BEKOMAT 13 (BM13) BEKOMAT 13 CO (BM13CO) BEKOMAT 13 CO PN25 (BM13COPN25) BEKOMAT 13 CO PN40 (BM13COPN40)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BEKOMAT 13 (BM13) BEKOMAT 13 CO (BM13CO) BEKOMAT 13 CO PN25 (BM13COPN25) BEKOMAT 13 CO PN40 (BM13COPN40)"

Átírás

1 DE - deutsch HR - hrvatski HU - magyar SL - slovensko Installations- und Betriebsanleitung U p u t e o i n s t a l a c i j i i p o g o n u Szerelési- és kezelési utasítás Navodila za instalacijo in uporabo Kondensatableiter / Odvodnik kondenzata / Kondenzleeresztő / Odvajalnik kondenzata BEKOMAT 13 (BM13) BEKOMAT 13 CO (BM13CO) BEKOMAT 13 CO PN25 (BM13COPN25) BEKOMAT 13 CO PN40 (BM13COPN40)

2 Sicherheitshinweise Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem Gerätetyp entspricht. Beachten Sie alle in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise. Sie enthält grundlegende Informationen, die bei Installation, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt vor Installation, Inbetriebnahme und Wartung vom Monteur sowie vom zuständigen Betreiber/Fachpersonal zu lesen. Die Bedienungsanleitung muss jederzeit zugänglich am Einsatzort des BEKOMAT 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 verfügbar sein. Zusätzlich zu dieser Betriebsanleitung sind ggf. örtliche bzw. nationale Vorschriften zu beachten. Stellen Sie sicher, dass der BEKOMAT 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 nur innerhalb der zulässigen und auf dem Typenschild aufgeführten Grenzwerte betrieben wird. Es besteht sonst eine Gefährdung für Menschen und Material und es können Funktions- und Betriebsstörungen auftreten. Bei Unklarheiten oder Fragen zu dieser Installations- und Betriebsanleitung setzen Sie sich bitte mit BEKO TECH- NOLOGIES GMBH in Verbindung. Maßnahmen: Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden. Zulaufleitung fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer, fixierter Druckschlauch an druckfestem Rohr. Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat oder entweichender Druckluft getroffen werden können. Maßnahmen: Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nicht isolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod. Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (z.b. VDE 0100 / IEC 60364). Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen. Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Weitere Sicherheitshinweise: Bei Installation und Betrieb sind ebenfalls die geltenden nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften einzuhalten. Den BEKOMAT 13 nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen. Bei den Zulaufverschraubungen sind übermäßige Anzugskräfte zu vermeiden. Das gilt insbesondere für konische Verschraubungen. Der BEKOMAT 13 ist nur bei anliegender Spannung funktionstüchtig. Test-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur so ist eine einwandfreie Funktion sichergestellt. Zusatzhinweise: Bei Montage Schlüsselflächen am Zulauf (Schlüsselweite SW36) zum Gegenhalten benutzen. 2 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

3 Maßnahmen: Vorsicht! Fehlfunktionen in der Anwendung! Durch fehlerhafte Installation und mangelhafte Wartung kann es zu Fehlfunktionen am BEKOMAT kommen. Nicht abgeleitetes Kondensat kann zu Schäden an Anlagen und in Fertigungsprozessen führen. Eine funktionssichere Kondensatableitung optimiert direkt die Druckluftqualität. Zur Vermeidung von Schäden und Ausfällen bitte unbedingt beachten: genaues Einhalten der bestimmungsgemäßen Verwendung und der Betriebsparameter des BEKOMAT im Zusammenhang mit dem Einsatzfall (siehe dazu Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung ) genaues Einhalten der Installations- und Betriebshinweise in dieser Anleitung regelmäßige Wartung und Kontrolle des BEKOMAT nach den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der BEKOMAT ist ein elektronisch-niveaugeregelter Kondensatableiter für Druckluftanlagen. Der Einsatz erfolgt innerhalb der zulässigen Betriebsparameter (siehe Technische Daten). Der BEKOMAT kann Kondensat unter Betriebsdruck nahezu ohne Druckluftverlust aus den Anlagenteilen ableiten. Der BEKOMAT benötigt zur Funktion eine Betriebsspannung und einen Betriebsdruck (siehe Technische Daten). Bei einem Einsatz in Anlagen mit erhöhten Anforderungen an die Druckluftqualität (Lebensmittelindustrie, Medizintechnik, Laborausrüstungen, spezielle Prozesse usw.), muss der Betreiber über Maßnahmen zur Überwachung der Druckluftqualität entscheiden. Diese beeinflussen die Sicherheit der nachfolgenden Prozesse und können Schäden an Menschen und Anlagen vermeiden. Es ist Aufgabe des Betreibers, die genannten Bedingungen während der gesamten Betriebsdauer zu gewährleisten. Für den Einsatz in CO 2 -Anlagen muss ein BEKOMAT mit der Spezifikation CO (BEKOMAT.. CO) verwendet werden. Der BEKOMAT und die Kondensatzuleitung sind vor Frost zu schützen, da sonst die Funktion nicht gewährleistet ist. BEKO bietet auch hierfür geeignete Produkte an. Ausschluss vom Anwendungsbereich Der BEKOMAT kann als Kondensatableiter allein keine definierte Druckluftqualität garantieren, hierzu sind andere zusätzliche technische Einrichtungen notwendig. Der BEKOMAT 13 ist nicht für den Einsatz an Unterdruck oder atmosphärischen Umgebungsdruck führenden Anlagen oder in Ex-Bereichen geeignet. Der BEKOMAT darf nicht dauerhafter direkter Sonnen- oder Wärmestrahlung ausgesetzt werden. Der BEKOMAT 13 darf nicht in Bereichen mit aggressiver Atmosphäre installiert und betrieben werden. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 3

4 Sigurnosne upute Molimo Vas da provjerite odgovara li ova uputa dotičnom tipu uređaja. Obratite pozornost na sve upute navedene u ovoj uputi za korištenje. Ona sadrži osnovne informacije na koje kod instalacije, u pogonu ili kod održavanja morate obratiti pozornost. Monter odn. nadležni korisnik / stručno osoblje mora je stoga u svakom slučaju pročitati prije instaliranja, puštanja u pogon i održavanja. Uputa za korištenje u svakom trenutku mora stajati korisnicima na raspolaganju tamo gdje se BEKOMAT 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 koristi. Uz ovu uputu je potrebno uzeti i obzir lokalne i nacionalne propise. Uvjerite se da se BEKOMAT 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 koristi samo u okviru dozvoljenih vrijednosti koje su navedene na natpisnoj pločici. Inače postoji opasnost za ljude i materijal, a može doći i do smetnji u funkcioniraju stroja i pogona. U slučaju nejasnoća ili ako bilo kakve pitanja u svezi ove instalacijske i pogonske upute, kontaktirajte tvrtku BEKO TECHNOLOGIES GMBH. Mjere: Opasnost! Tlačni zrak! Opasnost po život ili opasnost od zadovivanja teških ozljeda kod kontakta s brzo izlazećem komprimiranim zrakom ili s neosiguranim dijelovima postrojenja. Ne prekoračujte maks. radni tlak (vidi natpisnu pločicu). Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. Koristite samo instalacijski materijal koji je prikladan za tlak. Fiksirajte dotočni vod.odvodni vod:kratko, fiksno tlačno crijevo na cijevi prikladnoj za tlak. Spriječite situacije gdje bi osobe ili predmeti mogli biti pogođeni kondenzatom ili izlazećim komprimiranim zrakom. Mjere: Opasnost! Mrežni napon! Kod kontakta s neizoliranim dijelovima na mrežnom naponu postoji opasnost zadobivanja električnog udara s ozljedama i smrtnim posljedicama. Kod elektroinstalacije se pridržavajte svih vrijedećih propisa (npr. VDE 0100 / IEC 60364). Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. Radove na elektrici smije obavljati isključivo stručno osoblje. Daljnje sigurnosne upute: Kod instalacije i pogona se također morate pridržavati vrijedećih nacionalnih odredbi i sigurnosnih propisa. BEKOMAT 13 ne postavljajte u područjima u kojima postoji opasnost od eksplozije. Kod vijčanih spojeva izbjegavajte prejaka pritezanja. To se prije stega odnosi na konične vijčane spojeve. BEKOMAT 13 radi samo kod aktivnog napona. Test tipku ne koristite za trajno odvodnjavanje. Koristite samo originalne rezervne dijelove. Samo tako se može zajamčiti besprijekorno funkcioniranje. Dodatne upute: Kod montaže ključnih površina na dovodu za pridržavanje koristite (širina ključa SW36). 4 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

