Bezplatná mapa a informácie Ingyenes térkép és információk

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Bezplatná mapa a informácie Ingyenes térkép és információk"

Átírás

1 Veľký Meder Nagymegyer Bezplatná mapa a informácie Ingyenes térkép és információk

2 2 V 3 N Miestne informácie Településinformációk Mestský úrad Városi Hivatal Komárňanská 9 031/ Mestská polícia Városi Rendőrség Železničná / Záchranná služba Mentőszolgálat 112, 155 Hasičská služba Tűzoltóság 112, 150 Polícia Rendőrség 112, 158 Úrad práce Munkaügyi hivatal Okočská 1 031/ Daňový úrad Adóhivatal Nám. Mládeže / Slovenská pošta Szlovák Posta Komárňanská 5 031/ Informačné centrum Információs központ 031/ Lekáreň Turul Turul Gyógyszertár Poľovnícka / Lekáreň Eden Éden Gyógyszertár Stará / Lekáreň u Anjela Angyal Gyógyszertár Komárňanská / Lekáreň Levanduľa Levendula Gyógyszertár Poľovnícka / Praktický lekár pre dospelých Felnőtt orvos MUDr. Vargová Darina Poliklinika 031/ MUDr. Šrámka Miroslav Komárňanská / MUDr. Uharček Ján Poliklinika 031/ MUDr. Feketeová Andrea Poliklinika 031/ Praktický detský lekár Gyermekorvos MUDr. Vrezgová Alžbeta Poliklinika 031/ MUDr. Uharčeková Milota Poliklinika 031/ Zverolekár Állatorvos MVDr. Gaál Ondrej Dubová / MVDr. Kórósi Rudolf Kurtaserská / MVDr. Lőrinc Alexander, ml. Komárňanská 14E 0908/ MVDr. Estera Nogellová Farkašová Komárňanská 14E 0907/ Rímskokatolický farský úrad Római Katolikus Plébánia Sv. Štefana / Reformovaný farský úrad Református Egyházközség Stará / Centrum voľného času Szabadidő Központ Železničná 7 031/ Mestské kultúrné stredisko Városi Művelődési Központ Komárňanská / Mestská knižnica Városi Könyvtár Komárňanská / Detský domov Gyermekotthon Želiarska / Klub dôchodcov Nyugdíjas klub Kúpeľná 3 031/ Thermalpark Thermálpark Promenádna 3221/20 031/ TSM Veľký Meder, s.r.o. Városi Technikai Szolg. Kft. Nezábudková 1671/1 031/ MŠK Veľký Meder, s.r.o. Városi Sportklub Kft. Štadionova / MPBH Veľký Meder, s.r.o. Városi Lakáskezelő Váll. Kft. sídl. M. Corvina 1232/20 031/ Vodárne a kanalizácie Víz- és Csatornaművek 031/ Slovenský plynárenský priemyseľszlovák Gázművek 045/ Západoslov. Energetika Elektromos Művek 0850/ Autobusová stanica Autóbusz állomás Mostová 1 031/ V mene Samosprávy Mesta Veľký Meder, srdečne zdravím čitateľov publikácie, ktorú vydala spoločnosť Citypress Slovakia, predstavujúcu naše mesto. Nagymegyer Város Önkormányzata nevében üdvözlöm a Citypress Slovakia által megjelentetett városunkat bemutató kiadvány olvasóját Vážení spoluobčania, veľavážení návštevníci! Veľký Meder je jedným z najvýznamnejších turistických centier na juhu Slovenska. Toto kúpeľné mesto otvorené pre verejnosť, sa nachádza v srdci Európy. Má 940-ročnú históriu so srdečným po zdravom termálnej vody. Mesto je veľké ako dedina, ale proti ozajstnému veľkomestu malé hovorí sa v našom meste. Je malou perlou tejto malej veľkej krajiny. Turizmus, poľnohospodárstvo a priemysel existujú popri sebe bez problémov, možno aj v tom spočíva kúzlo nášho malého mestečka. Je to miesto, kde sa stretáva vidiecky turizmus s kvalitnou gastronómiou. O to sa stará termálny a 100-hektárový lesopark na okraji mesta, ktorý predstavuje posledný pozostatok bývalého veľkého dubového lesa na Podunajskej nížine, ktorý je na Žitnom ostrove jedinečný. Naše mesto srdečne víta turistov, ale je otvorené i pre investorov a európsku modernizáciu. Snaží sa zachovať tradíciu a históriu mesta, pričom chce dosiahnuť, aby našlo svoje miesto v turizme strednej a východnej Európy. Ing. Alexander Néveri Primátor - Polgármester T isztelt polgártársak, nagyra becsült látogatók! Kisvárosunk varázsa talán abban rejlik, ahogyan megfér egymás mellett a turizmus, a mezőgazdaság és az ipar. Ez az a hely, ahol találkozik egymással a falusi vendéglátás és az igényes üdültetés. Erről a városunk peremén található hévízfürdő és 100 hektáros parkerdő gondoskodik, amely az egykor kiterjedt alföldi cseresek és tölgyesek utolsó maradványa, és mint ilyen, egyedülálló a Csallóközben. Városunk szívesen látja az ide látogatókat, de nyitott a befektetők és az európai modernizáció előtt is. Igyekszik megőrizni a hagyományokat és a történelmi múltat, miközben arra törekszik, hogy igazán méltó helyet foglaljon el Közép-Kelet-Európa turizmusában. Egy nyitott fürdőváros Európa szívében, 940 éves történelemmel és a termálvíz csodálatos üzenetével. Városunkról általában az a vélemény járja, hogy falunak nagy, igazi nagyvárosnak azonban kicsi. Olyan, mint Szlovákia - egy kis ország - apró gyöngyszeme.

3 4 V 5 N Obsah Tartalomjegyzék Vážený Záujemca! Tisztelt Érdeklődő! Miestne informácie Úvod Vážený Záujemca! Krátka história mesta Veľký Meder Prečo práve zlato? Plastové okná Zlatá Ryba penzion & Restaurant Primavin s.r.o. Veľkomederské združenie turizmu Pension Betty*** Corvin Pension Thermal Corvinus Mapa - Veľký Meder Reštaurácia Manna O2 Predajné miesto Hobby Németh Vlastivedný dom Csemadok Lekáreň Levanduľa Lekáreň u Anjela Fabrick SK Stavebniny Farby-Laky-Náradie Veterinárna ambulancia Apartmány Harmónia, drevené chatky MERKUR elektronika Lens Optika Predaj a servis poľnohospodárskej techniky Súkromná odborná stredná škola Obchodná akadémia Vivipot ubytovanie Minipek Beatrix Restaurant AurumNet Slovakia Ubytovanie - Árvai Hotel Elenka Penzión Plauter Kúria*** SUZAN Textil ROBINO Suvenír MadNet Településinformációk Előszó Tisztelt Érdeklődő! Nagymegyer rövid története Miért éppen arany? Műanyag ablakok Aranyhal Panzió & Étterem Primavin Kft. Nagymegyeri Turisztikai Egyesület Betty*** Panzió Corvin Panzió Thermal Corvinus Térkép - Nagymegyer Manna Étterem O 2 Értékesítési hely Hobby Németh Nagymegyeri Tájház Csemadok Levendula Gyógyszertár Angyal Patika Fabrick SK Építőanyag Festékek-Lakkok-Szerszámok Állatorvosi rendelő Harmónia apartmanok, faházak MERKUR elektronika Lens Optika Mezőgazdasági gépek eladása és szervize Magán Szakközépiskola Kereskedelmi Akadémia Vivipot szálláshely Minipek Beatrix Étterem AurumNet Slovakia Szálláshely - Árvai Hotel Elenka Plauter Kúria Panzió*** SUZAN Textil ROBINO Souvenier MadNet /A 14/B 15 16/A 16/B /A 25/B 26/A 26/B 27 28/A 28/B 29 30/A 30/B /A 34/B 35 36/A 36/B /A 39/B 40 Ďakujem Vám za prejavenú dôveru tým, že ste si zobrali do rúk a prečítali túto územnú informačnú publikáciu o meste. Dúfam, že tu uvedené informácie budú pre Vás užitočné pri každodennej práci, pri prehľadávaní a orientovaní sa, či už žijete v tomto meste, alebo ste sa k publikácii dostali iným spôsobom. Prajem každej miestnej firme, podnikateľom, či občanom úspešné pôsobenie, a návštevníkom hodnotné zoznamovanie sa s mestom Vydavateľ Köszönjük, hogy megtisztelt bizalmával, amikor ezt a Településinformációs Kiadványt kezébe vette, elolvasta. Reméljük, hogy az itt talált információk hasznára válnak mindennapi munkája során akár ebben a városban él, akár más forrásból jutott hozzá füzetünkhöz. Kívánunk minden helyi cégnek, vállalkozónak, magánszemélynek sikeres működést, a máshol lakóknak pedig eredményes ismerkedést a várossal Kiadó IMPRESSUM IMPRESSZUM IMPRESSZUM Územná informačná publikácia Budaörsi Településinformációs Településinformációs Kiadvány Veľký Meder Kiadvány Nagymegyer 2. vydanie kiadás, kiadás, ISBN: Kiadó: Citypress Magyarország ISBN Vydavateľ: Citypress Slovakia Kft. s.r.o. Kiadó: Citypress Slovakia Kft Komárno Komárno Tel: 0908/ Budapest, Frankhegy Tel: 0908/ u. city-press@city-press.sk 7. city-press@city-press.sk 1/ www.city-press.sk Zodpovedný vydavateľ: Felelős kiadó: Ing. László Kendra citypress@citypress.hu Ing. Kendra László Organizačné práce: Szervező: PaedDr. Štefan Bende PaedDr. Bende István Felelős kiadó: Kendra László Vydavateľ nezodpovedá Szerkesztő: za obsah materiálov Uhrin A kiadó Klára a kiadványban szereplő anyagok valóságtartalmáért Angéla nem vállal felelősséget! v publikácii. Fordító: Fried Mapu pripravila Hiszi-Map A kiadó s. r. o. a kiadványban A térképet szereplő a HISZI-MAP Kft. készítette. Plán publikácie: Ing. László Kendra Kiadványterv: Ing. Kendra László Tlačiarenské práce: Érdi anyagok Rózsa Tlačiareň valóságtartalmáért Nyomdai munka: nem Érdi Rózsa Nyomda

