8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ"

Átírás

1 11/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

2 EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően Mi, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk HORSCH Maestro 8 / 12 CC fra serienr és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe: EN EN EN ISO EN ISO EN ISO EN ISO EN Schwandorf, Hely és dátum; Dokumentációkért felelős személy: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Cégvezető) (fejlesztés és szerkesztés)

3 Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 11/ Maestro 8 / 12 CC hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / A gép típusa: gyári szám:..... a kiszállítás dátuma: Kereskedő Név:... utca:.... irsz.:... hely: Tel.:.... Fax : ügyfélszám:... Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás Ügyfél Név:... utca: irsz.:... hely:... Tel.:... Fax: ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak Hely és dátum A Vevő aláírása

4

5 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok: A használati utasítás kiadásának időpontja: 11/2012 Utolsó módosítás: Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / Fax: +49 (0) 9431 / Vevőazonosító: HORSCH:...

6 Település Név elefonszám Fax cím Baja Szabó Zsolt 30/ / Békéscsaba Czékmány Antal 30/ / Budapest Hugyecz Gábor 30/ / Csorna Hideg János 30/ / Debrecen Szűcs Zsolt 30/ / Dombóvár Mangó János 30/ / Miskolc Molnár Péter 30/ / Nyíregyháza Bálint Imre 30/ / Orosháza Bereczki László 30/ / Pécs Bernáth Péter 30/ / Szekszárd Bacher Róbert 30/ / Székesfehérvár Ördögh Róbert 30/ / Szolnok Túri József 30/ / Szombathely Tóth Miklós 30/ / Üllő Hugyecz Gábor 30/ / Zalaegerszeg Egyed János 30/ /

7

8 Tartalomjegyzék Bevezetés...4 Előszó...4 Panaszok intézése...4 Rendeltetésszerű használat...5 Károsodások következménye...5 Kiegészítő szerelvények...6 Engedélyezett kezelő...6 Védőfelszerelések...6 Biztonság és baleset-elhárítás...7 Biztonsági ábrák...7 Üzembiztonság...11 Közlekedésbiztonság...11 Balesetvédelem...12 Fel- / lekapcsolás...12 Fékberendezés...12 A hidraulikán...12 Szerelvények cseréje...13 Az alkalmazás helyén...13 Ápolás és karbantartás...13 Műszaki adatok...14 Maestro CC...14 Maestro CC...14 Részegységek...15 Szállítás / felszerelés...16 Kiszállítás...16 Felszerelés...16 Nyomjelző beállítása...17 Maestro 8 CC, hidraulika...18 Hidraulika működése...19 Maestro CC...19 A gép csatlakoztatása...19 A gép fel/lehajtása...20 Gép leállítása...21 Pneumatika...23 Ventilátor, vákuum...23 Szárazműtrágya-szóró berendezés...24 Ventilátor, műtrágya...26 Közvetlen hajtás...26 Ventilátor fordulatszámai...27 Műtrágya mennyisége / ventilátor fordulatszámok...27 Ventilátor TLT-s szivattyúval...28 Ventilátor peremének utánhúzása...31 Műtrágyacsoroszlya...32 Vetéskor...33 Adagolás késleltetés beállítása...33 Adagolókészülék...34 Forgórész csere...35 Forgórész csere teli tartály esetén...35 Tömítőél beállítása...36 Adagolókészülék injektorzsilippel...36 Adagolókészülék karbantartása...37 Egyedi vetőmag adagolás...38 Szemenkénti adagolókészülék...39 Az adagolókészülék felnyitása...40 Vákuumház...40 Adagolótárcsák...40 Vákuum beállítása...41 Támasztótárcsa...42 Csúszótalp...42 Szembevezető fedél...43 "Szója" szembevezető fedél...43 Külső lehúzó...44 Belső lehúzó...45 Vetőmag bemeneti tolózár...46 Adagolókészülék beállítása...46 Az adagolótárcsák kiválasztása...46 Adagolótárcsa ESZS kukorica...47 Adagolótárcsa ESZS napraforgó...47 A beállítás ellenőrzése...48 A beállítások tesztelése - egy soron...48 Ellenőrzés a szántóföldön...49 Beállítás módosítása...49 Probléma - segítség...50 Ejtőcső...51 Megfogógörgő...52 Vetésmélység beállítása...54 Csoroszlyanyomás beállítása...55 Párhuzamos vezetés...55 Egyedi magok csoroszlyatárcsája...56 Mélységi vezetőkerekek...57 Nyomókerekek...57 Talpcsillagok...58 Maestro berendezés üzemzavar elhárítása