5 Mjere: Oprez! Pogreške u korištenju! Zbog pogreške instalacije i nepotpunog održavanja može doći do grešaka na uređaju BEKOMAT. Neodveden kondenzat može rezultirati štetama na postrojenju i štetama u proizvodnji. Sigurno odvođenje kondenzata direktno optimira kvalitetu tlačnog zraka. Zbog izbjegavanja šteta i ispada obvezno obratite pozornost na sljedeće: striktno pridržavanje propisanog korištenja i radnih parametara u kombinaciji s rezervnim dijelom (vidi i poglavlje Propisano korištenje ) točno pridržavanje instalacijskih i pogonskih uputa iz ove upute redovito održavanje i kontrola za BEKOMAT prema uputi. Propisan pogon BEKOMAT je elektronički odvajač kondenzata reguliran razinom u postrojenjima tlačnog zraka. Korištenje slijedi unutar dozvoljenih radnih parametara (vidi Tehničke podatke). BEKOMAT iz dijelova postrojenja može odvoditi kondenzat pod radnim tlakom gotovo bez gubitka komprimiranog zraka. BEKOMAT 13 za rad treba radni napon i radni tlak (vidi Tehničke podatke). Kod korištenja u postrojenjima s povećanim zahtjevima za kvalitetom tlačnog zraka (industrija hrane, medicinska tehnika, laboratorijska oprema, specijalni procesi, itd.), korisnik mora odlučiti o mjerama za kontrolu kvalitete komprimiranog zraka.te mjere utječu na sigurnost sljedećih procesa i one mogu izbjeći ozljede ljudi i štete na postrojenju. Navedene uvjete osigurava korisnik za vrijeme čitavog trajanja pogona. Kod korištenja u sustavima s CO 2, BEKOMAT se mora koristiti sa specifikacijom CO (BEKOMAT.. CO). BEKOMAT i dovod kondenzata se moraju zaštititi od mraza budući da inače nije zajamčeno ispravno funkcioniranje sustava. BEKO i za to nudi odgovarajuće proizvode. Isključenje područja korištenja BEKOMAT kao odvajač kondenzata sam ne može garantirati definiranu kvalitetu komprimiranog zraka, za to su potrebni dodatni tehnički uređaji. BEKOMAT 13 nije primjeren za korištenje u postrojenjima koja vode podtlak ili atmosferski tlak ili u područjima s opasnošću od eksplozije. BEKOMAT ne smije trajno biti izložen suncu ili toplinskom zračenju. BEKOMAT se ne smje instalirati i koristiti u područjima s agresivnom atmosferom. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 5

6 Biztonsági utasítások Kérjük, ellenőrizze hogy ez az utasítás a készülék típusnak is megfelel. Vegye figyelembe a jelen kezelési utasításban található valamennyi utasítást. Olyan alapvető információkat tartalmaz, amelyeket a telepítés, az üzemeltetés és a karbantartás során figyelembe kell venni. Ezért a szerelőnek, valamint az illetékes üzemeltetőnek / szakembernek feltétlenül el kell olvasnia ezt a kezelési utasítást a telepítés, üzembe helyezés és karbantartás előtt. A kezelési utasítás a BEKOMAT 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 alkalmazásának helyén mindig hozzáférhető kell, hogy legyen. A jelen üzemeltetési utasításon kívül szükség esetén a helyi, ill. nemzeti előírásokat is figyelembe kell venni. Győződjön meg róla, hogy a BEKOMAT 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 csak a megengedett és a típustáblán feltüntetett határértékeken belül üzemel. Ellenkező esetben személyi és anyagi természetű veszélyeztetés áll fenn és működési- és üzemzavarok léphetnek fel. Amennyiben a jelen telepítési- és üzemeltetési utasítással kapcsolatban bármilyen bizonytalanság vagy kérdés merül fel, kérjük vegye fel a kapcsolatot a BEKO TECHNOLOGIES GMBH-val. Intézkedések: Veszély! Sűrített levegő! A gyorsan vagy lökésszerűen szökő sűrített levegővel vagy hasadó és/vagy nem biztosított készülékrészekkel történő érintkezés esetén súlyos vagy halálos sérülés veszélye áll fenn. Ne lépje túl a max. üzemi nyomást (lásd típustábla). Csak nyomásmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. Csak nyomásálló telepítési anyagokat használjon. A beömlővezetéket fix módon csövezze be. Kiömlővezeték: rövid, rögzített nyomótömlő nyomásálló csövön. Akadályozza meg, hogy személyek vagy tárgyak érintkezésbe kerülhessenek a kondenzátummal vagy a távozó sűrített levegővel. Intézkedések: Veszély! Hálózati feszültség! A hálózati feszültség alatt álló, szigetelés nélküli alkatrészekkel való érintkezés következtében súlyos vagy halálos sérüléssel járó áramütés veszélye áll fenn. A villamos telepítés során tartsa be az összes érvényben lévő előírást (pl. VDE 0100 / IEC 60364). Csak feszültségmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. Az összes villamos munkát csak arra jogosult szakember végezheti el. További biztonsági utasítások: A telepítés és az üzemeltetés során ugyancsak be kell tartani az érvényben lévő nemzeti rendelkezéseket és biztonsági előírásokat. A BEKOMAT 13 kondenzleeresztőt nem szabad robbanásveszélyes környezetben használni. A beömlés csavarzatainál kerülni kell a túlzott meghúzási erőket. Ez különösen érvényes a kúpos csavarzatokra. A BEKOMAT 13 csak rákapcsolt feszültség esetén üzemképes. A teszt gombot ne használja tartós víztelenítésre. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. A kifogástalan működés csak így biztosított. Kiegészítő utasítások: A szereléskor a beömlés csatlakozása csavarozási felületét (kny. 36) ellen kell tartani. 6 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

7 Intézkedések: Vigyázat! Hibás működés a felhasználás során! A hibás telepítés és hiányos karbantartás a BEKOMAT hibás működéséhez vezethet. Az el nem vezetett kondenzátum károkat okozhat a berendezéseken és a gyártási folyamatokban. A megfelelően működő kondenzátumleeresztés közvetlenül optimalizálja a sűrített levegő minőségét. A károk és üzemzavarok megelőzése érdekében feltétlenül vegye figyelembe a következőket: a rendeltetésszerű alkalmazás és a BEKOMAT üzemi paramétereinek pontos betartását a felhasználás céljával összefüggésben (lásd a Rendeltetésszerű alkalmazás fejezetet) a jelen utasításban található telepítési- és üzemeltetési utasítások pontos betartását a BEKOMAT rendszeres karbantartását és ellenőrzését a jelen üzemeltetési utasításban foglaltak szerint Rendeltetésszerű alkalmazás A BEKOMAT készülék egy elektronikus szintszabályozással rendelkező kondenzátumleeresztő sűrített levegős berendezésekhez. Az alkalmazás a megengedett üzemi paramétereken belül történik (lásd Műszaki adatok). A BEKOMAT készülék képes az üzemi nyomás alatt álló kondenzátumot szinte nyomásveszteség nélkül a berendezés részeiből leüríteni. A BEKOMAT készüléknek a működéshez üzemi feszültségre és üzemi nyomásra van szüksége (lásd Műszaki adatok). Magasabb sűrített levegő minőséget igénylő berendezésekben (élelmiszeripar, orvosi technika, laborberendezések, speciális folyamatok, stb.) történő alkalmazás esetén az üzemeltetőnek megfelelő intézkedéseket kell hoznia a sűrített levegő minőség felügyelete érdekében. Ezek befolyásolják a folyamatok biztonságát és lehetővé teszik a személyi sérülések és anyagi károk megelőzését. Az üzemeltető feladata, hogy a megadott feltételeket az üzemelés teljes időtartama alatt biztosítsa. CO 2 -berendezésekben történő felhasználáshoz CO (BEKOMAT.. CO) specifikációjú BEKOMAT berendezést kell alkalmazni. A BEKOMAT készüléket a és kondenzátumbevezetést a fagytól óvni kell, mivel máskülönben a működés nem biztosított. A BEKO erre vonatkozóan is kínál megfelelő termékeket. A felhasználási terület korlátozása A BEKOMAT készülék, mint kondenzátumleeresztő önmagában semmilyen meghatározott sűrített levegő minőséget nem képes garantálni, ehhez egyéb kiegészítő műszaki berendezésekre van szükség. A BEKOMAT 13 nem alkalmas vákuumtartományban ill. atmoszférikus nyomáson dolgozó berendezésekben vagy robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra. A BEKOMAT készüléket nem szabad tartósan közvetlen napsütésnek vagy hősugárzásnak kitenni. A BEKOMAT 13 készüléket nem szabad agresszív atmoszférájú környezetbe telepíteni és ott üzemeltetni. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 7