4 6 V 7 N Stručné dejiny Veľkého Medera Nagymegyer rövid története Veľký Meder sa nachádza v Podunajskej nížine v dolnej časti Žitného ostrova. Z hľadiska samosprávneho členenia patrí do Trnavského VUC, leží vo východnej časti Dunajskotredského okresu, 10 km od slovensko - maďarských hraníc, vedľa železnič- Nagymegyer Alsó-Csallóközben, a Duna menti síkságon található. Közigazgatásilag a Nagyszombati kerülethez tartozik, a Dunaszerdahelyi járás keleti rénej trate a cesty č. 63, spájajúcich Bratislavu a Komárno. Zrejme niekdajšie veľké jazerá, rieky, potoky a kopcovité územia v okolí mesta, ktoré bolo možné obrábať, poskytovali vhodné podmienky na to, že už počas novšej doby kamennej (neolit) sa poľnohospodárstvom zaoberajúce kmene usadili v tejto oblasti. Toto dokazujú aj archeologické vykopávky, vykonané v roku 1988 v okolí mesta. V ôsmom storočí ovládli toto územie Avari, čoho dôkazom sú tri avarské pevnosti zhotovené z hliny, ktoré aj v dnešnej dobe obkoszén fekszik a Pozsonyt Komárommal összekötő vasútvonal és a 63-as főút mentén, 10 km-re a magyar határtól. Bizonyára a várost övező korabeli nagy tavak, folyók, patakok, a művelhető dombos területek biztosították a feltételeket ahhoz, hogy már az új kőkorszak (neolit) földműveléssel foglalkozó népcsoportjai is letelepedtek ezen a vidéken. Ezt az 1988-ban a város környékén végzett régészeti ásatások is igazolták. A 8. században avarok vették birtokba a területet, amit a mai várost körbe vevő három avar földből készült erőd, az avargyűrű bizonyít. Ezek belső részébe telepedtek le a 10. században, I. Géza fejedelem korában a honfoglaló magyarok. Ők a Koppány nemzetséghez tartozó Megyer törzs tagjai. A Megyer településelnevezés az itt lakók hovatartozását jelölte. Ez a név először IV. Béla király 1268-ban kiadott Komáromi Nagy Oklevelében kerül megemlítésre Villa Me- lesujú mesto avarský prsteň. V ich vnútornej časti sa v desiatom storočí, počas vlády kniežaťa Gejzu I. usadili Maďari. Boli to členovia kmeňa Megyer, patriaci do rodu Koppány. Názov usadlosti Megyer označoval miestnu príslušnosť jej obyvateľov. Tento názov bol prvýkrát spomínaný vo forme Villa Meger v Komárňanskej Veľkej listine, ktorú vydal kráľ Béla IV. v roku Mesto malo neskôr následovné názvy: v roku 1369 Megere, v roku 1379 Megyer, v roku 1471 a 1786 Nagy-Megyer, v roku 1920 Veľký Meder, v roku 1948 Čalovo a od roku 1991 znovu Veľký Meder Nagymegyer. Po vzniku Maďarského štátu sa mesto stalo súčasťou historickej komárňanskej hradnej župy. Jeho obyvatelia ako potomkovia hradných poddaných, prislúchajúcich ku kmeňu Megyer, boli povinní platiť dane na základe starého práva len kráľovi a hradnej župe. Keď kráľ Žigmund v roku 1421 zamenil Nagymegyer za iný majetok rodiny Kanizsay, megyerskí hradní poddaní stratili svoje doterajšie práva. Následne sa miestni obyvatelia obrátili so sťažnosťou na kráľa Mateja Corvina Hunyadiho, ktorý podľa legendy osobne v prestrojení prešetril udalosti. Svoj stan nechal postaviť pri starom dube, ktorý stojí ger alakban. A város ezt követően 1369-ben Megere, 1379-ben Megyer, 1471-ben és 1786-ban Nagy-Megyer, 1920-ban Veľký Meder, 1948-ban Čalovo, 1991-től pedig ismét Veľký Meder Nagymegyer néven szerepel. A magyar állam kialakulása után a város a történelmi Komárom vármegye része lett. Lakói, mint a Megyer törzshöz tartozó várjobbágyok utódai az ősi jog szerint csak a királynak és a vármegyének tartoztak adót fizetni. Amikor Zsigmond király 1421-ben elcserélte Nagymegyert a Kanizsay család más birtokaival, a megyeri várjobbágyok elvesztették addigi előjogaikat. Ezt követően a helyiek Hunyadi Corvin Mátyás királyhoz fordultak panasszal, aki a legenda szerint személyesen álruhában vizs-

5 8 V 9 N na začiatku aleje vedúcej k dnešnému term á l n e m u kúpalisku. Tento strom sa stal jedn ý m z o symbolov mesta pod n á z v o m M a t e j o v strom. V protiklade s legendou na základe písomných dokumentov kráľ Matej odovzdal 15. decembra 1466 v Trnave richtárovi Nagymegyeru a Izsapu listinu výsad, ktorou pridelil usadlosti výsady mesta. Na ich základe mohlo mesto usporiadať každoročne tri jarmoky (v januári, auguste a decembri). Bolo oprávnené na výkon samosprávy a trestného práva, na základe ktorého v roku 1701 odsúdili na smrť jednu bosorku. Na konci 16. storočia sa v meste vytvorilo mnohopočetné reformované spoločenstvo, jeho príslušníci prechodne mali svoje bohoslužby v katolíckom kamennom kostole. V roku 1718 katolíci vyhnali z mesta kazateľa Istvána Pápayho. Reformované spoločenstvo získalo späť rovnoprávnosť až po roku Spoločenský prerod a rozvoj mesta výrazne ovplyvnil proces prerodu poddanstva na šľachtu v 18 storočí. Vtedy vzniklo v Nagymegyeri 13 šľachtických kúrií, tu žijúce rodiny vlastnili významnú časť pôdy. V roku 1848 v meste s 2380 obyvateľmi žilo 298 gálta ki a történteket. A sátrát a mai Termál fürdőhöz vezető sétány elején álló öreg tölgyfánál állíttatta fel. Ez a fa a település egyik szimbóluma lett Mátyás-fa néven. A legendával ellentétben az írott okmányok szerint december 15.-én Mátyás király Nagyszombatban adta át a nagymegyeri és izsapi bírónak azt a kiváltságlevelet, amivel a településnek mezővárosi kiváltságokat adományozott. Ezek szerint a város évi három országos vásárt (január, augusztus, december) tarthatott. Önkormányzati és pallosjoggal rendelkezett, amivel élve ben halálra ítéltek egy boszorkányt. A 16. század végén jelentős létszámú református közösség alakult ki a városban, akik átmenetileg a katolikus közösség kőtemplomában tartották az istentiszteletet ban a katolikusok kiűzték a városból Pápai István prédikátort. A református közösség csak 1781 után nyerte vissza egyenjogúságát. A város társadalmi átalakulását és fejlődését alapvetően meghatározó folyamat volt a 18. században a várjobbágyság köznemességgé történő átformálódása. Ekkor Nagymegyeren 13 nemesi kúria jött létre, az itt lakó családok birtok o l t á k a földterületek meghatározó részét ban a 2380 lakosú városban 298 šľachtických rodín. V Komárňanských Listoch v roku 1880 bolo uvedené: Pečať mesta Nagymegyer má 300 rokov. Pečať je okrúhla v nej je šikmo ryba, resp. nad ňou je vidno kvet. Ak sa pozrieme na otlačky pečate na dokumentoch zachovaných v mestskom archíve, vidíme, že čo považoval autor článku za kvet, je v skutočnosti strom, rozvetvený do oboch strán. Nápis: PEČAŤ MESTA NAGYMEGYER. V erbe mesta ryba zdôrazňuje rolu rybárstva v histórii mesta. Gyula Alapy napísal: Hradný pán v Megyeri mal dvesto akrov zeme a dvanásť stanovísk na rybolov, ktoré nazývali Veyzhel, kým megyerčania ich mali päť. Symbol ryby v erbe nie je jednoduchá ryba, ale viza, ktorá sa vyskytovala vo vodách v okolí mesta v 16. storočí. Druhý symbol je rozvetvený strom so silnými koreňmi: mesto svoje výsady dostalo od kráľa Mateja, ktorý keď tu bol, svoj stan postavil pod veľkým košatým stromom. V roku 1848 počas národnooslobodzovacích bojov v obci zorganizovali 180 člennú národnú gardu. Jej členovia sa zúčastnili aj bojov pri Schwechate, neskôr 21 z nich bojovalo aj v radách maďarskej armády. Po vytvorení Rakúskouhorskej monarchie sa mesto rýchlo rozvíjalo. Na prelome storočia katolícke, reformované a židovské obyvateľstvo dosiahlo počet V roku 1910 žilo 3591 obyvateľov v meste, kde sa v tom čase vytvorila knižnica, mestnemesi család élt. A Komáromi Lapokban 1880-ban olvasható: Nagymegyer város pecsétje 300 éves. A pecsét gömbölyű, benne dőlt hal, illetve fölötte egy virág látható. Ha megnézzük a városi levéltárban fennmaradt okiratokon a pecsét lenyomatokat, azt tapasztaljuk,, hogy amit a cikk írója virágnak vélt, az a valóságban egy mindkét irányban elágazó fa. A felirat: NAGYMEGYER VÁROS PE- CSÉTYE. A város címerében a hal a halászat szerepét emeli ki a város történetében. Alapy Gyula írta: A várispánnak Megyeren kétszáz hold földje volt és tizenkét halászóhelye, melyeket Veyzhelnek (vejszehelynek) neveznek, míg a megyeriek öt vejszehely birtokában vannak. A címerben lévő hal szimbólum nem egyszerű hal, hanem a város környéki vizekben a 16. században előforduló viza. A másik szimbólum az elágazó fa erős gyökerekkel: a város kiváltságait Mátyás királytól kapta, aki itt járva egy lombos fa alatt vert sátrat. Az 1848-as szabadságharcban a településen

6 10 V 11 N ské kasíno, Sporitelňa Nagymegyer a okolie, parný mlyn, obecná škôlka a parné kúpele. Bol postavený nový katolícky kostol a Kláštorná škola. Počas I. svetovej vojny bol na území Nagymegyeru jeden z najväčších zajateckých táborov v strednej Európe, kde bolo uväznených srbských, černohorských, talianskych a ruských vojenských zajatcov, spomedzi ktorých mnohí zomrelí v dôsledku tu vyčíňajúcich chorôb. Medzi rokmi 1919 a 1938 bolo mesto súčasťou Československej republiky. Vtedy ho obývalo 3870 Maďarov, a 48 Čechoslovákov. V roku 1938 mesto opäť pričlenili k Maďarsku. Počas rokov II. svetovej vojny orgány postupne uplatnili obmedzujúce nariadenia voči židovskému obyvateľstvu. V máji 1944 bolo na území mesta vytvorené geto, kde nahustili 719 židovských občanov, odkiaľ ich deportovali do Auschwitzkého tábora, kde z nich 418 osôb zahynulo. Po vojne aj tu bola uplatňovaná represívna politika voči maďarskému obyvateľstvu. V roku 1947 deportovali 539 členov 131 rodín do Sudetonemeckej oblasti v Čechásh na nútené práce, neskôr v roku 1948 deportovali 437 členov 90 rodín do Maďarska, zároveň z Maďarska sa prisťahovalo 284 osôb 180 tagú nemzetőrséget szerveztek, akik részt vettek a schwechati csatában is, majd közülük 21 fő harcolt a magyar honvédség soraiban is. Az Osztrák-Magyar Monarchia kialakulása után gyorsan fejlődött a település. A századfordulón a katolikus, református és zsidó lakosság elérte a 3474 főt ben 3591-en éltek a városban, ahol ebben az időben alakult ki a könyvtár, a városi kaszinó, a Nagymegyer és Vidéke Takarékpénztár, a gőzmalom, a községi óvoda és a gőzfürdő. Felépült az új katolikus templom és a Zárda iskola. Az I. világháború idején Közép-Európa egyik legnagyobb fogolytábora volt Nagymegyer területén, ahol szerb, montenegrói, olasz és orosz hadifogoly volt, akik közül sokan meghaltak az itt pusztító betegségek következtében között a város a Csehszlovák Köztársaság része volt. Ekkor 3870 magyar és 48 csehszlovák lakta ban ismét visszacsatolták Magyarországhoz. A II. világháború évei alatt a hatóságok fokozatosan érvényesítették a zsidó lakossággal szembeni hátrányos intézkedéseket májusában kialakult a város területén a gettó, ahol 719 zsidó polgárt zsúfoltak ösz- sze, majd innen az Auschwitzi haláltáborba vitték őket, ahol 418 személy pusztult el. A háború után itt is érvényesült a magyar lakosság elleni megtorló politika ben 131 család 539 tagját deportálták a csehországi Szudétanémet területekre kényszermunkára, majd 1948-ban 90 család 437 tagját Magyarországra, ugyanakkor Magyarországról 284 szlovák nemzetiségű személy települt be a városba ben, miután a Duna gátja Kulcsodnál átszakadt, a várost 48 óra alatt felépített gáttal sikerült megmenteni egy nagyobb katasztrófától. Ebben az időszakban jöttek létre a város középiskolái. Fokozatosan nőtt a település lakossága, 1991-re megközelítette a tízezer főt. A városi Önkormányzat 1980-ban megvásárolta a város legrégebbi, a mestergerendán látható felirat szerint ban épült épületét, amelyet 2000-ben felújított. A négy helyiségből álló épületben kiállított tárgyak a helyi és a környékbeli gyűjtésből származtastrofy vďaka hrádzi, postavenej za 48 hodín. V tomto období vznikli stredné školy v meste. Postupne rástol počet obyvateľstva, v roku 1991 sa priblížil ich počet k desaťtisíc. Mestské zastupiteľstvo v roku 1980 odkúpilo najstaršiu budovu mesta, podľa nápisu na priečelí budovy bola postavená v roku 1836, ktorú v roku 2000 zrekonštruovalo. V budove so štyrmi miestnosťami sú vystavené predmety, ktoré pochádzajú z miestnych a okolitých zbierok a poskytujú pohľad do kultúry bývania sedliakov v 19. storočí a v prvej polovici 20. storočia. Zároveň môžeme spoznať dobové úžitkové predmety. Po roku 1989 v meste postupne prebiehala premena hospodárskeho a spoločenského života. V októbri roku 1991 mesto dostalo späť svoj historický názov: Veľký Meder Nagymegyer. Po vstupe Slovenskej Republiky do Európskej Únie, Veľký Meder úzko spolupracuje so susednými krajinami, partnerskými mestami na viacerých cezhraničných a domácich euroregionálnych projektoch. V roku 2008 sa stal účastníkom programu Európske mestá. Hlavnou myšlienkou programu je otvorenosť členských miest pre slovenskej národnosti do mesta. V roku 1965, po tom, čo sa pretrhla dunajská hrádza pri Kulcsode, mesto sa podarilo uchrániť od väčšej ka- nak, betekintést adva a 19. és a 20. század első felének paraszti lakáskultúrájába és megismerhetjük a korabeli használati tárgyakat.

