek... 91 Világítás... 137 Hőmérséklet-szabályozás...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127 GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS

IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ WREN 07IBT, 1IBT, 3IBT, 5IBT, 8IBT, 10IBT, 20IBT, 25IBT, 35IBT ÉS 50IBT NÉGYSZÖGKIHAJTÁSÚ HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCSOKHOZ Olvassa el ezt

Részletesebben

1 ALKALMAZÁS...3. 1.1 A kezelő biztonsága...3. 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3

1 ALKALMAZÁS...3. 1.1 A kezelő biztonsága...3. 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3 1 ALKALMAZÁS...3 1.1 A kezelő biztonsága...3 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...4 4.1 Munkavégzési hely...4 4.2 Személyes biztonság...5

Részletesebben

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás

Részletesebben

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó felelőssége...

Részletesebben

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL atmocraft VK 654/9 654/9 HU; PL Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmocraft Gázüzemű fűtőkazán HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz........ 3. A dokumentumok

Részletesebben

7 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ 6 8 ÖSSZESZERELÉS... 6. 8.1 A vágási mélység beállítása (1. ábra)... 6 8.2 A fűrészlap cseréje...

7 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ 6 8 ÖSSZESZERELÉS... 6. 8.1 A vágási mélység beállítása (1. ábra)... 6 8.2 A fűrészlap cseréje... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 MINI KÖRFŰRÉSZ ALKATRÉSZEINEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 GÉRVÁGÓ TALP ALKATRÉSZEINEK ÁTTEKINTÉSE (B. ÁBRA). 3 4 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 5 JELZÉSEK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Részletesebben

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Használati utasítás. 301 plus

Használati utasítás. 301 plus Használati utasítás 301 plus Tartalomjegyzék W&H szimbólumok...3 1. Bevezetés...4 5 2. Kicsomagolás...6 3. Szállítási terjedelem...7 4. Biztonsági tájékoztató...8 5. Az előlap ismertetése...9 6. A hátlap

Részletesebben

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE

Részletesebben

MSI400 190129 V1/1213

MSI400 190129 V1/1213 MSI400 190129 V1/1213 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÚRÓGÉP AUTOMATIKUS ELŐTOLÁSSAL Z5035 B

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÚRÓGÉP AUTOMATIKUS ELŐTOLÁSSAL Z5035 B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÚRÓGÉP AUTOMATIKUS ELŐTOLÁSSAL Z5035 B Tisztelt vásárló, köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o. cég termékét választotta. Cégünk kész Önnek szolgálatait felajánlani a termék megvétele

Részletesebben

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Útmutató CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F, CRX0628F, CRX1026F csőmotorokhoz Hajtóművel működtetett redőnyökhöz

Útmutató CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F, CRX0628F, CRX1026F csőmotorokhoz Hajtóművel működtetett redőnyökhöz MASCO KFT. CHAMBERLAIN CRXxxxF csőmotorok 1 Útmutató CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F, CRX0628F, CRX1026F csőmotorokhoz Hajtóművel működtetett redőnyökhöz Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793

Részletesebben

ELEKTROMOS TÁROLÓS VÍZMELEGÍTŐ

ELEKTROMOS TÁROLÓS VÍZMELEGÍTŐ ELEKTROMOS TÁROLÓS VÍZMELEGÍTŐ Az elhasznált terméket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A szétszerelt készüléket újrahasznosítás céljából elektromos és elektronikus készülékek gyűjtő helyére

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. http://www.markabolt.hu/

HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. http://www.markabolt.hu/ HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK Figyelmeztetések és fontos útmutatások Útmutatások a csomagoló anyagokhoz A használók számára A készülék bemutatása 5 Használat 5 A belső részek

Részletesebben

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08 minicool DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat Használati utasítás HU 207.5368.08 Mielőtt a hűtőkészüléket üzembe helyezi, kérjük figyelmesen olvassa el ezt a

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 630 8889 00/06 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE55 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ehhez az utasításhoz

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! Professor Kisméretű sütő PT250B Használati utasítás Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! A készüléket kizárólag otthonában, háztartásbeli célokra alkalmazza!