8 Varnostna navodila Prosimo preverite, ali to navodilo ustreza tipu naprave. Upoštevajte vsa navodila, ki so navedena v tem navodilu za obratovanje. To navodilo za obratovanje vsebuje temeljne informacije, ki se morajo upoštevati pri instalaciji, obratovanju in vzdrževanju. Zaradi tega morajo to navodilo za obratovanje pred instalacijo, začetkom obratovanja in vzdrževnjem prebrati monter in pristojni upravljalec/strokovno osebje. Na mestu uporabe izdelka BEKOMAT 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 mora biti to navodilo za obratovanje vselej na razpolago. Poleg tega navodila za obratovanje morate nujno upoštevati morebitne krajevne oz. nacionalne predpise. Poskrbite za to, da bo BEKOMAT 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 obratoval samo znotraj dovoljenih mejnih vrednosti, ki so navedene tudi na tipski tablici naprave. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost za ljudi in material ter lahko pride do funkcijskih in obratovalnih motenj. Pri nejasnostih ali vprašanjih glede tega navodila za instalacijo in obratovanje prosimo kontaktirajte podjetje BEKO TECHNOLOGIES GMBH. Ukrepi: Nevarnost! Stisnjeni zrak! Obstaja nevarnost težkih poškodb ali smrti zaradi stika s stisnjenim zrakom, ki hitro ali sunkovito uhaja ali delov naprave, ki počijo in/ali niso zavarovani. Ne prekoračite maks. obratovalnega tlaka (glejte tipsko tablico). Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez tlaka. Uporabljajte le instalacijski material, ki je tlačno trden. Trdno zacevite dotočno cev. Odtočna cev: kratka, fiksirana tlačna gibka cev na tlačno trdni cevi. Preprečite, da bi lahko kondenzat ali uhajajoč stisnjeni zrak zadel osebe ali predmete. Ukrepi: Nevarnost! Omrežna napetost! Obstaja nevarnost električnega udara s poškodbami in smrtjo zaradi stika z neizoliranimi deli, ki so pod napetostjo. Pri električni instalaciji upoštevajte vse veljavne predpise (npr. VDE 0100 / IEC 60364). Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez napetosti. Vsa električna opravila sme izvajati samo pooblaščeno strokovno osebje. Druga varnostna navodila: Pri instalaciji in obratovanju morate prav tako upoštevati veljavna nacionalna opravila in varnostne predpise. Izdelka BEKOMAT 13 ne uporabljajte na območju, kjer obstaja nevarnost eksplozije. Pri vijačnih zvezah dotoka morate preprečiti prekomerne sile privija. To velja še posebej za konične vijačne zveze. Samo, ko na BEKOMAT 13 nalega napetost, je tehnično uporaben. Ne uporabljajte testne tipke za trajno odvajanje vode. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Le tako bo zagotovljeno brezhibno delovanje. Dodatna navodila: Pri montaži uporabite površine ključa na dotoku (širina ključa SW36) za držanje proti. 8 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

9 Previdno! Nepravilno delovanje med uporabo! Nepravilna instalacija in pomanjkljivo vzdrževanje lahko povzročijo nepravilno delovanje BEKOMAT-a. Kondenzat, ki se ni odvedel, lahko povzroči škode na napravi in v proizvodnih procesih. Ukrepi: Funkcijska varnost pri odvajanju kondezata neposredno optimira kakovost stisnjenega zraka. Za preprečevanje okvar in izpadov prosimo nujno upoštevajte naslednje: natančno upoštevanje namenske uporabe in obratovalnih parametrov izdelka BEKOMAT glede na primer uporabe (glejte tudi Uporaba v skladu z namembnostjo ) natančno upoštevanje navodil za instalacijo in obratovanje, ki so del tega besedila redno vzdrževanje in kontrola izdelka BEKOMAT v skladu z navodili v tem navodilu za obratovanje Namenska uporaba BEKOMAT je elektronski nivojsko reguliran odvajalnik kondenzata za pnevmatske naprave. Uporaba znotraj dovoljenih obratovalnih parametrov (glejte pod: Tehnični podatki). BEKOMAT lahko odvaja kondenzat pod obratovalnim tlakom takoreoč brez izgube tlaka iz delov naprave. Za delovanje potrebuje BEKOMAT obratovalno napetost in obratovalni tlak (glejte poglavje Tehnični podatki). Pri uporabi v napravah s povečanimi zahtevami glede kakovosti stisnjenega zraka (živilska industrija, medicinska tehnika, laboratorijska oprema, posebni procesi itd.) se mora upravljalec odločiti o ukrepih, ki jih bo uvedel za kontrolo kakovosti stisnjenega zraka. Slednji vplivajo na varnost procesov, ki sledijo in lahko preprečijo poškodbe ljudi in naprav. Naloga upravljalca je, da med celotnim trajanjem obratovanja zagotavlja omenjene pogoje. Za uporabo v napravah za proizvodnjo CO 2 morate uporabiti BEKOMAT s specifikacijo CO (BEKOMAT.. CO). Zavarujte BEKOMAT in dovod kondenzata pred zmrzaljo, saj v nasprotnem primeru ni moč zagotoviti delovanje. BEKO vam tudi za ta primer ponuja ustrezne izdelke. Izključitev področja uporabe BEKOMAT je odvajalnik kondenzata in ne more samostojno garantirati kakovost stisnjenega zraka, v ta namen so potrebne druge tehnične priprave. BEKOMAT 13 primeren za uporabo na napravah s podtlakom ali atmosferskim okoljskim tlakom ali na eksplozivnih območjih. Izdelka BEKOMAT ne smete izpostavljati neposrednim sončnim žarkom ali toplotnemu sevanju. BEKOMAT 13 se ne smete instalirati in obratovati na območju z agresivno atmosfero. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 9

10 Technische Daten Tehnički podaci Műszaki adatok Tehnični podatki Dieses Produkt wurde getestet nach den Anforderungen der CAN/CSA-C22.2 Nr , zweite Auflage, unter Einbeziehung der Ergänzung 1 oder einer späteren Version der gleichen Norm, unter Berücksichtigung des gleichen Niveaus an Testanforderungen. Ovaj proizvod je testiran prema drugom izdanju zahtjeva CAN/CSA-C22.2 br , koristeći nadopunu 1 ili kasniju verziju iste norme uzimajući u obzir istu razinu zahtjeva pri testiranju. Ez a termék a nevezett szabvány (lásd később) első kiegészítése vagy egy későbbi verziója bevonásával - és az azonos szintű tesztkövetelmények figyelembevételével - a CAN/CSA-C22.2 Nr , 2. kiadása követelményei szerint került tesztelésre. Ta izdelek se je testiral v skladu z zahtevami CAN/CSA-C22.2 št , druga izdaja, vključujoč dopolnilo 1 ali kasnejšo verzijo istega standarda, z upoštevanjem enakega nivoja testnih zahtev. BEKOMAT CO 13 CO PN25 13 CO PN40 min./max. Betriebsdruck min./maks. pogonski tlak Min./max. üzemi nyomás Min./maks. obratovalni tlak min./max. Temperatur min./maks. temperatura Min./max. hőmérséklet Min./maks. temperatura Kondensatzulauf Dovod kondenzata Kondenzátum bevezetés Dotok kondenzata Kondensatablauf (Schlauch) Odvod kondenzata (crijevo) Kondenzátum elvezetés Odvod kondenzata (gibka cev) Kondensat Kondenzat Kondenzátum Kondensat Gehäuse Kućište Ház Ohišje Gewicht (leer) Težina (prazna) Tömeg (üres) Teža (prazna) ölhaltig sa uljem olajtartalmú vsebujoč olje Aluminium Aluminij alumínium Aluminij 0, bar ( psi) G ½ 2,0 kg (4.4 lbs) C ( F) 2 x G ½ / 2 x ½ NPT 1, bar ( psi) G ⅜ ölhaltig + ölfrei sa uljem + bez ulja olajtartalmú + olajmentes vsebujoč olje + brez olja Aluminium, hartcoatiert Aluminij, čvrsti alumínium, kemény bevonattal Aluminij, trdo koatiran 2,2 kg (4.8 lbs) 1, bar ( psi) Max. Leistung für Klimazone Blau siehe auch Kapitel Klimazone und Leistungsdaten Maks. učin za klimatski zonu plavo vidi i poglavlje "Klimatska zona i podaci o učinu". Max. teljesítmény kék klímazóna esetén lásd még a Klímazóna és teljesítményadatok fejezetet Maks. moč za moder klimatski pas glejte tudi poglavje l Klimatski pasovi in podatki o moči max. Kompressorleistung maks. snaga kompresora Max. kompresszorteljesítmény Maks. moč kompresorja max. Kältetrocknerleistung (nur mit Vorabscheidung) maks. snaga sušilice (samo s predodvajanjem) max. hűtveszárító teljesítmény (csak előleválasztással) max. Hladilniški sušilnik (samo s predsepariranjem) maks. snaga filtra (iza sušilice) peak filter performance (behind dryer) max. szűrőteljesítmény (szárító után) Maks. zmogljivost filtra (za sušilnikom) m³/min (1060 cfm) 60 m³/min (2120 cfm) 300 m³/min (10595 cfm) BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