7 12 V všetky formy spolupráce v o b l a s t i a c h hospodárstva, kultúry, športu, cestovného ruchu a v sociálnej sfére. Partnerské mestá Veľkého Medera sú K a p u v á r a B á c s a l m á s z Maďarska, z Poľska Debica a Čačak zo Srbska. Termálne kúpalisko, postupne budované od roku 1973, prilákalo do Veľkého Medera čoraz viac záujemcov, turistov. Krytý bazén, ktorý dnes už možno navštevovať počas celého roka, je prepojený s vonkajším bazénom, ktorý je v zimnom období zahalený bizarným oblakom pary vďaka termálnej vode. O viac ako pol milióna hostí, ktorí každoročne navštívia mesto, okrem vyššie uvedených zaujímavostí je postarané vďaka širokej sieti ubytovacích kapacít, služieb cestovného ruchu a ďalších služieb után a településen fokozatosan megvalósult a gazdasági és társadalmi élet átalakítása októberében a település visszakapta történelmi nevét: Velký Meder Nagymegyer lett. Miután Szlovákia csatlakozott az Európai Únióhoz, a város több eurorégiós projektben is részt vesz a környező országok, partner és testvérvárosok együttműködésével, valamint 2008-tól részt vesz az Európai Városok programban is. Ezeknek lényege, hogy a városok együttműködjenek akár gazdasági, kulturális, sport, akár szociális vagy idegenforgalmi területeken. Jelenlegi testvérvárosai Magyarországon Kapuvár és Bácsalmás, Lengyelországban Debica, és Szerbiában Čačak. Az 1973 óta fokozatosan kiépített termálfürdő egyre több érdeklődőt, turistát vonzott Nagymegyerre. Ma már egész évben látogatható, fedett medencéje össze van kötve a termálvíztől a téli időszakban bizarr párafelhőbe burkolt kinti medencével. Az idelátogató évi több mint fél millió vendégről a fentieken kívül kiterjedt szállásadói, vendéglátói és egyéb szolgáltatói hálózat gondoskodik. AurumNet Zlatá Rezerva Aj na splátky! Részletre is! Mnohých so záujmom a vzrušením napĺňa myšlienka: Aké by to bolo vlastniť naozajstnú zlatú tehličku? A keď zoberú do ruky túto už dávnu vysnívanú vec, ktorú doteraz poznali väčšinou len z filmov, s prekvapením konštatujú, aká skromná a jednoduchá vo svojej podstate je zlatá tehlička. Sokakat tölt el izgalommal a gondolat: vajon milyen lehet egy valódi aranyrudat birtokolni? S amikor kézbe veszik a régóta áhított tárgyat, meglepődve tapasztalhatják, milyen apró és egyszerű a maga valóságában a filmekből ismert aranytömb.prečo je výhodné investovať do zlata? Miért érdemes aranyba befektetni? Bezpečnosť - Biztonság Zlato je už celé tisícročia stelesnením udržania a zachovania hodnoty. Obhliadnuc sa do histórie, zlato je už vyše päťtisíc rokov osvedčeným a spoľahlivým nástrojom investovania. Dnes sa za skutočnú a pravú hodnotu považuje už len zlato so štyrmi deviatkami, čiže zlato s čistotou 999,9 tisícin. My Vám poskytneme práve takúto kvalitu Az arany évezredek óta az értékállóság megtestesítője. Több mint ötezer évre visszatekintve az arany megbízható és kiszámítható befektetési formának bizonyult. Ma már csak a "négy kilences", azaz 999,9 ezrelék tisztaságú arany számít értékállónak. Mi ilyet adunk Önnek. Likvidita - Likviditás Kto vlastní zlato, ten stále má peniaze. Zlato je jedinou skutočnou medzinárodnou valutou, ktorá je na celom svete predajná, zameniteľná na peňažnú hotovosť. Akinek aranya van, annak mindig van pénze! Az arany az egyetlen igazán nemzetközi valuta, amely a világon bárhol bármikor eladható, készpénzre váltható. Garancia kvality - Garancia a minőségre Naša spoločnosť predáva výlučne zlato, ktoré je londýnskou asociáciou LBMA certifikované štatútom Good Delivery. V prípade, ak táto špičková kvalita zlata nie je zabezpečená, obchodník so zlatom je povinný predávané zlato oceniť, čo je spojené s nezanedbateľnými nákladmi. Nehovoriac už o tom, že hodnota a cena menej kvalitného zlata sa v prevažnej väčšine určuje pod jeho priemernou svetovou trhovou cenou. Cégünk kizárólag a londoni LBMA által minősített gyártóktól származó, un. Good Delivery státuszú tömböket forgalmaz. Ha ez a minősítés hiányzik, a kereskedő kénytelen a tömböt bevizsgáltatni ami jelentős költséggel jár, nem beszélve arról, hogy az ilyen tömbök árfolyamértéke minden esetben jóval a világpiaci ár alatt kerül meghatározásra. Stabilita - Stabilitás Napriek všetkým doterajším skúsenostiam z minulosti o výkyvoch cien tovarov a komodít, hodnota a cena zlata je na dlhodobej úrovni stabilná. Minden, a múltban is már tapasztalt világpiaci áringadozás ellenére az arany értéke hosszú távon stabil. AurumNet Slovakia Záhradnícka 10, Komárno Tel: 035/ info@aurumnet.eu,

8 14 V 15 N P R I M AV I N Mladé rodinné vinárstvo Vás očakáva v termálnom mestečku na ochutnávku vína. Penzion sa nachádza na rázcestí medzi Komárnom a Bratislavou, v atraktívnom prostredí spolu s jazerom. Ponúkame Vám: - 25 klimatizovaných izieb - reštauráciu pre 50 ľudí - bohatý jedálny lístok obsahuje viac než 100 druhov jedál - salónik pre 35 ľudí miestna sála pre konferecií, svadieb... - perličkový kúpeľ - fínsku saunu - vonkajší bazén - tenisový dvorec - rybolov - detské ihrisko Zlatná na Ostrove Tel: info@penzionzlataryba.sk Zlatá Ryba Penzion & Restaurant Aranyhal Panzió & Étterem Panziónk a Komárom és Pozsony közötti nyugodt és attraktív környezetben található, melyhez hozzátartozik egy tó is. Kínálatunkból: - 25 klimatizált szoba - étterem 50 fő részére - változatos étlap, mely több mint 100 féle ételt kínál - 35 férőhelyes szalon személyes termünk iskolázások, esküvők részére... - pezsgőfürdő - finn szauna - külső medence - teniszpálya - horgászat Informácie a predaj: Primavin s.r.o. Komárňanská 47/ Veľký Meder tel.: primavin@primavin.sk

9 16 V Kontakt: pensionbetty@gmail.com Pension BETTY *** ponúka A BETTY *** Panzió minöségi kvalitné ubytovacie a stravovacie szolgáltatást nyújt a szállás és az sluzby 150 m od ternálneho ellátás területén a termálfürdötöl kúpaliska 150 m-re P 17 N Polovnícka 310/ Veľký Meder Tel: info@corvinpenzion.sk enzion CORVIN***sa nachádza vo Veľkom Mederi neďaleko od termálneho kúpaliska THERMAL CORVINUS. Penzión ponúka pohodlné ubytovanie v tichom a kľudnom prostredí s kapacitou 24 lôžok a 10 prísteliek. Klimatizované izby sú vybavené televízorom so SAT vysielaním, rádiom, telefónom, minibarom, internetovým pripojením a kúpeľňou s toaletou. Parkovanie je zdarma na uzatvorenom parkovisku. Priamo súčasťou penziónu je aj príjemná reštaurácia s vynikajúcou kuchyňou, kaviareň a letná terasa. Jedlá ponúkané našou kuchyňou sú vyhotovené z tých najlepších dostupných surovín od domácich pestovateľov a chovateľov, a rovnako aj z vlastného chovu; vždy kontrolované, zdravé a čerstvé. A CORVIN*** Panzió N e g y m e g y e r e n a THERMAL CORVINUS termál fürdő közelében található. A Panzió csendes és nyugodt környezetben 24 ágyon és 10 pótágyon biztosít kényelmes szállást. A klimatizált szobák SAT antennával felszerelt televízióval, rádióval, telefonnal, minibárral, internetes kapcsolattal, fürdőszobával és WC-vel vannak felszerelve. A parkolás a zárt parkolóban ingyenesen biztosított. Közvetlenül a Panzió részeként egy szép étterem található kíváló konyhával, kávézóval és nyári terasszal. A konyhánk által kínált ételek a legkíválóbb hazai házi termelőktől származó folyamatosan ellenőrzött, egészséges és friss alapanyagokból készülnek.

10

11 22 V 23 N Vyberte si k O Paušálu nový telefón 2 Bonus na nákup nového telefónu získate každých 18 mesiacov Válassza ki az O Pausálhoz új mobil telefonját 2 Új telefon vásárlására járó kedvezményt minden 18 hónap után veheti igénybe Huawei Sonic Sony Ericsson Xperia Mini Pro Samsung Galaxy Ace Nakladané cestoviny - Rakott tészták Nakladané zemiaky - Rakott krumplik Sladké megapalacinky - Édes óriáspalacsinták Teraz 2 Ä so Strieborným O 2 Paušálom Teraz 53 Ä so Strieborným O 2 Paušálom Teraz 12 Ä so Zlatým O 2 Paušálom Slané megapalacinky - Sós óriáspalacsinták V peci pecené lángoše - Kemencés lángosok Vpeci pecené plnené lángoše - Kemencés töltött lángosok V peci pecené zemiaky - Kemencés sült krumplik Pizza - Pizzák Šaláty - Saláták Nám. M. R. Štefánika 11 (Bandérium udvar) Komárno (Észak-Komárom) Volania za rovnakú cenu do všetkých sietí na Slovensku Hívás Szlovákiában minden hálózatba azonos áron Neobmedzené SMS do všetkých sietí na Slovensku Korlátlan SMS Szlovákiában minden hálózatba Bez viazanosti Kötöttség nélkül Otvorené: kazdý den / Nyitva minden nap: hod. '035/

12 24 V 25 N Minden, amire szüksége van... Kulcsmásolás Kľúčová HOBBY - Németh Želiarska 20A, Veľký Meder Tel: hobby@mail.t-com.sk - Megenlékezés március 15-ről - Májusfa állitása - Anyák napi kultúrműsor - Városi gyermeknap szervezése - Farkas Jenő szavalóversenye - Holokauszt emléknap - Az aradi vértanúk napja Základná organizácia Veľký Meder Nagymegyeri Városi Szervezet CSEMADOK Évi állandó rendezvényeink: Nyilvántartási szám: Nagymegyer, Corvin lkt. 1963/32 megyer@gmail.com, - Szent István Kulturális Napok szervezés - Megemlékezés az 1. és 2.világháború nagymegyeri hőseiről - Besnyei György Kulturális Napok - Mikulás napi kultúrműsor HA MINKET TÁMOGAT, A NAGYMEGYERI MAGYAR KULTÚRÁT TÁMOGATJA!