9 Tartozékok...60 Mikrogranulátum berendezés...60 Beállítás és kezelés...60 Leforgatási próba...61 Az alkalmazás helyén...62 A granulátum lerakása...63 Üzemi fék...64 Légfék...64 Hidraulikus fék...66 Feltöltőcsiga...67 A nyomszélesség módosítása...68 Ápolás és karbantartás...70 Karbantartási időközök...70 Raktározás...70 A gép kenése...71 Szerviz...71 Maestro karbantartásának áttekintése...72 Kenési helyek...74 Világítás...75 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...76 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka

10 Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt az gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tartsa be az előírásait. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez az üzemeltetési útmutató megkönnyíti a gép megismerését és a rendeltetésszerű használatát. Minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik olvassa el és alkalmazza az üzemeltetési útmutatót, pl. aki: ¾kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavar-elhárítást munka közben, ápolást) ¾karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) ¾Szállítás Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég elosztó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szerviz részlegéhez nyújtsa be. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldött be. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrészszállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére. Ezeket az alkatrészeket még további 12 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel. Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Ezt követően küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garancia időszaka a szállításkor kezdődik. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk. 4

11 Rendeltetésszerű használat A vetőgépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis fennállhat a kezelő vagy harmadik személy sérülésének veszélye illetve a gép vagy más érték károsodása. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve, az üzemeltetési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. Nem a HORSCH cégtől származó alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. Károsodások következménye A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordott mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: ¾A vetőmag vagy a műtrágya különböző öszszetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). ¾Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok, ragadós csávázószer, nedves műtrágya miatt). ¾Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagoló készülék) elhasználódása. ¾Sérülés külső behatás miatt. ¾Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebesség. ¾A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatok figyelmen kívül hagyása). Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. Nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését. A vetőgépet vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. A rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási útmutatások betartása is. 5

12 Ebben az üzemeltetési útmutatóban Az üzemeltetési útmutatóban három különféle veszélyjelzést és biztonsági utasítást különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok esetén! sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel kapcsolatos és biztonsági utasításokat adja tovább a többi használónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket. Kiegészítő szerelvények Minden kiegészítő szerelvény és a felszerelés és funkció kibővítése esetén be kell tartani a súlyra, súlyelosztásra és méretekre vonatkozó nemzeti előírásokat. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre kitanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen idősebb, mint 16 éves. A kezelő rendelkezzen érvényes gépkocsivezetői engedéllyel. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾a kezelő számára az üzemeltetési útmutatót tartsa hozzáférhető helyen. ¾győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A kezelési útmutató a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾testhezálló öltözék, ¾védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni védelemre, ¾hallásvédő ¾védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti (tartsa be a műtrágya gyártójának előírásait) ¾csávázószer vagy csávázott vetőmag kezelésekor használjon légzésvédő maszkot és védőkesztyűt (tartsa be a csávázószer gyártójának előírásait) Az olyan felszerelések esetén, amelyek befolyással bírnak a súlyra vagy a súlyelosztásra, be kell tartani a felfüggesztő berendezésre vonatkozó előírásokat a támasztó és tengelyterhelést megvizsgálva. Az olyan fék nélküli gépeket, amelyek túllépik a súlyhatárt, adott esetben utólag kell felszerelni fékberendezéssel is. A típustábla adatait érintő módosítások esetén új, aktuális adatokat tartalmazó típustáblát kell felhelyezni. 6

13 Biztonság és balesetelhárítás A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek. Biztonsági ábrák A gép üzembe helyezése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat! Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be az üzemeltetési útmutató előírásait! A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki. Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába! A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon! Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak megfelelő mászóeszközt használjon. Tilos a gépen utazni!