11 Elektrische Daten Elektrika Villamos adatok Električni podatki Betriebsspannung Radni napon Üzemi feszültség Obratovalna napetost Ulazna snaga Power input Teljesítményfelvétel Sprejem moči Absicherung Osiguranje Biztosíték Varovalka empfohlener Kabelmanteldurchmesser preporučeni promjer plašta za kabel javasolt kábelköpeny keresztmetszet Priporočen premer plašča kabla empfohlener Aderquerschnitt (Netzanschluss) preporučeni presjek žile javasolt vezetékkeresztmetszet Priporočen presek žile empfohlenes Absetzen des Kabelmantels preporučeno stanjivanje plašta na kabelu javasolt kábelköpenylebontás Priporočeno odrezovanje plašča kabla empfohlene Abisolierlänge preporučena duljina krajnje čahure u žili javasolt érvéghüvelyhossz Priporočena dolžina zaključnega tulca žile Anschlussdaten des potenzialfreien Kontaktes Last schalten *) Priključak kontakta bez potencijala opterećenje *) Potenciálmentes érintkező csatlakozási adatai Terheléskapcsolás *) Priključni podatki brezpotencialnega kontakta Priključitev obremenitve *) Anschlussdaten des potenzialfreien Kontaktes Kleinsignel schalten *) Priključak kontakta bez potencijala mali singla *) Potenciálmentes érintkező csatlakozási adatai Kisjelkapcsolás *) Priključni podatki brezpotencialnega kontakta Priključitev majhnega signala *) Schutzart Vrsta osiguranja Védelem Vrsta zaščite: 230 / 115 /... / 24 VAC ± 10%, Hz / 24 VDC ± 10% siehe Typenschild / vidi natpisnu pločicu lásd típustábla / glejte tipsko tablico P < 8,0 VA (W) empfohlen AC: 1 A träge / vorgeschrieben DC: 1 A träge preporučuje se za AC: 1 A inertno / propisano za DC: 1 A inertno AC esetén javasolt: 1 A lomha / előírás DC esetén: 1 A lomha priporočilo za AC: 1 A počasno, predpisano za DC: 1 A počasno ø 5,8... 8,5 mm (0.23" ") 3 x 0, ,5 mm ( inches squared) PE: ~ 60 mm L/N: ~ 50 mm (PE: ~ 2.3" L/N: ~ 1.96") ~ 6 mm (~ 0.24") AC: max. 250 V / 1 A DC: max. 30 V / 1 A min. 5 VDC / 10 ma IP 65 VAC = V alternating current (Wechselspannung) / VDC = V direct current (Gleichspannung) *) das Schalten von Lasten führt dazu, dass die Eigenschaften des Kontaktes für das Schalten von Kleinsignalen nicht mehr geeignet sind. VAC = V alternating current (izmjenični napon) / VDC = V direct current (istosmjerni napon) *) Priključivanje tereta rezultira time da osobine kontakta više nisu prikladne za priključivanje niskih signala. VAC = V (váltófeszültség) / VDC = V (egyenfeszültség) *) a terheléskapcsolás azt eredményezi, hogy az érintkező tulajdonságai a kisjelek kapcsolását többé nem teszik lehetővé. VAC = V alternating current (izmenična napetost) / VDC = V direct current (enosmerna napetost) *) Priključitev obremenitev povzroči, da lastnosti kontakta niso več primerni za priključitev majhnih signalov. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 11

12 Abmessungen Dimenzije Méretek Mere mm (inch) BEKOMAT 13 BEKOMAT 13 CO mm (inch) BEKOMAT 13 CO PN25 BEKOMAT 13 CO PN40 12 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

13 Klimazonen Klimatske zone Klímazónák Klimatski pas Klimazone Klimatska zona Klímazóna Klimatski pas Max. Kompressorleistung Max. kapacitet kompresora Max. kompresszor- teljesítmény maks. zmogljivost kompresorja Max. Trocknerleistung Max. kapacitet sušača Max. szárító- teljesítmény maks. zmogljivost sušilnika Max. Filterleistung Max. kapacitet filtera Max. szűrőteljesítmény maks. zmogljivost filtra m³/min. cfm m³/min. cfm m³/min. cfm grün/zelena/zöld/zelen 35, , , blau/plava/kék/moder 30, , , rot/crvena/piros/rdeč 20, , , Die angebenen Leistungsdaten beziehen sich auf gemäßigtes Klima mit Gültigkeit für Europa, weite Teile Süd-Ost-Asiens, Nord- und Südafrika, Teile Nord- und Südamerikas (Klimazone: Blau). Für trockenes und/oder kühles Klima (Klimazone: Grün) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone Blau ca. x 1,2 Für warmes und/oder feuchtes Klima (Tropen; Klimazone: Rot) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone Blau ca. x 0,7 Navedeni podaci kapaciteta se odnose na umjerenu klimu sa važnošću za Europu, mnoge dijelove južne i istočne Azije, sjeverne i južne Afrike, dijelove sjeverne i južne Amerike (klimatska zona: plava). Za suhe i/ili hladne klime (klimatska zona: zelena) važi slijedeći faktor: Kapacitet u klimatskoj zoni Plava cca. x 1,2 Za toplu i/ili vlažnu klimu (Tropi; klimatska zona: crvena) važi slijedeći faktor: Kapacitet u klimatskoj zoni Plava cca. x 0,7 A megadott teljesítményadatok az európai klímazónára, Dél- Kelet- Ázsia, Észak- és Dél- Amerika nagy széles részeire vonatkoznak (kék klímazóna). A száraz és/vagy hűvös klímára (zöld klímazóna) a következő tényező érvényes: A kék klímazónában a teljesítmény kb. 1,2- szeres. A meleg és/vagy nedves klímára (trópus, piros klímazóna) a következő tényező érvényes: Teljesítmény a kék klímazónában kb. 0,7- szeres. Navedene kapacitete se nanašajo na zmerne klimatske razmere, ki veljajo za Evropo, delno jugovzhodno Azijo, severno in južno Afriko ter delno severno in južno Ameriko (moder klimatski pas). Za suhe in/ali hladne klimatske razmere (zelen klimatski pas) pa velja naslednji dejavnik: Kapaciteta v modrem klimatskem pasu znaša približno x 1,2 Za tople in/ali vlažne klimatske razmere (tropske dežele; rdeč klimatski pas) pa velja naslednji dejavnik: Kapaciteta v modrem klimatskem pasu znaša približno x 0,7 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 13

14 Funktion Funkcija Funkció Opis funkcij deutsch Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung (1) in den BEKOMAT und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) erfasst permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung sobald sich der Behälter gefüllt hat. Das Vorsteuerventil (4) wird betätigt und die Membrane (5) öffnet zur Kondensatausschleusung die Ablaufleitung (6). Ist der BEKOMAT geleert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder dicht verschlossen, bevor unnötige Druckluftverluste entstehen können. 1 Betriebsbereitschaft Spannung liegt an 2 Ableitvorgang Ablaufleitung ist geöffnet Störung Alarmmodus ist aktiviert 4 Test manuelle Entwässerung / Alarm 3 4 Der Test-Taster dient zur Funktionskontrolle. Betätigung ca. 2 sek. Wirkung manuelle Entwässerung > 1 min Alarmmodus Schaltfolge des Ventils im Alarmmodus Redoslijed uključivanja ventila u modusu alarma A szelep kapcsolási sorrendje vészjelzés üzemmódban Zaporedje preklapljanja ventilov v alarmnem modusu Stellt der Mikrocontroller eine Betriebsstörung fest, wird der Alarmmodus ausgelöst. Die Schaltfolge des Ventils (siehe Bild) dauert so lange an, bis die Ursache der Störung behoben ist (selbsttätig oder durch Wartung). Die rote LED blinkt während der Alarmfunktion. Mögliche Störungsursachern sind z.b.: Fehler in der Installation Unterschreiten des Minimaldruckes zu hoher Kondensatanfall (Überlast) verstopfte/gesperrte Ablaufleitung extreme Schmutzpartikelmenge eingefrorene Rohrleitungen Alarmmeldung über potentialfreien Kontakt Prijava alarma preko bezpotencijalnog kontakta Vészjelzés a potenciálmentes érintkezésről Vklop alarma preko brezpotencialnega kontakta Ist die Störung nicht innerhalb der ersten Minute behoben, wird eine Störmeldung ausgelöst (siehe Bild), die als potentialfreies Signal über das Alarmrelais abgegriffen werden kann. 14 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