13 26 V 27 N Otvorené: Pondelok - piatok: Sobota: Nyitva: Hétfő - Péntek: Szombat: Komárňanská 164 Veľký Meder Komáromi út 164 Nagymegyer tel.: 031/ mobil: uanjelavm@stonline.sk

14 28 V 29 N APARTMÁNY HARMÓNIA, DREVENÉ CHATKY HARMÓNIA APARTMANOK, FAHÁZAK Farby-Laky-Náradie Komponenty k zatepleniu Sadrokartóny a príslušenstvo Interierové a exteriérové omietky a farby Miešanie farieb na počkanie Tapety a dekorácie Maliarske, sadrokartonárske a zatepľovácie práce Predaj dekoračného kameňa Adriana Kovácsová Železničná 61/6, Veľký Meder Tel: 031/ , Fax:031/ Mobil: , Veterinárna ambulancia Állatorvosi rendelő - malá aj veľká prax Preventívna medicína - vakcinácia, prevencia parazitárnych ochorení, poradenstvo v oblastí výživy USG vyšetrenie Laboratórna diagnostika - biochémia, hematológia - koprologické a parazitologické vyšetrenia Stomatologické zákroky - odstránenie zubného kameňa ultrazvukon, extrakcie zubov Aplikácia mikročipu, vystavenie Pet pasu Predaj krmív a veterinárnych diét Strihanie spoločenských zvierat MVDr. Alexander Lőrincz, ml MVDr. Estera Nogellová Farkašová Komárňanská ulica 3677/14E Veľký Meder Festékek-Lakkok-Szerszámok Hőszigetelési anyagok Gipszkartonok és tartozékok Belső és külső vakolatok és festékek Festékek keverése megvárásra Tapéták és dekorációk Festő, gipszkarton és hőszigetelési munkák vállalása Dekorációs kövek eladása. Nyitva tartás: Nadštandardné drevené chatky 200 m od termálneho kúpaliska (4 štvorposteľové, 3 trojposteľové izby) - každý apartmán má vlastnú kuchyňu, kúpeľňu, terasu, SAT TV (33 programov) - profesionálna izolácia a kúrenie - celý areál je romanticky osvetlený a strážený - v areáli je letný bufet so širokým sortimentom jedál, nealko, pivo Magas színvonalú faházak 200 m-re a termálfürdőtől (4 négyágyas, 3 háromágyas szoba) - minden apartman rendelkezik saját konyhával, fürdőszobával, terasszal, SAT TV-vel (33 program) - tökéletes hőszigetelés és fűtés - az egész terület romantikusan van megvilágítva és őrzött - a területen lévő nyári büfé széles választékot nyújt ételekből, alkoholmentes italokból és sörből Kurtaserská 285/ Veľký Meder Mobil: , szabotamas@post.sk

15 30 V 31 N Predaj a servis poľnohospodárskej techniky... Moderná poľnohospodárska technika... Mezőgazdasági gépek eladása és szervize... Korszerű mezőgazdasági gépek... Lens Optika Pvyšetrenie computerom Pcomputeres szemvizsgálat Pdioptricke rámy, optické Pdioptriás keretek, optikai doplnky kiegészítők Pznačkové slnečné okuliare Pmárkás napszemüvegek Pmožnoť kúpi kontaktných Pkontaktlencse vásárlás šošoviek Mária Olléová Otváracia doba: očný optik - optometrista Po - Pia: optikus - optometrista So: Nyitva tartás: H- P: Szo: Lens Optika Nám. B. Bartóka Veľký Meder Tel: 031/ Zástupca výrobcu pre región Strednej Európy A gyártócég Közép-európai képviselete AgriTechnika, s.r.o. Medveďovská 3373/9, Veľký Meder Tel: 031/ , Fax: 031/ agritechnika@agritechnika.sk

16 32 V 33 N Magán Szakközépiskola Hidaskürt - Nagymegyer Az iskola szeptember 1.-én, az akkori Csehszlovákia területén elsőként kezdte meg működését. Az alapításától kezdődően a szlovákiai magyarság gazdasági függetlenségét elősegítő szakember képzését, nevelését és minőségi oktatását tűzte ki feladatául. Az iskola általános célja, hogy a szlovákiai magyar fiatalok az anyanyelven elsajátított korszerű, naprakész szakmai ismereteket képesek legyenek sikeresen felhasználni és helytállni a munkaerőpiacon. Mint nemzetiségi iskola, olyan nevelőmunkát végez, amely erősíti a magyarságtudatot és a nemzethez való tartozás igényét. Az iskolában oktatott szakmák és tanulmányi szakok 3 - éves szakma, amely záróvizsgával végződik: autószerelő, asztalos, cukrász, szakács, vendéglátós, pincér, fodrász 4 - éves tanulmányi szak, amely érettségivel végződik: kozmetikus 5 - éves érettségivel végződő tanulmányi szak: vendéglátó- ipar és idegenforgalom. A továbbtanulási lehetőséget biztosítja az iskola a szakmunkás bizonyítvánnyal rendelkezők számára a gépészet, hajkozmetika és közétkeztetési szakon. Az iskola saját szakoktatási központtal rendelkezik, ahol biztosítja a szakács, pincér, fodrász, cukrász, valamint a kozmetikus tanulók gyakorlati képzését. Tanulóink rendszeres résztvevői a különböző hazai és nemzetközi szakmai versenyeknek, ahol kíváló eredményeket érnek el. Magán Szakközépiskola Nagymegyer Nagymegyer Corvin Mátyás ltp. 2038/53 tel.: ssou-vm@madnet.sk web:

17 34 Veľký Meder sa 35 predstaví Nagymegyer Ubytovanie v drvené chatkych, s kapacitou 2,4 osoby / unimobunka. Vlastná kúpeľňa, WC, sprcha, TV, chladnička. Termálne kúpalisko je vzdialené cca minút pešo. Bufet ( ). Detské ihrisko. Bezplatné parkovanie vo dvore. Vivipot - Tímea Víghová Kurtaserská ul Veľký Meder Tel.: vigh.imre@panelnet.sk Tradícia a kvalita pre vás Hagyomány és minőség Önökért Naša pekáreň vznikla v r Začali sme postupne s výrobou chleba a dnes vyrábame celý sortiment pekárenských výrobkov počnúc bielym a tmavým chlebom, pečivom a končiac koláčikmi z jemného pečiva a štrúdľami. Náš chlieb sa vyrába tradičným spôsobom na báze kvasu, bez prísad, urýchľovačov a konzervačných látok, používaným už po stáročia. Proces prípravy a výroby prebieha na najmodernejších technologických zariadeniach. Denne zásobujeme kompletným sortimentom obchody od Komárna až po Bratislavu. Ngymegyer Velký Meder Fürdõ Termálne kúpalisko Fõbejárat Hlavný vchod Kínálatunk Ponúkame Társadalmi és családi rendezvények Lakodalmak, recepciók Ételek házhoz szállítása, catering Hidegtálak, szendvicsek Rendezvényszervezés. Komárňanská Veľký Meder Tel: 031/ Spolocenské a rodinné udalosti Svadby, recepcie Donážka jedál až k Vám, catering Studené misy, sendvice Organizácia spol. udalosti b e m u t a t k o z i k

18 36 V 37 N Változtassa meg életét! Nem számít, hogy pályakezdő, vagy csak új kihívásokra, feladatokra vágyik mi a biztos jövőt kínáljuk Önnek és a családjának. Ha az Ön számára fontos, hogy egy átlátható jövedelemrendszernek köszönhetően az átlagostól eltérő életszínvonalat érjen el szakmai előmenetele és karriere kiszámítható és tervezhető legyen munkáját a valós teljesítménye alapján értékeljék újra és újra megújulhasson a rendszeres képzéseknek köszönhetően biztos és megbízható munkahelyi támogatással rendelkezzen és mindemellett egy lelkes, sikerorientált csapatban dolgozhasson akkor ehhez az AurumNet a megfelelő partner! Az AurumNet biztos jövedelem- és karrierlehetőséget biztosít az Ön számára! Önéletrajzát az info@aurumnet.eu címre küldje! Ubytovanie Rnovopostavené apartmány v prístavbe rodinného domu pre 2 štvorčlenné rodiny (4 x 2 posteľové izby) R2 x kúpeľňa so soc. zariadením, Rkompletne vybavená kuchyňa, Rbezplatné parkovanie vo dvore, posedenie na terase, gril, Rveľký dvor, Rceloročné ubytovanie, tiché prostredie. Klimatizovaný Hotel Elenka*** Vám ponúka ubytovanie vo Veľkom Mederi. Hotel Elenka*** je situovaný 80 m od Termálneho kúpaliska Mateja Corvina vo Veľkom Mederi. Keď hľadáte ubytovanie vo Veľkom Mederi Hotel Elenka*** Vás srdečne očakáva. Hotel Elenka*** Vám poskytne komplexné ubytovacie a stravovacie služby v príjemnom prostredí. Árvai Ildikó Tichá 101, Veľký Meder / , mobil: / arvaiildiko101@fre .hu Medos Varga spol. s r. o. Promenádna 1, Veľký Meder Tel: +421 (0) Mobil: +421 (0) medos@medos.sk

19 38 V 39 N Penzión Plauter Kúria*** Plauter Kúria Panzió*** Penzion s vysokým štandardom za nízke ceny s celoročnou prevádzkou. Ubytovanie v dvoj a trojposteľových izbách z vlastným soc. zariadením. Polpenzia-raňajky formou bufetu a večera podľa výberu. Detský kútik vedľa klimatizovanej jedálne a baru. Parkovanie vo dvore. Posedenie na terase - možnosť grilovania, opekania. Požičovňa bicyklov a spoloč. hier. Modern felszereltségű panzió a termálfürdő közelében, kedvező áron egész évben. A két- és háromágyas szobák saját szociális helyiségekkel rendelkeznek. Étterem (félpanzió, ebédrendelés), nappali bár, gyereksarok, szórakozó helyiség, edzőterem, szabad parkolás, füves udvar. Társasjáték és sportfelszerelések kölcsönzése. Penzión Plauter Kúria*** Kurtaserská 3369, Veľký Meder Mobil: info@pluterkuria.sk

20 Ďakujeme Vám, že ste si pozreli našu informačnú publikáciu o Veľký Meder Prosím, pozrite si aj územné publikácie o ostetný mestách! S úctou: Vydavateľ: Köszönjük, hogy megtekintette a Nagymegyeri Településinformációs Kiadványunkat. Kérjük tekintse meg a többi településről készült információs füzetünket is! Üdvözlettel: Kiadó: Citypress Slovakia s.r.o Komárno Tel: 0908/ city-press@city-press.sk

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. UNIVERZITA MATEJA BELA Filozofická fakulta Katedra hungaristiky Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. Zborník príspevkov z medzinárodnej

Részletesebben

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése Zápisnica OZ č. 7/2011 1/9 1. Megnyitó Jelen van 8 képviselő. Polgármester asszony köszönti a jelenlévőket, megállapítja, hogy a jelenlévő képviselők száma 8 és megnyitja az ülést. Hitelesítőknek kinevezi