Részletesebben

61700M Üvegkerámia főzőfelület Használati- és szerelési útmutató

61700M Üvegkerámia főzőfelület Használati- és szerelési útmutató 61700M Üvegkerámia főzőfelület Használati- és szerelési útmutató Kedves Vásárló! Kérjük, hogy ezt a Használati útmutatót gondosan olvassa el és az abban foglaltakat maradéktalanul tartsa be. Ha a készüléktől

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

Asztali mixer Használati útmutató

Asztali mixer Használati útmutató Asztali mixer Használati útmutató HU SBL 3271SS SBL 3272RD A készülék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló készülékek használatát már ismeri. A készüléket

Részletesebben

Leica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv

Leica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv Leica lengőkaros állványok Felhasználói kézikönyv Az ESD lengőkaros állvány 1 2 3 4 5 6 7 8 1 A fókuszkar/-meghajtó csatlakozója 2 A csatlakozóhoz tartozó rögzítőcsavar 3 Keresztkar 4 A kereszttartó rögzítésére

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000668852 B www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági előírások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

Leica CM1950. Kriosztát. Felhasználói kézikönyv

Leica CM1950. Kriosztát. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Leica CM1950 Kriosztát Leica CM1950, V 1.5 RevF, Magyar 2014. 08. Rendelési szám: 14 0477 80118 RevF A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt olvassa

Részletesebben

Használati utasítás SW ponthegesztő berendezésekhez

Használati utasítás SW ponthegesztő berendezésekhez 1 Használati utasítás SW ponthegesztő berendezésekhez Gyártó: DECA SA San Marino Forgalmazó: Hód-Welding Kft 6800 Hódmezővásárhely Könyves u. 29 Tel: +36 62 534 830 Használati utasítás SW ponthegesztő

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel Kiadás: 12.2009 610.44436.77.000 Üzemeltetési útmutató Magyar Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell Tartalom Biztonsági óvintézkedések...2 Telepítési kézkönyv...5 1. Az alkatrészek megnevezései...5 2. Alapvető

Részletesebben

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR Cafitesse Excellence Compact Kezelői kézikönyv Biztonság 2 Az alkatrészek áttekintése 4 Műszaki adatok 6 A gép indítása és tárolása 7 Higiénia és csomagkezelés

Részletesebben

Elektromos gőz sterilizáló

Elektromos gőz sterilizáló Tartalom Bevezetés.... 2 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.... 3 Leírás.... 6 Előkészítés sterilizáláshoz.... 7 Használat.... 7 A készülék tisztítása és a vízkő eltávolítása.... 8 Műszaki specifikáció....

Részletesebben

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 341-02 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el:

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el: Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük, tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200069 V1/0615 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 212 1.3 Veszélyforrások... 213 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 90 H H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...3 2 Jelmagyarázat...3 3

Részletesebben

PolluCom M Beépítési és üzemeltetési utasítás. 1. Mőszaki adatok. Szállítási terjedelem. Tartalom. 2. Fontos tudnivalók

PolluCom M Beépítési és üzemeltetési utasítás. 1. Mőszaki adatok. Szállítási terjedelem. Tartalom. 2. Fontos tudnivalók A PolluCom M kompakt hımennyiségmérı a vízzel mint energiahordozó közeggel mőködı főtési rendszerek energiafogyasztásának mérésére szolgál. Ez a beépítési és üzemeltetési utasítás a PolluCom M kompakt

Részletesebben

BO6050. EN Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL 4. PL Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 9

BO6050. EN Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL 4. PL Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 9 EN Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL 4 PL Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 9 HU Véletlen körpályás csiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 4 SK Excentrická brúska NÁVOD NA OBSLUHU 9 CS Excentrická

Részletesebben

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal 1 A h szivattyú használata 2 1.1 A kezel felület bemutatása... 2 1.2 A kezel felület használata... 2 1.3 Be- és kikapcsolás... 3 1.4 A h mérséklet

Részletesebben

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók Hűtővitrin HU Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során. A hűtővitrin háztartási alkalmazásra, italok 0

Részletesebben

MŰSZAKI ADATOK GARANCIA

MŰSZAKI ADATOK GARANCIA MŰSZAKI ADATOK Modell száma:...885-ck1 Pontosság:... 0,25mm/M(±6,25mm 25 méteren) Hatótávolság:...50 méter Ideális távolság:...15-25 méter Jelzőpont mérete 20 méteren:... Ø 6mm Lézer dióda:... II. osztály

Részletesebben

Leica CV5030. Lefedő automata. Felhasználói kézikönyv

Leica CV5030. Lefedő automata. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Leica CV5030 Lefedő automata Leica CV5030 V 3.1, magyar 04/2015 Rendelési szám: 14 0478 80118 RevF A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt olvassa

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BluWash BW-103 R KÉSZÜLÉKHEZ AZ ELEKTROMOS BALESETEK KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN! 1. Biztonságos, földelt konnektor használatával helyezze üzembe a készüléket! 2. Vigyázzon,