15 hrvatski magyar slovensko Kondenzat struju preko voda pritoka (1) u BEKOMAT i skuplja se u kućištu (2). Jedan kapacitivno radeći senzor (3) obuhvaća stalno nivo punjenja i daje signal elektronskom upravljanju, čim je posuda napunjena. Predupravljački ventil (4) se aktivira i membrana (5) se otvara vod otjecanja za odvod kon-denzata (6). Kada se BEKOMAT ispraznio, onda se vod otjecanja pravovremeno opet zaptivno zatvara, prije nego što mogu nastati nepotrebni gubici komprimiranog zraka. A kondenzátum a betápláló vezetéken (1) keresztül áramlik az BEKOMAT készülékbe, és a házban (2) gyűlik fel. Egy teljesítmény szerint dolgozó szenzor (3) jegyzi fel folyamatosan a szintet, és egy jelet ad le az elektronikus vezérlésnek, amint a tartály megtelt. Az előszabályozó szelepet (4) működésbe hozzuk, és a membrán (5) kinyit a leeresztő vezeték (6) kondenzátum kizsilipelésére. Ha a BEKOMAT készülék kiürült, a leeresztő vezeték időben ismét tömören le fog zárni, mielőtt szükségtelen sűrített levegő veszteségek keletkezhetnének. Kondenzat teče skozi dotočni vod (1) v napravo BEKOMAT in se zbira v ohišju (2). Zmogljiv senzor (3) permanentno evidentira nivo polnitve in posreduje signal elektronskemu krmiljenju takoj, ko se posoda napolni. Aktivira se predkrmilni ventil (4) in membrana (5) odpre odtočni vod za izločitev kon-denzata (6). Takoj, ko je naprava BEKOMAT izpraznjena, se odtočni vod pravočasno tesno zapre, preden lahko pride do nepotrebne izgube tlaka. Spremnost za pogon Napon postoji Postupak odvođenja Odvodni vod je otvoren Smetnja Modus alarma aktiviran Test ručno odvodnjavanje / alarm Üzemelésre kész állapotban feszültség van jelen Leeresztési folyamat, leeresztő vezeték nyitva van Hiba Vészjelzés üzemmód aktiválva Próba, Manuális víztelenítés/vészjelzés Naprava je v pripravljenost in pod napetostjo Postopek odvajanja odtočni vod je odprt Motnja, alarmni modus je aktiviran Preizkus ročno odvajanje vode / alarm Tipka za test služi za kontrolu funkcije. Aktiviranje Djelovanje cca. 2 sek. ručno odvodnjavanje > 1 min. Modus alarma A próba nyomógombja szolgál a működés ellenőrzésére. Működtetés kb. 2 mp Hatás Manuális víztelenítés > 1 perc Vészjelzés üzemmód Tipka za preizkus je namenjena kontroli delovanja aktiviranje delovanje pribl. 2.sek. ročno odvajanje vode > 1 min. alarmni modus Ako mikrokontrolor utvrdi smetnju pogona, uključuje se modus alarma. Redoslijed uključivanja ventila (vidi sliku) traje toliko dugo, dok se uzrok smetnje ne otkloni (samostalno ili održavanjem). Crvena LED treperi za vrijeme funkcije alarma. Mogući uzroci smetnje su npr.: Greška u instalaciji Minimalni tlak prenizak Prevelika količina kondenzata (preopterećenje) Začepljen / zatvoren vod otjecanja Ekstremna količina čestica prljav-štine Smrznuti cijevni vodovi Ako se smetnja ne otkloni u roku od prvih nekoliko minuta, aktivira se prijava smetnje (vidi sliku), koja se može zahvatiti kao bezpotencijalni signal preko releja alarma. Amennyiben a mikro -vezérlő egy üzemzavart állapít meg, a vészjelzés üzemmód lesz kiváltva. A szelep kapcsolási sorrendje (lásd a képet) annyi ideig tart, ameddig a zavar oka el nem lesz hárítva (önállón vagy karbantartással). A piros LED villog vészjelzés funkció működése közben. Lehetséges zavar okok, mint pl.: Szerelési hiba, a minimális nyomás alá megy az érték, túl magas a kondenzátum mennyi ség (túlterhelés), eltömített/ lezárt kifolyóvezeték, extrém szennyeződés részecske mennyiség, befagyott csővezetékek. Ha a hiba az első másodpercben nem lesz elhárítva, egy hibajelzés lesz kiváltva (lásd a képet), melyet potenciálmentes jelként le lehet venni a vészjelző relén keresztül. V primeru, da mikro nadzorno stikalo zazna motnje v delovanju, se sproži alarm. Ventil preklaplja tako dolgo (glej sliko), dokler motnja ni odpravljena (samodejno ali s servisom). Med alarmom utripa rdeča LED-dioda. Možni vzroki za motnjo so na primer: napaka v instalaciji tlak pod minimalno mejo preveč nastanka kondenzata (preobremenitev) zamašen/ blokiran odtočni vod ekstremno velika količina delcev umazanije zamrznjeni cevni vodi Če motnja ni odpravljena v času prve minute, se sproži prijava napake (glej sliko), ki se lahko sprejme preko alarmnega releja kot potencialno prost signal. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 15

16 Installation Maßnahmen: Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden. Zulaufleitung fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer, fixierter Druckschlauch an druckfestem Rohr. Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat oder entweichender Druckluft getroffen werden können. Maßnahmen: Vorsicht! Fehlfunktionen in der Anwendung! Durch fehlerhafte Installation und mangelhafte Wartung kann es zu Fehlfunktionen am BEKOMAT kommen. Nicht abgeleitetes Kondensat kann zu Schäden an Anlagen und in Fertigungsprozessen führen. Eine funktionssichere Kondensatableitung optimiert direkt die Druckluftqualität. Zur Vermeidung von Schäden und Ausfällen bitte unbedingt beachten: genaues Einhalten der bestimmungsgemäßen Verwendung und der Betriebsparameter des BEKOMAT im Zusammenhang mit dem Einsatzfall (siehe dazu Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung ) genaues Einhalten der Installations- und Betriebshinweise in dieser Anleitung regelmäßige Wartung und Kontrolle des BEKOMAT nach den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung Hinweis: Beachten Sie unbedingt alle aufgeführten Gefahren- und Warnhinweise. Beachten Sie auch alle Vorschriften und Hinweise des Arbeits- und Brandschutzes am jeweiligen Installationsort. Verwenden Sie grundsätzlich nur geeignetes und passendes Werkzeug und Material in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und ungeeignete Geräte, wie Hochdruckreiniger. Beachten Sie, dass Kondensate aggressive und gesundheitsschädigende Bestandteile enthalten können. Deshalb sollte ein Hautkontakt vermieden werden. Kondensat ist ein entsorgungspflichtiger Abfall, welcher in geeigneten Behältern aufgefangen, entsorgt oder aufbereitet werden muss. 16 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

17 Instalacija Mjere: Opasnost! Tlačni zrak! Opasnost po život ili opasnost od zadovivanja teških ozljeda kod kontakta s brzo izlazećem komprimiranim zrakom ili s neosiguranim dijelovima postrojenja. Ne prekoračujte maks. radni tlak (vidi natpisnu pločicu). Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. Koristite samo instalacijski materijal koji je prikladan za tlak. Fiksirajte dotočni vod. Odvodni vod:kratko, fiksno tlačno crijevo na cijevi prikladnoj za tlak. Spriječite situacije gdje bi osobe ili predmeti mogli biti pogođeni kondenzatom ili izlazećim komprimiranim zrakom. Mjere: Oprez! Pogreške u korištenju! Zbog pogreške instalacije i nepotpunog održavanja može doći do grešaka na uređaju BEKOMAT. Neodveden kondenzat može rezultirati štetama na postrojenju i štetama u proizvodnji. Sigurno odvođenje kondenzata direktno optimira kvalitetu tlačnog zraka. Zbog izbjegavanja šteta i ispada obvezno obratite pozornost na sljedeće: striktno pridržavanje propisanog korištenja i radnih parametara u kombinaciji s rezervnim dijelom (vidi i poglavlje Propisano korištenje ) točno pridržavanje instalacijskih i pogonskih uputa iz ove upute redovito održavanje i kontrola za BEKOMAT prema uputi. Uputa: Obratite pozornost na sve navedene upute. Obratite pozornost i na propise i upute za zaštitu na radu i protupožarnu zaštitu na mjestu instaliranog uređaja. Načelno trebate koristiti samo odgovarajući alat i ispravne materijale. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje i neodgovarajuće uređaje, poput visokotlačnog čistača. Obratite pozornost na to da kondenzat može sadržavati agresivne sastojke koji su zdravstveno škodljivi. Stoga s njima izbjegavajte kontakt na koži. Kondenzat je otpad koji se mora zbrinuti; on se mora prikupiti u odgovarajućim spremnicima, on se mora potom zbrinuti ili obraditi. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 17

18 Telepítés Intézkedések: Veszély! Sűrített levegő! A gyorsan vagy lökésszerűen szökő sűrített levegővel vagy hasadó és/vagy nem biztosított készülékrészekkel történő érintkezés esetén súlyos vagy halálos sérülés veszélye áll fenn. Ne lépje túl a max. üzemi nyomást (lásd típustábla). Csak nyomásmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. Csak nyomásálló telepítési anyagokat használjon. A beömlővezetéket fix módon csövezze be. Kiömlővezeték: rövid, rögzített nyomótömlő nyomásálló csövön. Akadályozza meg, hogy személyek vagy tárgyak érintkezésbe kerülhessenek a kondenzátummal vagy a távozó sűrített levegővel. Intézkedések: Vigyázat! Hibás működés a felhasználás során! A hibás telepítés és hiányos karbantartás a BEKOMAT hibás működéséhez vezethet. Az el nem vezetett kondenzátum károkat okozhat a berendezéseken és a gyártási folyamatokban. A megfelelően működő kondenzátumleeresztés közvetlenül optimalizálja a sűrített levegő minőségét. A károk és üzemzavarok megelőzése érdekében feltétlenül vegye figyelembe a következőket: a rendeltetésszerű alkalmazás és a BEKOMAT üzemi paramétereinek pontos betartását a felhasználás céljával összefüggésben (lásd a Rendeltetésszerű alkalmazás fejezetet) a jelen utasításban található telepítési- és üzemeltetési utasítások pontos betartását a BEKOMAT rendszeres karbantartását és ellenőrzését a jelen üzemeltetési utasításban foglaltak szerint Figyelem: Feltétlenül vegye figyelembe az összes, a veszélyekre utaló és figyelmeztető utasítást. Vegye figyelembe az összes munka- és tűzvédelmi előírást és utasítást is a mindenkori telepítési helyen. Csak jó állapotú, alkalmas és megfelelő szerszámokat és anyagokat használjon. Ne használjon agresszív tisztítószereket és nem megfelelő készülékeket, mint magasnyomású tisztító. Vegye figyelembe, hogy a kondenzátum agresszív és egészségkárosító anyagokat tartalmazhat. Ezért vigyázzon, nehogy a bőrével érintkezzen. A kondenzátum ártalmatlanításra kötelezett hulladék, amit megfelelő tartályokban össze kell gyűjteni, ártalmatlanítani vagy regenerálni kell. 18 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