Részletesebben

Tíz év barátság. Desať rokov priateľstva. nagyfödémesi láthatár. Veľkoúľanský obzor. Noviny obyvateľov Veľkých Úľan. Nagyfödémes lakosainak lapja

Tíz év barátság. Desať rokov priateľstva. nagyfödémesi láthatár. Veľkoúľanský obzor. Noviny obyvateľov Veľkých Úľan. Nagyfödémes lakosainak lapja Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľkých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 3. číslo 18. ročník Október 2014 Desať rokov priateľstva Priateľstvo je jedno z najdôležitejších väzieb

Részletesebben

LEPSÉNY TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE

LEPSÉNY TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE LEPSÉNY TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE LEPSÉNY TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV, SZABÁLYOZÁSI TERV HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT LEPSÉNY TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE LEPSÉNY TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE

Részletesebben

ü ő ĺ ő ú ĺ Í Ó Ż ú ő ü ő ĺ ĺ ĺ Đ ő ĺł íĺ ú ł í í ü ő ĺ ĺ ő ő Í ő ĺ ł ő ő óó ő ő ü ő ő ő Í ő ő ó ó ő ő ó ú ü ö ő í ú ő ő ú ú ź ö ő ő ó ő ó Á ź í ő ü ĺ ó í ö ó ö ő ő ú ű ő ö ö ú ö Ö ĺ ő ź ź ő ó ĺ ú ú ő

Részletesebben

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého 2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi

Részletesebben

Szlovákia gazdaságának fejlődése. Vývoj hospodárstva Slovenska

Szlovákia gazdaságának fejlődése. Vývoj hospodárstva Slovenska Szlovákia gazdaságának fejlődése Vývoj hospodárstva Slovenska A Habsburg-monarchia részeként - ásványkincsek 1914-es állapot A Habsburg Monarchia katonai térképészetének remeke a 2. katonai felmérés 1881-1918-as

Részletesebben

ő ó ő Ĺ ü ő ő ó ö ü ü ü Ő ő ő ó ó ő ę ü ö ö ü ü ő ó Ö ź ź ú Ę ä ö ó ő ő ü ő ű ó ő ź ő ó ö ö ű ő ó ö ź Ĺ ú ó ü ű ö ó Í ó ü ü ő ö ő ó ő ó ő ü ü ő ű ö Ĺ ő Ĺ ö ú ú ő ó ö ó ö ő ö ü ő ó Ĺ ó ő ő ö ő Á ő ź ő ö

Részletesebben

A MEGYERENDSZER SZLOVÁKIÁBAN A XX. SZÁZAD ELSŐ FELÉBEN ERIK ŠTENPIEN

A MEGYERENDSZER SZLOVÁKIÁBAN A XX. SZÁZAD ELSŐ FELÉBEN ERIK ŠTENPIEN Sectio Juridica et Politica, Miskolc, Tomus XXVIII. (2010). pp. 103-110 A MEGYERENDSZER SZLOVÁKIÁBAN A XX. SZÁZAD ELSŐ FELÉBEN ERIK ŠTENPIEN A megyerendszer a magyar és szlovák nemzeti államok közös vonásai

Részletesebben

Ą Ü ĺ Á ĺ Á ĺáĺé é ó ĺĺ ýĺ é ő ý ö é ó ý ö ĺ ö ö ü é é ö é é ź ó é é ź ý ö ö é é í é é ó ő ö é é ö é ö é ő é ő ö ö é ó ó ö é ú í é í é ő ű ö é é é é ö Ĺ í ź é ĺ é ź ű ő é é é ö ö ó í í é ö é ú í ő źú ý

Részletesebben

HAJDÚSZOBOSZLÓ VÁROS ÖNKORMÁNYZATÁNAK

HAJDÚSZOBOSZLÓ VÁROS ÖNKORMÁNYZATÁNAK HAJDÚSZOBOSZLÓ VÁROS ÖNKORMÁNYZATÁNAK GAZDASÁGI PROGRAMJA 2014-2019 Hajdúszoboszló Város Önkormányzata Az elkészítésben közreműködő külső szakértők: Róka László, Deme Lóránt MEGAKOM Stratégiai Tanácsadó

Részletesebben

Munkaszám: DerTT-1/2015. Ikt. sz.: 47/2015. Derecske Város Önkormányzata

Munkaszám: DerTT-1/2015. Ikt. sz.: 47/2015. Derecske Város Önkormányzata Munkaszám: DerTT-1/2015. Ikt. sz.: 47/2015. Derecske Város Önkormányzata A Kék-Kálló Menti Népfőiskolai Társaság Egyesület felnőttképzési központjának, valamint a kapcsolódó II. világháborús emlék- és

Részletesebben

BÁSTYA FOGADÓ, ZALAEGERSZEG

BÁSTYA FOGADÓ, ZALAEGERSZEG BÁSTYA FOGADÓ, ZALAEGERSZEG Bemutatkozás: Csodálatos természeti környezetben, a zalai dombok között helyezkedik el Zalaegerszeg városa. Fogadónk könnyen megtalálható a város északdéli főútja mentén. Kellemesen

Részletesebben

ó ľ ľ ü ľ ü ü ľ ľ ľ ó ľ ľ íĺ ü ľ ĺĺ ć ĺ ľ ö ľ ĺ ű ľ ĺ ĺ ľ ľ í ü ĺí ö É Íľ É É É É É Í ľ Ü É ó É Ü É É ľ Á ąĺ ł ľľ Ą ĺ É ľĺĺ ł ł Á Ű ĺ ŕ Ú ľ ü ĺ ź ź ü ý źů ĺ źú ĺ ü ű ö ź ó ó ó ź ö ó ü ó ľ íľ Ę ű ü ĺ ó

Részletesebben

ő ü ó ő ő ő ľ ü ź ľ łť ü ľ ľ Ą ĺ Á ľ Í ű ľ ő ĺ ľ ľ í ő ľ ő í ó ó ó ö ü ĺ ö ĺ í ó ö ü í ó ő ľ ĺ ĺ ĺ ő ź ű ź ľ ó í ő ü ĺí ö ő ź ź ó í ź ó ľ ó ľ ó ö ó í ő ó ö ľ ó í ő ö ö ö Á ó í ĺ ő ő źů ź ĺ ü Ĺ ó ö ź ľő

Részletesebben

ó ľ ü Ť ľ ü ü ú ľ ľ ó ľ ľ ö ľ ľó ü í ű É ĺľ É ĺ É É É ĺ ĺ ł É Í ó ľ Á ĺé ĺ Á É Ü É ĺ É Á ĺ Ł ĺ ľ É ĺ Á ł Ú ĺ ľ ľ ľ Í ź ü ý ü ľ ĺ ľ ĺ ö ö ľ ü ó Ö ü ű ö ö ü ö ö ľ ľ í ó ó ó ü ó ö ľ ĺ ź ź Í öľ ö ó ó ľ ó Ú

Részletesebben

ô ő ü ó ő ü Ĺ É ľ ĺĺ ú ü ľ ĺ ľ ő ľ ő í ľ ú ľ í ľ ő ő ő í ő ü ľ ö Íö ü í ó ő ö í í ó ő ĺ ü ü ľ ö ö Ĺ ľ ż ö ú í ó ö ó ó ö í ĺ ü ľ ő ó ľ Í ľ ę ó ö í ľ ó í ó ő ö ő ú í ő ľ ó í É ő ü ó Á ü ö ő ó ó ö ĺľ ľ ź

Részletesebben

ę ĺ ł ď ő Í Ý ö ľ Í É Ú ą É Á Á ĺ ĺĺľ í Á Á ł ĺ ĺĺ ĺ ĺ ľ Ú Á É Á ĺ ł ó Ó Á ĺ ĺłáľ Á ÍĺÉ Á Á Ą ĺ ĺľé ł É Á É Á É É ĺ ĺ ł ľĺ ó ó Á É É ĺľ Éľ ĺ ĺ ń Á É É łú ÁĺÉ Ą É ĺ Á ł É ó Á É Á ł í É Á ĺ É Ü Á Á É í í

Részletesebben

ĄĄ ő ó ź ő ü ő ő ő ő í ó ő ó Ő ő ú ü ó Í ó ő ó ó ő ő ő í ó ü ó ó ö í íź ő ó í ó ü ń ő ó ő ü ź ź ő ú ő í ó í ö ó ó Í ö ő ő ő ü ű ó ő í ó ő ő ź ő ó ö ü ó ű ő í ü ó ö í ő ú ő ü ö ö ü ű ö ó í ó í ó ö ö ó ó

Részletesebben

í ö ľ Á ł Í Á ř řľ Ĺ ľ ö ú Í Á Á Á Á Á Á ł ĺ đ Í ö Í í í í í í í Í ú Í ö Ö ľ ö ú Í ę í í É í É Ĺ ö ö ö ö Ę í ľ É Ĺ ö ú ę í ľ ľ ĺ ĺ ú ĺ Í ĺ ö Ę ö ú í í ĺ ĺ ĺ Í í ą ĺ ú í ö í Í ĺ ö ö í í ú í ú í ú í đ Í

Részletesebben

ľ Ąš ĺ í ú Ö ĺ őł ü ĺ ľ ĺ ĺ ó ĺ ť ľ ł ő ćł ľő Ä ľ ĺ ľ ľ ö ľ ő ő ę ę íľ ó ő ó ő ő ő ü í ő ľ Ó ő ó ť ľ ó ő ő ü ü ő ú ťę ę ó ő ö ő ő ö ö ő ü ő ő ő Á í ü ö ő ü ó ó ü ó ő ö ę í ő ü ő ő ö í ő Ö ő ĺ ú ő ö í ő

Részletesebben

ő ő ź ü ő ő ü ő ö í ő ő Á ő í ź ő í ö ü í ő ü ő í Ü ö ö ö ú ő í ö ű ö ő ő í ő ź Ĺ ź ä ź ő ź í ź í ő Ĺ ű ö í ő ö ź í ő Í ź ű ź ź ź í ź ő ö ź ź ő ź í ü ö ő í ź ű ý ő ö í ö ö í í ő í ö ö ź ö ü ź Í ú í ő ý

Részletesebben

Ĺ ó ó í ľ í ľ í őí í í ľ ü ź ő í í ť ö ü Ü í ź ő ö ö ľü ő ľ ľ ö Ĺĺ í ő í źą ľ ö ý ľ í ľ ĺ ó ľ ő đ ĺ őíľ đí í í ű í í ĺ í őíľ ť ó ź í í ľ ľ ő ő ö őíľ ú í ďí őíľ Í í í Ł í í ü ö ő ę ő ö ő ó ľ í őí ö ő ĺ

Részletesebben

Ĺ ö ö Ą ű ö ü ő ő Ü ö ü ű Ĺ ú ő ő Ü ö ö ő ú đ ü ŕ ü ö ö ú ö ű ö ő ź ľ É ő ű ö ö ú ú É ľ ú ö ö đ ő ő ľ ö ö ő ö ű ü ö ö ő ú ú ű ö ő ö ýű ö ú ö ö ü ä Ą ő ű ö ő ő ő ő ř ť Ĺ ő ű ö ö ź ő ú ű ő ö ő ö ő ő Ĺ ö

Részletesebben

ó ö Ć žłä Ł ő Ĺ í ó ő ó ű ö ő ö ö ó Ĺ ó ö Ĺ ó ö ő ö í ü ö ö í Ĺ Ĺ ö í í í ó Ĺ ő Ĺ ó Ĺ ö ő ó Ĺ ó ő ő í ö ó ó í Ĺ ő Ĺ úö ó ó ő Ĺ ö ó ó ü ő ő í ő Ĺ Ĺ í ó ő Ĺ ő Í ę Đ ď Đ ŕ ü ő ő í ő í ł ő ő ö ó ó ö ő ő ű