Részletesebben

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

Global Gym kézikönyv

Global Gym kézikönyv Global Gym kézikönyv Összeszerelési instrukciók: Távolítsa el a doboz tartalmát és győződjön meg arról, hogy minden elem kifogástalan állapotban a rendelkezésre áll! Az összeszereléshez két személy munkája

Részletesebben

Csatlakozórendszer szelepes fűtőtestekhez. G 3/4" kónuszos. G 3/4" AG kónuszos

Csatlakozórendszer szelepes fűtőtestekhez. G 3/4 kónuszos. G 3/4 AG kónuszos Csatlakozórendszer szelepes fűtőtestekhez Normblatt áttekintés 2006. jan. kiadás áttekintés Bypass egységek és csatlakozóidomok Kivitel Fűtőtest-csatlakozó G 3/4" Rp 1/2" 2 db 1 3001 01 1 3002 01 Csőcsatlakozások

Részletesebben

STIHL SG 51, 71. Használati utasítás

STIHL SG 51, 71. Használati utasítás { STIHL SG 5, 7 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. Ehhez

Részletesebben

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 2000-E 3 4 FZS 2000-E 5 Tartalom 37 HU Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szegélynyírójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük,

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS Bevezetés CSATLAKOZTATÁS HASZNÁLAT Regisztráció FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ A berendezés részeinek bemutatása ÜZEMBE HELYEZÉS CSATLAKOZTATÁS KEZELŐPANEL HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS Gyors fagyasztás ECO MÓD

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc rinci út 24. Tel: 253-7285 info@bonair-bg.hu

Részletesebben

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Leica A60 F Kézikönyv

Leica A60 F Kézikönyv Leica A60 F Kézikönyv Tartalomjegyzék A Leica A60 F sztereomikroszkóp 12 Gratulálunk 13 A Leica A60 F áttekintése 14 A Leica A60 F összeszerelése 15 Az asztali rögzítő 16 A mozgatható karú állvány és az

Részletesebben

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Eredeti használati utasítás FÚRÓÉLEZŐ KÖSZÖRŰ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 3 2 6 1 8 2 9 3 7 5 4 4 5 6 7 Bevezetés Annak érdekében,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Általános felhívások. A HELLA el zetes megjegyzései Raffstore-ok/ küls zsaluziák - peremezett U- csatorna

Tartalomjegyzék. Általános felhívások. A HELLA el zetes megjegyzései Raffstore-ok/ küls zsaluziák - peremezett U- csatorna Jelen útmutatót a használati és összeszerelési munkálatok megkezdése el tt el kell olvasnia! Tartalomjegyzék ELL el zetes megjegyzései Raffstore-ok/ küls zsaluziák - peremezett U-csatorna... Általános

Részletesebben

Többfunkciós cumisüveg melegítő

Többfunkciós cumisüveg melegítő Többfunkciós cumisüveg melegítő HU Tartalom Bevezetés.... 2 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.... 3 Leírás.... 7 Használat.... 8 A készülék tisztítása és a vízkő eltávolítása.... 10 Műszaki adatok...

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Általános felhívások. A HELLA el zetes megjegyzései

Tartalomjegyzék. Általános felhívások. A HELLA el zetes megjegyzései Jelen útmutatót a használati és összeszerelési munkálatok megkezdése el tt el kell olvasnia! Tartalomjegyzék A HELLA el zetes megjegyzései Raffstore-ok/ küls zsaluziák - préselt csatornák... Általános

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TSR-50 A készülék üvegházhatású gázt tartalmaz: R-600a/12g, GWP: 3, 0,036kg CO2 kifejezve. Hermetikusan zárt. Kedves Vásárló! Kérjük olvassa el figyelmesen a használati

Részletesebben

Csiszoló zsiráf Modell: DED7743

Csiszoló zsiráf Modell: DED7743 Csiszoló zsiráf Modell: DED7743 DEDRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Garancia Kártyával Érvényes: 2013. január 1. után vásárolt termékekre Csiszolófej Hosszabbító kar zár Csiszológép hosszabbító kar Fordulat sebesség

Részletesebben

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel 1 KIT BOB5 ECO2 vezérléssel Használati és üzembe helyezési utasítás Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB50 típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. KOMBINÁLT GÉP 5 az 1-ben UC-200

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. KOMBINÁLT GÉP 5 az 1-ben UC-200 GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000419785 H www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági el írások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

SB108 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OSZCILLÁLÓ SZALAGCSISZOLÓ GARANCIA KARTYA

SB108 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OSZCILLÁLÓ SZALAGCSISZOLÓ GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY, HVLP RENDSZERŰ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY, HVLP RENDSZERŰ GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP R 12 23 36 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, HŐSZIGETELT, KÉTFOKOZATÚ SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók...