19 Instalacija Ukrepi: Nevarnost! Stisnjeni zrak! Obstaja nevarnost težkih poškodb ali smrti zaradi stika s stisnjenim zrakom, ki hitro ali sunkovito uhaja ali delov naprave, ki počijo in/ali niso zavarovani. Ne prekoračite maks. obratovalnega tlaka (glejte tipsko tablico). Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez tlaka. Uporabljajte le instalacijski material, ki je tlačno trden. Trdno zacevite dotočno cev. Odtočna cev: kratka, fiksirana tlačna gibka cev na tlačno trdni cevi. Preprečite, da bi lahko kondenzat ali uhajajoč stisnjeni zrak zadel osebe ali predmete. Ukrepi: Previdno! Nepravilno delovanje med uporabo! Nepravilna instalacija in pomanjkljivo vzdrževanje lahko povzročijo nepravilno delovanje BEKOMAT-a. Kondenzat, ki se ni odvedel, lahko povzroči škode na napravi in v proizvodnih procesih. Funkcijska varnost pri odvajanju kondezata neposredno optimira kakovost stisnjenega zraka. Za preprečevanje okvar in izpadov prosimo nujno upoštevajte naslednje: natančno upoštevanje namenske uporabe in obratovalnih parametrov izdelka BEKOMAT glede na primer uporabe (glejte tudi Uporaba v skladu z namembnostjo ) natančno upoštevanje navodil za instalacijo in obratovanje, ki so del tega besedila redno vzdrževanje in kontrola izdelka BEKOMAT v skladu z navodili v tem navodilu za obratovanje Opozorilo: Prosimo, da obvezno upoštevate vsa navedena navodila o nevarnosti in opozorilne napotke. Na mestu instalacije upoštevajte vse predpise in navodila glede varnosti pri delu in požarne varnosti. Načelno smete uporabljati samo primerno in prikladno orodje in material, ki je v skladu s predpisi. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev in neprimerne naprave, kot npr. visokotlačnih čistilcev. Upoštevajte, da lahko kondenzat vsebuje agresivne in zdravju škodljive sestavine. Zaradi tega morate preprečiti stik s kožo. Kondenzat je odpadek, ki ga morate obvezno odstraniti, zato se mora v primerni posodi prestrezati, odstraniti ali reciklirati. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 19

20 Installation Intalacija Szerelés Instalacija deutsch 1. Zulaufrohr und Fitting mind. ½" (Innendurchmesser > 13 mm (0.5"))! 2. Keine Filter im Zulauf! 3. Gefälle im Zulauf >1%! 4. Nur Kugelventile verwenden! 5. Druck: mind. 0,8 bar (12 psi) bzw. 1,2 bar (18 psi)! (Druck auf Typenschild ablesen) 6. Kurzer Druckschlauch! 7. Pro Meter Steigung in der Ablaufleitung, erhöht sich der erforder-liche Mindestdruck um 0,1 bar (1.5 psi)! Ablaufleitung max. 5 m (17 feet) steigend! 8. Sammelleitung mind. ¾" mit 1% Gefälle verlegen! 9. Bei Zulaufproblemen Entlüftungsleitung installieren. falsch točno hibás nepravilno richtig pogrešno helyes pravilno Beachten: Druckdifferenzen! Jede Kondensatanfallstelle muss separat entwässert werden! Beachten: Entlüftung! Bei nicht ausreichendem Gefälle im Zulauf oder anderen Zulaufproblemen muss eine Luftausgleichsleitung verlegt werden! Beachten: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luftstromes sinnvoll! 20 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

21 hrvatski magyar slovensko 1. Pritočna cijev i Fitting najmanje ½"! (unutrašni promjer > 13 mm (0.5")) 2. U dotoku nema filtera! 3. Nagib u pritoku > 1%! 4. Upotrijebiti samo kuglične ventile! 5. Tlak: najmanje 0,8 bara (12 psi) odnosno 1,2 bara (18 psi)! (Tlak očitati sa pločice tipa) 6. Kratko tlačno crijevo! 7. Po metru porasta u vodu otjecaja se potreban minimalni tlak povećava za 0,1 bar! Odvodni vod najmanje 5 m (17 feet) u po-rastu! 8. Skupljački vod poleći najmanje ¾" sa 1% pada! 9. Kod problema pritoka instalirati vod za odzračivanje. 1. Betápláló cső és fitting legalább ½! (belső átmérő > 13 mm (0.5")) 2. Nincs szűrő a betápláló csőben! 3. Lejtés a befolyó csőben >1%! 4. Csak golyósszelepeket szabad alkalmazni! 5. Nyomás: min. 0,8 bar (12 psi) illetve 1,2 bar (18 psi)! (a nyomást a típustábláról kell leolvasni) 6. Rövid nyomótömlő! 7. Az elvezető vezetékben méterenkénti emelkedés, a szükséges legkisebb nyomás 0,1 bar- ral emelkedik! Kifolyóvezeték max. 5 m (17 feet) es emelke-déssel! 8. Gyűjtővezeték min. ¾, 1% - os eséssel elhelyezni! 9. Befolyási problémák esetén légte-lenítő vezetéket kell beszerelni 1. Min. dotočna cev in fiting ½! (notranji premer > 13 mm (0.5")) 2. V dotoku ni filtrov! 3. Naklon dotoka >1%! 4. Uporabljajte samo kroglične ventile! 5. Tlak: min. 0,8 bara (12 psi) oz. 1,2 bara (18 psi)! (tlak preberite na tipski tablici) 6. Kratka tlačna cev! 7. Pri vsakem metru nagiba odtočnega voda se potreben najnižji tlak poveča za 0,1 bar! Odtočni vod dvigajoč se maks. 5 m (17 feet)! 8. Zbirni vod položite najmanj ¾ z naklonom 1%! 9. Pri težavah dotoka instalirajte prezračevalni vod. Pažnja: Razlike tlaka! Svako mjesto koncentracije kondenzata se mora posebno odvodnjavati! Figyelem: nyomáskülönbségek! Minden egyes kondenzátum leesési helyet külön kell vízteleníteni! Prosimo upoštevajte: razlike v tlaku! Vsako zbirno mesto kondenzata je potrebno posebej odvodnjavati! Pažnja: Odzračivanje! Kod nedovoljnog nagiba u pritoku ili kod drugih problema pritoka se mora instalirati vod za izjednačavanje zraka! Figyelem: Légtelenítés! Nem elégséges esésnél a bemenő vezetékben vagy más odavezetési problémáknál egy levegőkiegyenlítő vezetéket kell elhelyezni! Prosimo upoštevajte: prezračevanje! Pri nezadostnem naklonu dotoka ali drugih težavah dotoka je potrebno položiti vod za izravnavo zraka! Pažnja: Odbojna površina! Ako se odvodnjava direktno iz voda, u tome slučaju je svrsishodno preus-mjeravanje zračnog strujanja! Figyelem: ütődési felület! Amennyiben a vezetéket közvetlenül kell vízteleníteni, szükséges a levegő áramlásának eltérítése! Prosimo upoštevajte: odbojno površino! V primeru odvajanja vode neposredno iz voda, je smiselna preusmeritev zračnega toka! BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 21

22 Installation Intalacija Szerelés Instalacija deutsch falsch točno hibás nepravilno richtig pogrešno helyes pravilno Beachten: Mindest-Einbauhöhe Die Zulaufhöhe muss unterhalb der tiefsten Stelle des Sammelraumes (z.b. Kessel) liegen. Beachten: Kontinuierliches Gefälle Die Zulaufhöhe stets mit kontinuier- lichem Gefälle verlegen. Bei beschränkter Einbauhöhe unteren Zulauf mit separater Entlüftungsleitung installieren. Beachten: Entlüftungsleitung Bei hohem Kondensatanfall muss stets eine separate Entlüftungsleitung installiert werden. Beachten: kontinuierliches Gefälle! Wird ein Druckschlauch als Zulauf verwendet, Wassersack vermeiden! Beachten: kontinuierliches Gefälle! Auch bei Verrohrung der Zulaufleitung, Wassersack vermeiden. 22 BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40