Részletesebben

ő ü ó ő ő Ü ź ő ü ü ü í ő ő ńź ó í ő ü Í ü ú ő ő ü ó ő ę ź Ö ő ü ź ź ó ź ő ó ó ź ę ü Ü ő í ö Ĺ ő ő ö ü ö ę Ĺ ź ü Ĺ đí ö ö ő Ĺ ö í ü ó ö Ĺ ź ő ź ő ö ő í ő í ź ź ó í ó ę Ü í ź í ö ü ő ő ę ö Ĺ ę ź ö ü Ĺ ö

Részletesebben

ő ü ó Ö ő ź ü ő ő ő Á ł ü ó ü Á ő Ĺ í ó ó ń ű ő ő í ő ő ó í ó ó ó ö ü ö ó ö ü í ő í ő ű ź ó í ő ű ö ő ź ó í ź ó ó ó ö ó í ő ó ö ó í ő ö ö ź Á ó í ó ó Á ő ü ü ő ú ź ź ö ő ü ü ő í ź ü ő ź í ü ý ü ó Ö ź ö

Részletesebben

ú Ö ĺ ú ú ĺ ü ĺ Í ĺ ű ĺ ł ĺ ö Í úö í ź ö ź ź ö đ Ĺ ö ź ű űí ź íł í ź ü ö ú í íł ź í ĺł Í ú í í í ú í í ü ú ö ú Ĺ Í ł í ź Ĺ ł ĺ ĺ ú ö íí ź í ź Ę ź ź Ĺ ź í ź Ĺ Ő íł í ö ú í ú í Ĺ ĺź ö ö ź ĺ đö ú ö ö ú í

Részletesebben

ő ľ ľ ó ľ ü Ĺ ľ Ĺ ő ľ ő ó ť ö ľ ľ Üľ ľ ó í ó ő ő ő ö Í ó ó í ľ ľ ľ ü ú ö ü ę ü ľ ú ľü ű ö ó ľ ő üľę ó ő ľ ú ű ú ó ő ú őđő ö ú í ü ú ő ö ó ö ö đő ö í ő ő ć ľ ő ľ ő ó í ű ź í ź ü ö ó ó ó ź ő ö ó ó ľ ű ö

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

ő Ĺ ó ő ő ő ő ź ź ő Ő É ő Ĺ ź ő ő źů ó ó ź ü ö ó ő ú ú ő ő ö ó ź ú ó ö źú ö ö ü ź ő ö ö ú ü ö ö ü ö ö ö ő ó ü źů ú ź ý Ąź ö ü ó đ ź ő ó ü ó ő ź ű ü ő ó ó ó ő ó ó ź ü ü ó Ö ź ő ú ú ő ó ő ó ó ő ź ö ő ő ó

Részletesebben

í ó Á ú ő í ü ü ö ő í ü í ő í ő ö ö ö Ü ö Á ó ú ü ö ÍÍ ó Ö ľ ľ Ü ô É ó ľ ó ľ ó ô ö ü ű ÍÖ ó ťéŕ ŕ Í ł ő ľ Í ľ ô ź í łź ź ź ą ő í ó ó ö ź ľ Ą ą Ż ó ł ľ ľö ő ŕ ľ ľ ľ ł ľ ä ř ť ť ł ľ ń ł ľ ľ ľ ľĺ ł ł ł ľ

Részletesebben

ą Ö Ú ó ő É ą Ĺ Ą Ň Í ô ű ű Á ú ö ú ú ö ú ú ű úá ó ä Ö ű ö ú ü Ö úá Í ź úá úá Í ó ö ą ö ó ó óż Í ó ó ö ó ó ó Ö ó ö Ö ó ó ť ó ő Ö ó ó ę Ö ó ó Ó Ľ Í ŕ ű ö Ü ö ź Ý ó Ö ö ź Ö ö Í ö ô ő ó ó Ą Í ó Í ő Í ó ę

Részletesebben

ľ Á ľ Áľ É Ü üĺ ĺí ĺ É Á í Á ű ł Ü ż Ý ĺ Ü ĺ ł ĺ í Á É É ĺ ĺĺ Ő É Á É ĺé É ÍľÉ Ü Í ą Á ĺ ĺ Á É Ü ĺ É Ü ľá ą Áĺ Á É ĺ Í Éĺ Ü ĺ É É Ü Ü ľ ą ĺ É ĺ ĺ Ü ĺ ĺ ł ĺĺľľ Éĺĺ É ĺ Ü Ü Á ĺ Í Ü ą Á ą ĺ ą ĺ Á Á ľá Ü ľá

Részletesebben

SARTI. Alexandrion Apartman. Központ: 150 m Strand: 200 m Klíma: 5 /nap WIFI:

SARTI. Alexandrion Apartman. Központ: 150 m Strand: 200 m Klíma: 5 /nap WIFI: www.sithonia-sarti.hu www.sartimania.hu Sarti Sarti ófalu Sarti Beach Sarti a Halkidiki-félsziget kö zép sõ, Sithónia-nyúlványának ke le ti partján fek szik. Ne vét már az ókor ban is lé te zõ te le pü

Részletesebben

ú ú Ż ę ęĺ ą ł ő ú Ö ő ü ü ö ó ö ź ő ö ő ó ó ö Á ó ó í ö í ö ó ó ő í ö ü ö ö ü ö ö ú ő Ĺ ö ó í ö ú í ü ö ü ö ó ó ő Ą ö ő í ó ó ü ó ő Ź ö í Í ő í í ö ű ö őł ü í ö ö ő ó ő ő ó ö ö ö ö ő ü ö í í ű ó ó í í

Részletesebben

ľ Ĺ íľ ü łí łż ü ł É ü ú ü ź ü ź í ü í ü ľ ü í ľ í ü ď ý ú ľ ľ í ü ű ý ľĺ ú í ü í ź í ü ú í ű ú í ü í ú í ü ś í ľ ü í ü ľ ű ľ ľ í ď ü ź ź ľ ű ľ ű í í ľ ź í í ľĺ í ű Á ľ í ľ í Ä ľ í ź ľ ľü ü í í ľ ľ í ź

Részletesebben

ú ľ ľ ú ő ľ ú ő ü ü ö ľ í ľ Á í ź Ü í ź ő Í Á Í ľ ö Í ö ö ö í ü í ö ü í ł ö ú ű ö ö ő ö ö ő í ö ö ľ í íü ľ ö ő ľ ő ź ö í í ćí ü ő Í í ö í í ľ ľ í ö ö Íő ő í Ę ćí ő ö ú í ľ ő ö ľ ö ő ő ö ľ ľ í ú Ö ć őł

Részletesebben

ő Ĺ ő ő ő ö ü ú Ü ő ő ő ö ő ü ö ö ü ö ń ú ü ű ö ö ő ű ü ő ő ý ő Á ü ő ö ú Ĺ ú ö ö ö ő ő ü Í ő ő ö ő ő ő ö ű ő ú ö ý ú ź ü ú ö ö ő ö ą ő ú ü ź ő ő ö ö ő ő ö ö ö ö ö ö ü ő ö ő ö ú ú ő Í ő Ö ź ź ő ő ő ö ö

Részletesebben

ú Ą ő ú ą ę ł ą ł ą ą ú ő ü ú ü ř ű ú ö ł ú ú ú ö ú ú ő Í ő ú Í ć ö ú ű ű ü ő ő ö ű ú ú ú ú ú ő ý Á Ó ć ő ú Ę ú ö ę ő Í Í ö ę ö ú ú ö ő ú ú ő ć ú ő Í ő Í ő ć ú ö Í ü úö ü ő ú Í ú ö ć ő ć ć ü ö ö ę ú Í

Részletesebben

ü Ö ę ę ó Í ö ą ö ü ę ę ö ę ę ę ę Ö É Ĺ ó ö Ü ę ę ź ó ö Ó ó ó ó Íł ö ó ö ó ó Ú ö ö ö ö ę ę ę ę ę ę ö ť ö ę ü ó ü ö ę ü ę ö ó ö ó ę ó ó Ż ö ó ó ó ó ę ę ę ó ö Ĺ ę Ĺ ę ę ę ó ó ó ó ö Í ö ö ó ó ó ť ö ę ö ó

Részletesebben

Ö ü ú Ö ő ü ĺ ó ĺ ö ő ü ő ü ę ę ö ĺ ź í ó Ĺ ĺ ő ü í ó ó ó ó Ó ő ĺ ő ó ó ö ó őłę ĺ ü ő ú í ú ó ü ö ö ő ü ő í ü ü ö ó ę ő ö ę í ő ę Ę ü ő í ő ö í ĺ ú ő ü ú ő ö ĺ ő Ó Ö ł ő üĺ ó ą Á ó ó ó ó ó ą ó ę ü ó í

Részletesebben

ľ ł ő ő ľ ő Ĺ ő ł ú í í ü ľ ů đ ő í Ĺ É Í ľ É Á ľ ľé É É Íľ Ü ľá É Í ľ É Í É Ü É ł ł Á ą ľ ü ł ľ É Á ł Á Á ÉľÉ ľ É Á ľ ń ő ľ Ĺ ő ő ä źú ľ ő ü ľ Í ľ ľ ź ő Ĺ ő Í ź ö í É ü Ĺ ö ö ő źůü ö ő ú ö ö í ľü É í

Részletesebben

ú ľ ľ ú Ż ŻŻ Í Ó ú Ö ľ ő ü ú óľ ö ő ü ĺ í ĺż Á ü ĺ ľ ü ľ ĺ ó ö ö őĺ ó ő ő ó ö ö ő ľ ú Ö ő ü ű ö ő ő ó ö ó í ĺő ő Ü ĺ Ü í öĺ ĺĺ ľ ľó ó ó ú ö ľ ó í ľ ť ő ľ ü ő ó ń ó ó í ő ľ í ó ü ő ű ő ú ź ü ĺź ĺ ĺź ő ľ

Részletesebben

ú ł ŻŻ ő ú ő ú ó ó ó ź Í Ż Ż ö ö ő Á ő ő ó ü ó ó ő ú ú ó ó ó ó ö Ĺ ö ó ó ö Ĺ ő ú ó ó ő Ĺ Í Ĺ ő ö Í ő ó ó ť ó ó Ĺ ő ö ő ő Ĺ ę Ĺ ő ő ű ő Ĺ ő ó ó ú Ż ö Ĺ ö ő ő ú Í ú ő ę ő ą łł ó ő ú ź ú ó ó ó ó ó ú ő ú ő

Részletesebben

ľ ľ ľ ü ó ľ ľ śśľ ľ ů ĺ ľ ĺ í ź ü ĺľ ľ ť ĺ ĺ Í ü É Íľ É ľé ľó ĺá Á ľłľá Ü ľ ł É Í ľ Ü ĺ É ľĺá ą ł ł É Ü É ĺ É ł Á ł ľ ľ ľé ź źú ü ľ ü ľó ó ó ĺ ľ ü ü ľü ü ö ó ö ö ę üö ź ľ Í ö ó ľ ú ö ĺ í ö ľ í ľ ľ ľ í

Részletesebben

FELHÍVÁS. a Miskolc-Tapolca, Garas Sámuel sétányon épülő négycsillagos szálloda értékesítésére, befektető partner keresésére

FELHÍVÁS. a Miskolc-Tapolca, Garas Sámuel sétányon épülő négycsillagos szálloda értékesítésére, befektető partner keresésére FELHÍVÁS a Miskolc-Tapolca, Garas Sámuel sétányon épülő négycsillagos szálloda értékesítésére, befektető partner keresésére Befektetési lehetőség a Miskolc- Tapolcai Barlang- és Gyógyfürdő vonzásában!