14 A nyomástároló gáz- és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv utasításai szerint végezze. Csak akkor tartózkodhat a veszélyzónában, ha az emelőhenger biztosítékát behelyezte Soha ne nyúljon bele a forgó csigába. A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte Fordulatszámok beállítása: 2 műtrágya ventilátor, 3 vákuum ventilátor Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket. Az egymással összefüggő hidraulikafunkciók miatt az alkatrészek károsodhatnak mbar Leakasztáskor a gépet először mindig süllyeszsze a támaszokra. Különben a vonórúd felcsapódik Lfd. Nr. és Stück károkat Benennung vagy sérüléseket okozhat. DIN Landwirtschaft aus Leidenschaft Index schwarze Schrift auf weißem Grund Änderung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof Schwandorf Datum Maschine Bearb. Gepr. Norm Name A szántóföldön a fel/lehajtó hidraulika legalább 100 bar nyomással elő van feszítve. Tartsa Rohmaßbe a /perc Werkstoff értéktől legfeljebb : 11/perc értékig tartó ventilátor fordulatszám Allgemeintolerankanten Werkstück- Maßstab: tartományt. Urheberschutz: Für diese technische Unterlage ISO m DIN 6784 behalten wir uns alle Rechte vor. Datum Name Zeichnung (Benennung) ThomsenAlle Hydr. Leitungen anschließen Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Bemaßungen in mm (Zeichnungsnummer) P = min. 100 bar Gewicht (kg): A4 Aufkleber Einstellung Gebläsedrehzahl Maestro D Blatt Fehler: Keine Referenz min /min max /min Bl Zeichnungsnummer aschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW aistro Aufkleber ed Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw.

15 A ventilátor hajtóművének visszafolyási nyomása nem haladhatja meg az 5 bar értéket, különben a hidraulikus motor megrongálódhat. Maestro CC és SW lehúzó beállítása max. 5 bar Ha a visszafolyási nyomás nagyobb mint 2 bar, cserélje le a szűrőt vagy szükség esetén cseréljen olajat. Mélységbeállítás és Maestro megfogógörgő áttekintés Maschine Maschine schwarze Schrift auf weißem Grund 3 Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Rücklauf_Gebläse ed 4 Sept 03 A feltöltési szint a minimális és a maximális érték között legyen. Zeichnung max. 2 bar Lfd. Nr. Stück Benennung Temp : max 60 C Öltyp : HVLP 46 DIN Teil 3 Index HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof Schwandorf max min Aufkleber Maschinen Maestro hidraulikus csoroszlyanyomása Zeichnungsnummer alle Rücklaufdruck bei Zapfwellenpumpe ed Sept 03 Bearb. Gepr. Norm Werkstückkanten DIN 6784 Allgemeintoleranz Datum DIN Name C A D - Zeichnung (Zeichnungsnummer) Änderungen am Reißbrett sind u n t e r s a g t Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Da Änderung Maestro Datum Name Sätiefe Bemaßungen in mm Gewicht (kg): Fehler: Kein Dateiname Rohmaß 1 : 1 Entw. Datum Werkstoff A4 Maßstab: Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. (Benennung) Thomsen Aufkl. "Abstreifereinstellung Maisdosierer" bar 1 bar 1kg 3 A rögzítőfék működtető gombja. Fent kioldott állásban, lent parkolóállásban. Feltöltőcsiga be- és kikapcsolása. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW gebläse antr. ZW aufkleber ed P Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Maestro Hydr. Schardruck P do Format: 60 x 60 (R5) mm Druck: schwarz 9

16 Leforgatásnál ide függessze a mérleget. Hidraulikatömlők jelölése A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.) OFF ON ZERO Hidraulika blokk Rakodókampó; rakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközöket (láncok, kötelek stb.) Gép emelése / süllyesztése Maschine Zeichnung Zeichnungs Aufkleber A gép fel/lehajtása Zeichnung Waage ed Sept Az első alkalommal 50 km vagy 10 óra munka után a kerékanyákat / kerékcsavarokat húzza meg. Naponta kell utánhúzni - lásd a karbantartás áttekintését. Zeichnungsnummer Nyomjelző Dateiname Entw. Datum Szerszámok Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Verladehacken ed Sept 03 Maschine Zeichnung Zeichnungs Aufkleber Maschine Zeichnung Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Maschine 510 Nm Zeichnung Feltöltőcsiga Dateiname Zeichnungs Aufkleber Ventilátor Zeichnungsnummer Aufkleber Maschine Zeichnung Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW alle Aufkleber Aufkleber ed 1137 Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Räder ed Entw. JJKW