23 hrvatski magyar slovensko Pažnja: Najmanja visina ugradnje Visina pritoka mora ležati ispod najnižeg mjesta prostora za skupljanje (npr. kotla). Figyelem: Legkisebb beйpнtйsi magassбg A befolyу -csхnek a gyыjtхtйr legalacsonyabb pontja alatt kell lennie (pl. kazбn). Prosimo upoštevajte: Najnižjo montažno višino Višina dotoka se mora nahajati pod najnižjo točko zbirnega prostora (npr. kotla). Pažnja: Kontinuirani nagib Visinu pritoka poleći uvijek sa kontinuiranim nagibom. Kod ograničene visine ugradnje pritok instalirati sa separatnim vodom za odzračivanje. Figyelem: folyamatos esésszög A befolyó- csöveket mindig folyamatos esésszögben kell elhelyezni. Korlátozott beépítési magasságnál egy alsó bevezetést kell beszerelni, külön légtelenítő vezetékkel. Prosimo upoštevajte: kontinuiran naklon Višino dotoka vedno polagajte s kontinuiranim naklonom. Pri omejeni montažni višini instalirajte spodnji dotok z ločenim prezračevalnim vodom. Pažnja: Vod za odzračivanje Kod visoke koncentracije kondenzata mora uvijek biti instaliran separatni vod za odzračivanje. Figyelem: légtelenítő vezeték Magas kondenzátum ráfolyás esetén egy külön légtelenítő - vezetéket kell beszerelni. Prosimo upoštevajte: Prezračevalni vod: Pri veliki količini kondenzata je potrebno instalirati ločen prezračevalni vod. Pažnja: Kontinuirani nagib! Ako se tlačno crijevo upotrijebi kao pri-tok, izbjegavati stvaranje vodene vreće! Figyelem:folyamatos esésszög! Amennyiben betáplálásként egy nyomás alatti tömlőt használunk, a vízzsák képződését el kell kerülni! Prosimo upoštevajte: kontinuiran naklon! Če za dotok uporabite tlačno cev, se izo-gibajte zračnemu mehurju! Pažnja: Kontinuirani nagib! Isto i kod ocjevljenja pritočnog dovoda izbjegavati stvaranje vodene vreće. Figyelem: folyamatos esésszög! A betáplálás csövezésénél is el kell kerülni a vízzsák képződését. Prosimo upoštevajte: kontinuiran naklon! Preprečujte nastanek zračnega mehur-ja tudi pri polaganju dotočnih vodov. BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 23

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

BEKOMAT 16 CO (BM16CO)

BEKOMAT 16 CO (BM16CO) Installations- und Betriebsanleitung Upute o instalaciji i pogonu Szerelési- és kezelési utasítás Navodila za instalacijo in uporabo deutsch hrvatski magyar slovensko (BM16CO) Sehr geehrter Kunde, vielen

Részletesebben

7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt... 4 7.2 Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4

7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt... 4 7.2 Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 5 INDÍTÁS ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG A KÖVETKEZŐKRŐL!... 3 6 FELSZERELÉS... 3 7 ELINDÍTÁS... 4 7.1 Légtelenítése

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

HU - magyar. Szerelési- és kezelési utasítás. Kondenzleeresztő BEKOMAT 32 (BM32)

HU - magyar. Szerelési- és kezelési utasítás. Kondenzleeresztő BEKOMAT 32 (BM32) HU - magyar Szerelési- és kezelési utasítás Kondenzleeresztő BEKOMAT 32 (BM32) 01-824 Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy a BEKOMAT 32 kondenzátumleeresztő megvásárlása mellett döntött. Kérjük, hogy figyelmesen

Részletesebben

HU - magyar. Szerelési- és kezelési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32 (SUBM32)

HU - magyar. Szerelési- és kezelési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32 (SUBM32) HU - magyar Szerelési- és kezelési utasítás Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32 (SUBM32) 01-826 2 Service-Unit BEKOMAT 32 1 Piktogramok és szimbólumok...4 2 Biztonsági utasítások...4 3 Műszaki adatok...

Részletesebben

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)

Részletesebben

HU - magyar. Szerelési- és üzemeltetési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F (SUBM32U / SUBM32UF)

HU - magyar. Szerelési- és üzemeltetési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F (SUBM32U / SUBM32UF) HU - magyar Szerelési- és üzemeltetési utasítás Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F (SUBM32U / SUBM32UF) 01-1847 2 Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F 1 Piktogramok és szimbólumok...4 2 Biztonsági

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO

BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO Installations- und Betriebsanleitung Upute o instalaciji i pogonu Szerelési- és kezelési utasítás Navodila za instalacijo in uporabo deutsch hrvatski magyar slovensko BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO 01-297 Sehr

Részletesebben

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung 13 Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung Szabványméretek Darabár EURÓ Standardmaße cm Gewicht ca. Stückpreis EUR Vastagság: Szélesség Hosszúság Stärke kg Breite

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU H H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14 GIGAcontrol T 46820V007-8201-0-OCE-Rev.A-HU Általános adatok... Szimbólumok... Ez a vezérlés az alábbi szabványok szerint készült:... Biztonsági utasítások...

Részletesebben

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Budapest, 7. September 2012 Tűzvédelem az elektrotechnikában A tűzvédelmi tervezővel szemben

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)

Részletesebben

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de

Részletesebben

Sound. GTx 542. GTx 803

Sound.   GTx 542. GTx 803 Sound GTx 352 7 606 452 002 GTx 402 7 606 431 003 GTx 542 7 606 430 003 GTx 652 7 606 471 000 GTx 662 7 606 428 003 GTx 663 7 606 425 003 GTx 803 7 606 426 003 GTx 462 7 606 434 003 GTx 572 7 606 457 001

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10123112* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 2 A) Poznavanje in raba jezika B) Krajši vodeni sestavek

Részletesebben

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések Szerelési és karbantartási útmutató Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048

Részletesebben

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881 Hidraulikus présszerszám SMART-LINE Használati útmutató Akkuhidraulikus présszerszám SH-6 Cikkszám 215881 Video 215881 megoldások, melyek meggyőzik 1. Műszaki adatok Felhasználási terület: elektromos kötés

Részletesebben

Használati és szerelési útmutató

Használati és szerelési útmutató Használati és szerelési útmutató Hidromasszázs zuhanykabin GIBRALTAR www.kerra.pl Használati és szerelési útmutató Hidromasszázs zuhanykabin GIBRALTAR Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A szerelés

Részletesebben

Országos Egészségbiztosítási Pénztár TÁJÉKOZTATÓ

Országos Egészségbiztosítási Pénztár TÁJÉKOZTATÓ Országos Egészségbiztosítási Pénztár Nemzetközi és Európai Integrációs Főosztály TÁJÉKOZTATÓ A magyar egészségbiztosítás szolgáltatásainak nyújtására szerződött szolgáltatók számára az Európai Gazdasági

Részletesebben

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés. Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

TopVent GV Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás

TopVent GV Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás 1 Biztonság 2 1.1 Érvényes dokumentumok - 2 1 Sicherheit 1.2 Általános biztonsági utasítások 2-2 1.1 Mitgeltende Unterlagen - 2 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise - 2 2 Szerelés 3 2.1 Felállítási hely

Részletesebben

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Vario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA Brugsanvisning

Részletesebben

P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. P 2300 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #94135 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO

GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO Magyar...Oldal 6 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal

Részletesebben

Műanyagalakító szerszámok tervezése

Műanyagalakító szerszámok tervezése MŰEGYETEM 1782 Polimertechnika Tanszék Műanyagalakító szerszámok tervezése Ábrafüzet Fröccsidők Irányértékek Műanyagalakító szerszámok tervezése Fröccstérfogat Fröccsidő [s] [cm 3 ] alacsony közepes nagy

Részletesebben

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO U HWW D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia

Részletesebben

VIESMANN. Szervizre vonatkozó utasítás VITOLIGNO 100-S. a szakember részére

VIESMANN. Szervizre vonatkozó utasítás VITOLIGNO 100-S. a szakember részére Szervizre vonatkozó utasítás a szakember részére VIESMANN Vitoligno 100-S Típus: VL1A Faelgázosító kazán max. 50 cm hosszúságú hasábfa elégetésére VITOLIGNO 100-S 12/2008 Kérjük, őrizze meg! Biztonságtechnikai

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő

QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő s 3 302 Kondenzáció érzékelő QXA2601 QXA2602 QXA2603 QXA2604 AC/DC 24 V vagy AC 230 V tápfeszültség Potenciálmentes váltó kontaktus AC/DC 1 30 V vagy AC 230 V Egyszerű és gyors felszerelés Felületi vagy

Részletesebben

ecotec VU 656-7 PL; HU

ecotec VU 656-7 PL; HU ecotec VU 656-7 PL; HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec Kondenzációs fali gázfűtőkészülék VU 656-7 HU Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz............ A készülék