Részletesebben

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

ł ó ľ ő ő ľ ő Ĺ ü ő ľ í öľ ő ü ű ó í ĺ ü ĺ Íĺ ü É É ł Á Á Ü ľá É Í ľ ł ł Éľ Ü Éľ ľ ľ ł Á żá ľ ľ ľ É ľł ľ ł ł ł ł ĺá ł ł ľ ľá ľ É Á ĺĺ ľ ĺ ĺ ľĺ ľő ÉľÉ ĺ đ ľ ő Ĺ ĺ ő ľ ľ ő Í ű ź ú ö ö ĺ Í ľ ę ö ó ľ ő ľ ő

Részletesebben

ó ü ü ü ĺĺ ü ü ĺ ö ö íĺ ű í ü ö Ő É Í Ő É É É É É Í ĺĺ É Ü É Ł Á ĺ É ł ĺ Á Źą Ö Á É É É Á ü źę ĺ ý ü ź ü ü ű ö ö ź ó ü ó í ź ű ó ü ęí ó ö ö Ĺĺ ĺ ó ź ö í ĺ ł ą Ąą Ą Á ą ą ĺ ó ü ó í ý ű ó ó ü ü ó ö ö ű ű

Részletesebben

í ľ ĺ ľ ľ íí ľ ö ľ í í ľ ľ í Ą đ í ü í í í ű ö Ł í öľ ö ö ű ö ö ö ĺĺ ö ľ í ľ ű ö ö Ĺ ö ĺ í ö ö đ ľ ľ ö ö ö ľ ľ ö ö ľ ľ ö ö í ľ ö ľ đ đ ü ü đ ľ ö í ü ĺ ľ ö ľ ö ű ö Ä ü É Ł ü Á ö üö í ł ö ę üö í ź í í ę

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com)

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com) Volám sa Sárközy Miklós. Narodil som sa 3. februára 1976 v Pécsi. Svoje gymnaziálne štúdia som absolvoval v Sárbogárde, kde som maturoval v roku 1994. V rokoch 1994 až 1996 som študoval odbor histórie

Részletesebben

PÁTY KÖZSÉG TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ KIEGÉSZÍTÉS. A 2012. évi Településszerkezeti terv módosításhoz

PÁTY KÖZSÉG TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ KIEGÉSZÍTÉS. A 2012. évi Településszerkezeti terv módosításhoz PÁTY KÖZSÉG TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ KIEGÉSZÍTÉS A 2012. évi Településszerkezeti terv módosításhoz Páty Község Önkormányzata Képviselő-testületének 362/2012. (XII. 12.) határozatával elfogadva TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O ŠTÁTNYCH SYMBOLOCH SLOVENSKEJ REPUBLIKY A ICH POUŽÍVANÍ

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O ŠTÁTNYCH SYMBOLOCH SLOVENSKEJ REPUBLIKY A ICH POUŽÍVANÍ 1 Tt. 63/1993. számú törvény A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMI JELKÉPEIRŐL ÉS AZOK HASZNÁLATÁRÓL 63/1993 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O ŠTÁTNYCH

Részletesebben

Zdroje a potenciál biomasy na energetické využitie v SR

Zdroje a potenciál biomasy na energetické využitie v SR Zdroje a potenciál biomasy na energetické využitie v SR A biomassza potenciál és ennek forrásai zöldenergia termelésére Szlovákiában Doc.Dr.Ing. Juraj Maga Slovenská poľnohospodárska univerzita v Nitre

Részletesebben

ÜDE FOLT A HOMOKHÁTSÁGBAN!

ÜDE FOLT A HOMOKHÁTSÁGBAN! ÜDE FOLT A HOMOKHÁTSÁGBAN! ÜDE-KUNSÁG Vidékfejlesztési Nonprofit Kft. Helyi Vidékfejlesztési Stratégiája 2011 Tartalomjegyzék 1. Vezetői összefoglaló 3 1.1 A Helyi Vidékfejlesztési Stratégia jövőképe 3

Részletesebben

í ő ö đ ő ü Ü ő í í ö í ľľ Ü ö ö í í ő í É í ö ő Ĺ É í ü í í ő ú ő ő ö ő ő ő í í ü ő ő ő ú ő ő ő ő ü ő í ő ő ő ü ő ú ű Ü ö í ő ö ő Ĺ ű ö Ĺ í Ü ö ö ő í í ő ö ö ő ż í ő í ö í ű í Ü Ü Ü ü ő í Ü Ü ő Ü í í

Részletesebben

Tisztelt Elnök Úr! módosító javaslato t

Tisztelt Elnök Úr! módosító javaslato t tar é vít!és Hi u. :k' t Baráth Zsolt Országgyűlési képviselő Iro iac', S g2ám : 1 dc ' Érkezzit : "013 0KT 3 Módosító javaslat! Kövér László úrnak, az Országgyűlés elnökének Helyben Tisztelt Elnök Úr!

Részletesebben

ô ü ä ö ő ó ô ć íó ĺ ł ď ö äť Ó Í Í ü š ĽĽ ĺ ĺ ĺ ĺ Íł Ó Í ĺ ó ł ő Ó ő ő ĺ ł äĺ ľ ĺł ł É ĺ Ó ł ł Í ĺí Ĺ É š Úł í JŐZSEFVÁROS KoZÖSStcI HÁZAK Nonproirt fft. ř i!': ji i i.'y,łiifi I I...i., l'.'1 t.''-..-,t'

Részletesebben

Epöl Község Önkormányzatának 2010.

Epöl Község Önkormányzatának 2010. Epöl Község Önkormányzatának ESÉLYEGYENLİSÉGI PROGRAMJA ÉS TERVE 2010. Megtanultam, hogy egy embernek Csak akkor van joga A másikra felülrıl lenézni, Amikor annak Talpra állni nyújt segítı kezet. (Gabriel

Részletesebben

Bezplatná mapa a informácie Ingyenes térkép és információk

Bezplatná mapa a informácie Ingyenes térkép és információk Štúrovo Párkány Bezplatná mapa a informácie Ingyenes térkép és információk 2 Š 3 P Miestne informácie Településinformációk Mestský úrad Városi Hivatal Nám. slobody 1 036/751 1073 Obvodný úrad Körzeti Hivatal

Részletesebben

é ü ü ź é é ó ü é é ź é é ó é ö ó í ĺ í é é é ĺ ö ó í ł é ü é é é Ĺ ó Ü é é Ü é ĺí ó đ ó ó ĺ ó Ü ó é é Ü Ü é í é é é é ť ó ď ö ü ü Ü ź ó é ó é ö é é ó ö ö é ö í ó í ĺ Í Á é ó é í ó ĺí ö ź ó ó ó ĺ é é üö

Részletesebben

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123 2. A Csemadok JB azonnali hatállyal újítsa fel a személyes kapcsolatokat az alapszervezetekkel, és indítsa meg a tömeges tagtoborzást minden faluban. Azokban az alapszervezetekben, ahol a mai napig nem

Részletesebben

T P. Győrzámoly. Véleményezés. Településfejlesztési koncepció. Munkaszám: 13045. 3045/K us

T P. Győrzámoly. Véleményezés. Településfejlesztési koncepció. Munkaszám: 13045. 3045/K us T P T A L E N T P L A N Tervezõ, Szolgáltató és Kereskedelmi Kft. 9023 Gyõr, Richter János u. 11.; Tel: 96/418 373; Fax: 96/418 699, E mail: talent_plan@arrabonet.hu;www.talent plan.hu Győrzámoly Településfejlesztési

Részletesebben

A SZEKSZÁRD-TOLNAI KISTÉRSÉG KULTURÁLIS ÉS KÖZMŐVELİDÉSI STRATÉGIÁJA ÉS RÖVIDTÁVÚ OPERATÍV PROGRAMJA

A SZEKSZÁRD-TOLNAI KISTÉRSÉG KULTURÁLIS ÉS KÖZMŐVELİDÉSI STRATÉGIÁJA ÉS RÖVIDTÁVÚ OPERATÍV PROGRAMJA KULTURÁLIS ÉS KÖZMŐVELİDÉSI STRATÉGIÁJA ÉS RÖVIDTÁVÚ OPERATÍV PROGRAMJA Munkaanyag 2010. TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...2 HELYZETELEMZÉS...3 A KISTÉRSÉG KÖZMŐVELİDÉSI HELYZETE...10 SWOT elemzés...18 Problémafeltárás...20

Részletesebben

ő ľü ľ ľ ľ ő ü ľ Ü Ü Ő ľ ü ľ ö ľü íľ ő ő ő í ü ö Í ü É ľ Í ö ľ ú ő ő ü ö ü ź ź ü Ü ź ő ü í ö ü ő ő ö ľ ö ü ö í í í ľ Á ő ľ ý ľ ľú ź í ź í ľ í Ü Ü ź í ü ö ü ő ő ö ü ö ü ö źú ö ü ö ľ ü ý ő ő ű ö í ü ö í

Részletesebben

ő ľ ó ľ ľ ľ ą ł í ő ó ľ Ĺ ó łľł í ć ź ó í ó í ó ę ó Í ľď ö ú ó ő ő ę ę É ó í ó ľ ő ľ ö ö üí ö í Ť ąŕ Ł ź ľ ő ľť Ĺ ő í ó í ó í ó ź ý ó ö í ü ó ą ő ľ ó ľ Ô ľ ľü ę ľ í ů ź ó í ó ő ź ő ó í ő ő ľ üí ü ľ í ó

Részletesebben

Óbarok (Nagyegyháza) Község TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓJA

Óbarok (Nagyegyháza) Község TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓJA Óbarok (Nagyegyháza) Község TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓJA TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék 2. oldal A koncepció célja 3. oldal A település múltjának rövid történeti áttekintése 3. oldal Földrajzi elhelyezkedés

Részletesebben

Ö ú Ö ü ű ú Á ĺ ú ű ú Í ń ü ĺ ü ĺ ĺ ĺ ú ü ü ü Ę ĺ ú ü ű ú ł ü ú ü ű ú ě ĺ ü ű ü ť ĺ ĺ Á ť ű ü ú Ö ü ű ú ĺ Ô Í ÔÔÔ ĺ Ö ĺ ü ü ą Ę ű Í ű Íý ű ĺ Í ú ĺ ű ú ű ú ű ü ú Ö ü ł ĺĺ ĺ ú Ö ű Í ú Ö ü ĺ ú Ö ĺ ú ű ü ű

Részletesebben

ASZÓD VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK

ASZÓD VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK ASZÓD VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK G a z d a s á g i p r o g r a m ja a 2015-2019. időszakra 6.0 (2015-02-11) Tartalomjegyzék Preambulum: a Gazdasági program célja 1. Aszód város gazdasági

Részletesebben

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu KAPUVÁR CELLDÖMÖLK MESTERI SZENTGOTTHÁRD TATA KISBÉR BALATONFÜRED FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu Platnosť: 11.06. - 31.8.2016 KINCSEM WELLNESS HOTEL Kisbér,

Részletesebben

ĺ ł ę ł łĺ ĺ ĺ ú ő ö ľő ľó ű ó É Ü Á ő ľ ľ ő ľ ú ő ľ í ľ ő ö ĺ ó ő ĺ ő ĺő ú őľ ő ő ü ö ő ó ó ö ć ź ľ ű ť ö ő ű ö ú ú í ö ö ő ĺí ö łí Í í ó ĺő ó ő í ľő ő üľ ľő ó í ö ľő ĺ ó í ó ľ ö ĺ ő ĺ ĺí ő ő ü ö ĺĺ ń

Részletesebben

ú ö ü ü ö ű í ű ö ü ű íĺ ĺ ö ö í ű ö ł ü ö ĺ ú ö ĺ ö ü ü ö ü ĺ ö íĺ ĺ ö ĺĺ ĺ ú ú ü ö ü ö ű ö ö ö ú ö ü ö íĺ ö ö ú ű ö ö ö ü ö ö í ö ö ö í ö ę í ö ö ĺí í ö ö í Í Áĺ í ĺ ĺí í ĺ í í ę đ ę ů đ í ę ů Í đ í