Részletesebben

SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60

SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60 OLEO-MAC SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60 fűszellőztető használati útmutató HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk fűszellőztető

Részletesebben

TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MEKO KAPUMOZGATÓ MOTOR FOGASLÉCMEGHAJTÁSÚ KAPUKHOZ

TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MEKO KAPUMOZGATÓ MOTOR FOGASLÉCMEGHAJTÁSÚ KAPUKHOZ TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MEKO KAPUMOZGATÓ MOTOR FOGASLÉCMEGHAJTÁSÚ KAPUKHOZ 1. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ez a kézikönyv fontos biztonsági információkat tartalmaz. Helytelen felszerelés

Részletesebben

SZEKCIONÁLT BILLENŐKAPU AUTOMATIKÁK

SZEKCIONÁLT BILLENŐKAPU AUTOMATIKÁK SZEKCIONÁLT BILLENŐKAPU AUTOMATIKÁK SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ÉS TUDNIVALÓK AZ ÜZEMBEHELYEZŐ SZÁMÁRA Figyelmeztetések az üzembehelyezési és karbantartási kézikönyvhöz EZ A KÉZIKÖNYV KIZÁRÓLAG AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE

Részletesebben

10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató

10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató 10003580, 10003579 Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk, először is szeretnénk gratulálni Önnek a termék megvásárlásához. Kérjük, olvassa el

Részletesebben

Puffer tároló P500-1000 -80S/-120S. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára 6 720 647 389 (01/2011) HU

Puffer tároló P500-1000 -80S/-120S. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára 6 720 647 389 (01/2011) HU Puffer tároló P500-1000 -80S/-120S Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók..............................

Részletesebben

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS CITIZEN Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS ÉS HASZNÁLAT A MÉRÉS MENETE

Részletesebben

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214 700.230 V1/1210 H 1. Általános információ 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk 210 1.2 A szimbólumok 210 1.3 A gyártó felelőssége és a garancia 211 1.4 Szerzői jog védelme 211 1.5 Megfelelőségi

Részletesebben

HÁZTARTÁSI VARRÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HÁZTARTÁSI VARRÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SP100 sorozat HÁZTARTÁSI VARRÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mielőtt használatba venné a varrógépet, figyelmesen olvassa át ezt az útmutatót, és mindig tartsa be az utasításokat. Tartsa kéznél ezt az útmutatót,

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

FZR 2004-E 3 4 FZR 2004-E 5 6 FZR 2004-E Tartalom 59 HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az elektromos kerti fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati

Részletesebben

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések Szerelési és karbantartási útmutató Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048

Részletesebben

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás A csavarozógép a lágy és kemény csavarozási kötésekre különbözőképp reagál. Az érvényes a lágy és kemény csavarozásra egymás között is, mivel

Részletesebben

gyümölcsbetakarító rázógép

gyümölcsbetakarító rázógép LIPCO Kezelési útmutató HSA típusú gyümölcsbetakarító rázógép Gyártja:Lipco GmbH Forgalmazza: BARTIFARM KFT Am Fuchsgraben 5 b 6345 Nemesnádudvar D-77880 Sasbach Petőfi út 89 Tel: 49 7841 209 440 Tel:

Részletesebben

Printed: 17.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5135486 / 000 / 02 PS 250 / PS 200 S

Printed: 17.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5135486 / 000 / 02 PS 250 / PS 200 S Printed: 17.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5135486 / 000 / 02 PS 250 / PS 200 S Green Red PSA 93 1 PS 200 Ferroscan Printed: 17.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5135486 / 000 / 02 2 PS 200 Ferroscan 3 PS 200 Ferroscan 4 Printed:

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251 AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP Használati utasítás BTW250 BTW251 Normál csavarok Nagy szakítószilárdságú csavarok 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Piros rész 2. Gomb 3. Blokkakkumulátor

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ A RUHANEMŰ ELŐKÉSZÍTÉSE A PROGRAM ÉS A FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA PROGRAM INDÍTÁSA ÉS EFEJEZÉSE PROGRAM MÓDOSÍTÁSA PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA PROGRAMTÁLÁZAT NAPI KARANTARTÁS

Részletesebben

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ Biztonsági előírások és kezelési útmutató EXHR14003B-15 (HT-F62913A-500) Köszönjük, hogy ez a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt

Részletesebben