Részletesebben

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4 Tartalom Bevezetés.2 Vezetékdaraboló automaták.3 Csupaszoló automaták.4 Csupaszoló és krimpelő automaták.6.1 Bevezetés A krimpelési fo lya ma tok és sze rû sí té se meg kö ve te li az egyes mun ka lé pé

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061

Részletesebben

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M Használati útmutató Navodila za uporabo GYORS SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. de cem ber 29., csütörtök 172. szám II. kö tet TARTALOMJEGYZÉK 125/2005. (XII. 29.) GKM r. A köz úti jár mû vek mû sza ki meg vizs gá lá sá ról szóló

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km 2.2-3.9 l /100 km Skoda / Toyota Prius Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÉPÜLETKATEGÓRIÁK : Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség HŐSZIGETELETLEN ÉP. : 1995-ÖS RENDELET

Részletesebben

Perilica rublja. Mosógép L 72470 FLE

Perilica rublja. Mosógép L 72470 FLE 2 Perilica rublja 25 Mosógép L 72470 FLE INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 SIGURNOSNE UPUTE... 4 OPIS PROIZVODA... 5 UPRAVLJAČKA PLOČA...6 PROGRAMI... 8 POTROŠNJA...10 POSTAVKE... 11 OPCIJE...12 PRIJE PRVE

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo Schmutzwasserpumpe Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo u +43/1/8691480 @ 06(1) 237-0494 X 00386 15838304 MODELL: 03/2012

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL atmocraft VK 654/9 654/9 HU; PL Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmocraft Gázüzemű fűtőkazán HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz........ 3. A dokumentumok

Részletesebben

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága

Részletesebben

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ NYOMATÉKKULCS MOMENTNI KLJUČ - KOMPLET HANDBUCH KÉZIKÖNYV PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA 0820 / 820 170* *(0,15 pro Minute aus dem österreichischen Festnetz.

Részletesebben

ACO termékkatalógus ACO szennyvízátemelők

ACO termékkatalógus ACO szennyvízátemelők ACO termékkatalógus ACO szennyvízátemelők collect: clean: hold: release: 2 Szennyví vízá záteme melő lők és áte teme melő lőte tele lepe pek Átem emelőb őber erendezé zések feká káli liam amen entes szen

Részletesebben

Elektromágneses szivattyú PMA -1

Elektromágneses szivattyú PMA -1 2.1A-88001-B02 Elektromágneses szivattyú PMA -1 Tartalomjegyzék Oldal Tartalomjegyzék... 2 Biztonsági utasítások... 2 Alkalmazási területek... 3 Felépítés... 3 Üzemeltetés... 4 Összeszerelés és üzembe

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA

GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 17 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super. Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453.

Kezelési utasítás AMAZONE. Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super. Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453. Kezelési utasítás AMAZONE Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453 Talajművelő gép MG 2258 BAG0004.0 10.04 Printed in Germany Az első üzembe helyezés

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. LÉGCSATORNÁZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS (Hűtés és fűtés)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. LÉGCSATORNÁZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS (Hűtés és fűtés) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÉGCSATORNÁZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS (Hűtés és fűtés) CE Biztonsági előírások Az alábbi biztonsági előírásokra kell tekintettel lenni a klímaberendezés használatánál. VIGYÁZAT! Áramütésveszély!

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFTKÜHLGERÄTE LHW/LKW

TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFTKÜHLGERÄTE LHW/LKW TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFÜHLGERÄTE LHW/LKW ECOFIT ETRI THE AIR MOVEMENT GROUP Rosenberg Hungária Kft. H-2532 Tokodaltáró, József Attila út 32-34. Telefon +36 (33) 515-515 Fax +36 (33) 515-500

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

POWX027 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX027 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK

SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L NIVOCONT R REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Hosszabbítás 20 m-ig Állítható érzékenység Közeghőmérséklet 10 C-ig Univerzális

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Modellszám: WEEVSY1909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét kielégítsük.

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

TECH LUX DUO TL107002. - Használati utasítás a második képernyőhöz

TECH LUX DUO TL107002. - Használati utasítás a második képernyőhöz TECH LUX DUO TL107002 - Használati utasítás a második képernyőhöz 1 Fontos biztonsági figyelmeztetések Vigyázat : Ne vegye le a készülék burkolatát. Figyelmetlenségnél fenn áll egy elektromos ütés veszélye.

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BluWash BW-103 R KÉSZÜLÉKHEZ AZ ELEKTROMOS BALESETEK KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN! 1. Biztonságos, földelt konnektor használatával helyezze üzembe a készüléket! 2. Vigyázzon,

Részletesebben

Aluminium-Bejárati ajtók Elektronika

Aluminium-Bejárati ajtók Elektronika Fejezet.1 Beléptető rendszerek Az Internorm az ajtók külső nyitásához különböző rendszereket kínál. Ezeket a motoros ajtónyitóknál (EV-C, EV-E), (EE) és részben az elektromos ajtónyitóknál alkalmazzuk.

Részletesebben

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

GDS 24 Professional GDS 30 Professional Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 M74 (2007.10) PS / 120 GDS 24 Professional GDS 30 Professional pl Instrukcją oryginalną cs Původním návodem

Részletesebben

Használati utasítás Turbina lámpával Turbina lámpa nélkül

Használati utasítás Turbina lámpával Turbina lámpa nélkül Használati utasítás Turbina lámpával TG-98 L / TG-97 L / TG-98 LM / TG-97 LM TG-98 L N / TG-97 L N / TG-98 L RM / TG-97 L RM Turbina lámpa nélkül TG-98 / TG-97 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 4 1.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK

DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus kezelőegység Tartalomjegyzék Használati utasítás Alkalmazott jelölések... 3 Rendeltetés...

Részletesebben

Geberit KSS-160 Geberit KSS-200 Geberit KSS-315. User Manual. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso

Geberit KSS-160 Geberit KSS-200 Geberit KSS-315. User Manual. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Geberit KSS-160 Geberit KSS-200 Geberit KSS-315 User Manual Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Biztonság HU A biztonsági információk figyelembevétele A szerszám üzembe helyezése el

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13.

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13. Leica Lino L4P1 Áttekintés 2 Műszaki adatok 3 A műszer beállítása 4 Műveletek 7 Üzenetkódok 9 A pontosság ellenőrzése 10 Karbantartás 13 Garancia 14 Biztonsági előírások 15 Leica Lino L4P1 1 Áttekintés

Részletesebben

HU SL HR RO EL BG TR SR

HU SL HR RO EL BG TR SR TR10A239 RE / 02.2016 HU SL HR RO EL BG TR SR Szerelési, üzemeltetési és karbantartási utasítás Szárnyaskapu-meghajtás Navodilo za montažo, delovanje in vzdrževanje Pogon krilnih vrat Uputa za montažu,

Részletesebben

Napfénylámpa Használati utasítás

Napfénylámpa Használati utasítás TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...

Részletesebben

Dr`avni izpitni center. Osnovna raven MADŽAR[^INA. Izpitna pola 1. Bralno razumevanje / 30 minut. Dele` pri oceni: 20 %

Dr`avni izpitni center. Osnovna raven MADŽAR[^INA. Izpitna pola 1. Bralno razumevanje / 30 minut. Dele` pri oceni: 20 % [ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *001J3111* 001 Osnovna raven MADŽAR[^INA Izpitna pola 1 Bralno razumevanje / 30 minut Dele` pri oceni: 20 % Dovoljeno dodatno gradivo in pripomo~ki: kandidat prinese

Részletesebben

VEZETÉKVÉDŐ KAPCSOLÓK HIBAÁRAM KIOLDÁSSAL

VEZETÉKVÉDŐ KAPCSOLÓK HIBAÁRAM KIOLDÁSSAL W VEZETÉKVÉDŐ KAPCSOLÓK HIBAÁRAM KIOLDÁSSAL 1+N BOLF 6kA SOROZAT- ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 56 BOLF 1+N KAPCSOLÓ W SCHRACK INFO Hálózati feszültségtől független kioldás Tetszőleges hálózati csatlakozási irány

Részletesebben

Kültéri egység Használati útmutató

Kültéri egység Használati útmutató Modell: TWH09QB-K3DNA6D/O TWH12QB-K3DNA6D/O Kültéri egység Használati útmutató Tartalomjegyzék Működési útmutató Elővigyázatosság... 2 Alkatrészek nevei... 3 Beszerelési útmutató Beszerelési ábra... 4

Részletesebben

10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA

10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA 10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA A nemzeti jelképek használatának és a nemzeti ünnepekről való megemlékezésnek a joga 243 A szerb alkotmány (79.

Részletesebben

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 3. TERMÉKLEÍRÁS... 7 4. TARTOZÉKOK...

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

Heißklebepistolenset 2-tlg.

Heißklebepistolenset 2-tlg. Heißklebepistolenset 2-tlg. Forróragasztós pisztoly készlet Set pištol za vroče lepljenje Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 14 Slovenščina... 26 KUNDENDIENST

Részletesebben