Részletesebben

ą ó ľ ő ü ź ź ő ő ő ő ü ü ő ľ ľ ľ ó ľ ľ ý ü ĺ đ É Íľ ľ É ĺ É Íľ ľ Ó É Ü É É Á ý ú Á Í ĺ ą Ö É É É Ü ľ ĺ ó ü ĺ źĺ í ĺ ő ź ő ü ó ĺ ü ľ öľ ľ ľ ľ ó ź ő ź ő ô ľ ő ö ó ť ý í ó ľ ő öľ ő ő ő ö ő ó ľ ő ą ó ĺ ü

Részletesebben

ŕ ü ó ü ő ľ ľ ő ĺ ľ Ł ľ ľ ä ů ú Í ľ ó ľ ľ ľ ľ ö ľä í ú ő ľ ő ł äľ í řä Ą ľ í í óĺ ő í ő í ý ď ůú ĺ ĺ ĺ í ó í í ź ő řääĺ ľ ü ő ő ü ź í ĺ ó ř ĺ ä ł ĺ ĺ ää ö ä ŕ ö ä ä Ť ť äľ ří ľä ľ ĺ Ä í ő ü Ť ľĺľ ĺ ű ĺ

Részletesebben

ó ľ ľ ő ü ő ő ő ü ő ú ľí ő Í í ü ĺĺ ö ő í ö ó É Í É ó ľ Á Ü Ü É Í ľ Á ł źż ĺ É Ü É ĺ ľ ľ ł ł É ľ ľ ü ĺ ĺ í ź ź ĺ ď ő ü ő ő ü í ľ ó ö ó ľ ź í ő ő ő ó ĺ ő ő ĺ ü ő í ö ő ö ő ö ö ü ľ ő ö í ę ó ő źúź ź ŕ ö

Részletesebben

ő ü ó ő ü Í ő ő É ü í ő ő ó ę ő í ü ĺ í ź ő ö ö Í ĺ ź ź ź ź ĺ í źĺ í ö ö í Ą í ú őđ ö ő ö ö ö ö ő í Ĺ ő ú ĺ ó ó ď ő í ő ź í ú ó ó í í ó ó ź đ ź í í ú ő ď ź ó í ő ö ú ł ű ó ő í ĺ ĺ ż Ż í í ź đ ő ź ő ő ő

Részletesebben

ő ü ó ľ ő ü ľ ü ľ ü ĺ ĺ ľ ü ľ ą Ť ľ ľ ő ő ľ ú í ľ ĺ ö ű ľő ľ ľ ľ í ľ ő í ó ő ľ ľ ö ü í ő ö ĺ ľ ĺ ľ ľ ľ ő ő ő ó ú ú ó ó ó ő ő ő ű ő ü ľ ó ő ő ö ő í ľ ľ ő ő ú í ő źů ü ľ ľ ó ó ő ü ó ľ ö ľ ę źů ľ ĺ ő ó í

Részletesebben

Á ĺó Á Á Ü ő í Ü Á í ĺ ő ü ó ó í Ü ĺ í ű ö ő ü ó í ő í Ü í ő í í í ő í Ű ö ó ü ů ó ő ź í Ĺĺ ö Ĺ ü ő í ĺ üĺ ö í ĺí ü ő í ő ő ő í ĺü ĺ ó ö ő ő ő ő ő ő Íő ő ő ó ö ó í ĺ ź ő ö ĺ ó ö í ö í ó ő ü í ö ĺő ü í

Részletesebben

ú ő ü Ü ő ú ú ő ü Ü ĺ ĺ Í ő ő ą ĺ ú ĺí í í ĺ ĺ ő ĺ ő ő ĺ ö Í őí ó ů ł ĺů ő ő ĺ ĺ ő ő ö ő ź ő ő ő ü ĺĺ í ő ő ĺ ő ő ő ö ő ĺí ĺ ő ĺő ő Í ĺ ő ő ö ĺ ĺí ő ő ź í ĺ ó ő ő ź ő ő í ĺ ő ő ĺ í ú ź ź ĺí ő ö ö ó ő í

Részletesebben

Á ó ł ö É Á Á ó ő ó ú ü ĺ ńí ó ľ ő ó í ő ó ó ó í í ü ü ś ę ó ó ę ő ŕő ó ś Ęř ő ő ö ó ő ú ő ő í ü ľó ü íĺ ö ő ó ü ü ú í ý ő ő í ő ő ö ő ő ő ó ĺ í ó í ó ö ö Ü ú ĺ í ĺ ö ó ú ő Í ó ó ö ő ó ó öĺ ó Á Éľ ľ Í

Részletesebben

I. FEJEZET BEVEZETİ. I.1. A koncepció szükségessége

I. FEJEZET BEVEZETİ. I.1. A koncepció szükségessége I. FEJEZET BEVEZETİ A Magyar Köztársaság Alkotmányáról szóló 1949. évi XX. törvény 70/E. -a deklarálja alapvetı állampolgári jogként a szociális biztonsághoz való jogot, amely szerint az állampolgárok

Részletesebben

EuRégiós Marketingstratégia Régión kívüli szakértői lekérdezések. Kutatási jelentés

EuRégiós Marketingstratégia Régión kívüli szakértői lekérdezések. Kutatási jelentés EuRégiós Marketingstratégia Régión kívüli szakértői lekérdezések Kutatási jelentés Szombathely, 2005 EuRégiós Marketingstratégia Régión kívüli szakértői lekérdezések Kutatási jelentés A WESTPA EU régió

Részletesebben

A GYİRI TÖBBCÉLÚ KISTÉRSÉGI TÁRSULÁS

A GYİRI TÖBBCÉLÚ KISTÉRSÉGI TÁRSULÁS A GYİRI TÖBBCÉLÚ KISTÉRSÉGI TÁRSULÁS KÖZOKTATÁSI INTÉZKEDÉSI TERVÉNEK FELÜLVIZSGÁLATA KÉSZÍTETTE: Széles Imre, pedagógiai elıadó 2010 TARTALOMJEGYZÉK I. BEVEZETİ 3 II. A TÖBBCÉLÚ KISTÉRSÉGI TÁRSULÁS BEMUTATÁSA

Részletesebben

ELŐTERJESZTÉS. Tájékoztató a 2014-2020. évi TOP Vas megyei program tervezeteiről

ELŐTERJESZTÉS. Tájékoztató a 2014-2020. évi TOP Vas megyei program tervezeteiről VAS MEGYEI KÖZGYŰLÉS ELNÖKE ELŐTERJESZTÉS Tájékoztató a 2014-2020. évi TOP Vas megyei program tervezeteiről A Vas Megyei Területfejlesztési Koncepció és Program tavalyi elfogadása után, a Közgyűlés 2015.

Részletesebben

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061

Részletesebben

Székelyudvarhely - Küküllő Szálloda

Székelyudvarhely - Küküllő Szálloda Székelyudvarhely - Küküllő Szálloda A Küküllő Szálloda*** a város központjában az Emlékezés Parkja mellett fekszik, ahonnan 15-20 perces sétával bejárható és megtekinthető a régies hangulatú városközpont.

Részletesebben

ő Ĺ ę ü ľ ő ü ő ő ĺ ü ü Í ľő ĺľ ő ő ľ ĺ ő í ĺ ľ ü ő đ ü ö ő ľ ľ ő ź ź ö ö ľľ ö ű őđ đ ĺ ü ľ ĺ ĺ őđ đ ę ĺ ő í ü íľ đ ľ ú ő ľ ü í ö ű ő í ľ ü źĺ ę í ü ę í í ű ő ő ő í ď ő í ę í í ű ö ź ź ľ í í í ę ü ę ľ

Részletesebben

í Ó Ó Ó í í Ĺ ť ł ł ď ł ł ő Ó ö Ó ł ą Ĺ łí ł ő ő É Éą Ü Ü ď Ü Ü í í Ü í íü Ĺ Í Ü Ą Ó Ą í Ĺ Đ Đ ł ä Ą Ú ł Ą í Ĺ í í Ô Ą ä í É ő Ó ŕ Ĺ ő Ó í ô ô Í ä Ó íť Ó Ó ô É ł É Ż ő ŕ Ü ö Ü Ü É ą Ó Ě ą Ĺ í É Ü ö ú í

Részletesebben

ĺ ľ É ĺ ö ľ ę ľ ĺ É Č ľ ł ĺ Ö Ö ö ö Ö Ü ĺ ľé ö ĺ ľ ö Í Ó Ó Ę Ú ľ ö ľ ö ĺ ł Í ĺ ĺĺ Ą ľ ĺĺłĺ Ą ö ĺ Ĺ Ü Íö Ü ĺ ö ł ö ű ö Ü ö Ü ö ń ĺ ö Ó Ą ą Í ń ö ö ű ö Ü ł Ö Ö ö Í ÓÜ Í Í Ö ĺ ń Í ĺ ł Ó Ü ö ö Ü ö Ú ĺ ö ű

Részletesebben

ó ő ü ő ő ő ü ő ó ő ó ó ę ó É Í É É Í Ĺ í É É É Á ę Ö É É É É Á Í ó ü ü Í äý ź ő ń ő ü ź ü ó ź ő ú ó í ő ő ý ő ď ó ö ó ö ö ó ő ü ü ü ö ő ö ö ő ź í ö ö ő í ü ő ę ü ő ő ó ó ó ó í ü É ó ő ó ź ő ö ö ő ó đü

Részletesebben

PÁLYÁZATI EREDMÉNYEK - Az érthető Dél-Szlovákiáért

PÁLYÁZATI EREDMÉNYEK - Az érthető Dél-Szlovákiáért PÁLYÁZATI EREDMÉNYEK - Az érthető Dél-Szlovákiáért 2016. április 06. Pályázati azonosító / Čislo Szervezet, vállalkozás neve / Názov organizácie, spoločnosti Település / Mesto A pályázott tevékenység /

Részletesebben

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. A KÖZBESZERZÉSRŐL O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. A KÖZBESZERZÉSRŐL O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ 1 A Tt. 25/2006. számú törvénye A KÖZBESZERZÉSRŐL és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších

Részletesebben

Baumit Sanova könnyű vakolat (Baumit SanovaPutz L) Baumit Sanova omietka L

Baumit Sanova könnyű vakolat (Baumit SanovaPutz L) Baumit Sanova omietka L 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa vyžaduje podľa článku 11 ods.

Részletesebben

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS ÉS ÚTMUTATÓ. a NYUGAT-DUNÁNTÚLI OPERATÍV PROGRAM

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS ÉS ÚTMUTATÓ. a NYUGAT-DUNÁNTÚLI OPERATÍV PROGRAM PÁLYÁZATI FELHÍVÁS ÉS ÚTMUTATÓ a NYUGAT-DUNÁNTÚLI OPERATÍV PROGRAM A régió történelmi és kulturális örökségének fenntartható hasznosítása, valamint a természeti értékeken alapuló aktív turisztikai programok

Részletesebben

ł Ą ł ľ ö ú ľ ö ö ú ö Á ń ö ć Á Á ö ö É ö É É É Ö Ö ö ö Á Ö Ö Ő É É Ó É É É É É É ľ ö Á Ö É Ú Á Ú É Ü Á Ú Ö É Á ľł Á Ě ń łéľ ľ ü ä ř ä ł đ ŹŹ š äł đ ź ä Ą Ü ú ľ ö ö ô ü ö ú ý ąđ ą ź ńńŕ Ú ü ćń ö ú ď ż

Részletesebben

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27.

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. T A R T A L O M Szám Tárgy O l d a l Törvények 2006: X. tv. A szövetkezetekrõl --------------------------------------- 370 2006: XI. tv. Az ál lat

Részletesebben

CSEPREG VÁROS ÖNKORMÁNYZATA. Településfejlesztési koncepció és marketing terv II.

CSEPREG VÁROS ÖNKORMÁNYZATA. Településfejlesztési koncepció és marketing terv II. CSEPREG VÁROS ÖNKORMÁNYZATA 2011 Településfejlesztési koncepció és marketing terv II. II. FEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ 45 8. A FEJLESZTÉS KONCEPCIONÁLIS KERETEI 8.1. Csepreg város jövőképe A jövőkép - az aktuális

Részletesebben