17 Üzembiztonság A gépet csak akkor szabad üzembe állítani, miután az eladó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. Az üzemeltetési útmutatón túlmenően tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾Az anyák és csavarok rögzítését, különösen a kerekeken és a mozgó munkaeszközökön rendszeresen ellenőrizze és szükség esetén húzza meg a csavarokat. ¾Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa. ¾Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. Közlekedésbiztonság Közutakon, utcákon tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Vegye figyelembe a megengedett szállítási szélességeket és magasságokat. Szerelje fel a világítást, a figyelmeztető- és védőberendezéseket és ellenőrizze a működésüket. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az öszszsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. Az első tengelyt legalább a traktor súlyának 20%-ával terhelje meg. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Közúti szállítás során a gépet szerelje át szállítási állásba. A gépet hajtsa fel és biztosítsa. A futóművön lévő hidraulikahengert töltse fel távtartó elemekkel és arra süllyessze le a gépet. Becsukás előtt tisztítsa le a földet a felhajtási területről. Különben megsérülhet a mechanika. A vetőmagtartály fedelei mindig legyenek lezárva és biztosítsa feszítőzárakkal. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon a gépet csak üres tartállyal szabad szállítani. Vegye figyelembe az üzemelési engedélyben megadott sebességet! 11

18 Balesetvédelem Az üzemeltetési útmutatón túlmenően tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! Fel- / lekapcsolás Megsérülhet, amikor a gépet a traktor húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾Biztosítsa a gépet, hogy ne guruljon el. ¾A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre. A vonórúd felcsapódhat. A vetőkocsi hátrabillenhet és a tartály vagy a gép megsérülhet. Fékberendezés A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A hidraulikán ¾A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifreccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás kezelés kizárása érdekében a traktor és gép között lévő hidraulikus összekötő csatlakozódobozokat és csatlakozókat meg kell jelölni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a traktor vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig csatlakozzon és működőképes legyen. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. Közúti közlekedés közben a tartály mindig legyen üres. 12

19 Szerelvények cseréje ¾Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! ¾Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾Vigyázat! A kiálló részek sérülést okozhatnak! ¾Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a nyomókerekekre vagy más forgó alkatrészekre. Ezek elfordulhatnak és ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti. Az alkalmazás helyén ¾Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾Felmászási segédletet és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! Lesüllyesztett géppel ne tolasson. Az alkatrészek csak a szántóföldön történő előre haladásra vannak tervezve, és tolatáskor megsérülhetnek. Ápolás és karbantartás ¾Tartsa be az előírás szerinti vagy az üzemeltetési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾A karbantartáshoz és ápoláshoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse, és a munkagépet eressze le vagy támassza ki. ¾Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy ventilátorra. ¾Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. ¾Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! ¾Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾Mielőtt a gépen hegesztéseket végezne, a számítógépek és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét válassza le. A földcsatlakozás lehetőleg a hegesztés helyéhez közel tegyen. ¾Nagynyomású vagy gőzborotvás tisztításkor mindig tartson legalább 50 cm távolságot a géprészektől. ¾Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépeket ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 13

20 Műszaki adatok Maestro CC Szállítási szélesség (m):...3,00 Szállítási magasság (m):...3,56 Hossz (m):...8,05 Tömeg (kg): tól Támasztó terhelés (kg): Csoroszlyanyomás (kg): Abroncsméret:...700/50-22, /95 R 32 Sorok száma:...8 Sortávolság (cm):...70 / 75 / 80 Vetőmagtartály térfogata (l):...70 Vetőkocsi tartálytérfogata (l): Vetési mélység (cm):...1,5-9 Munkasebesség (km/óra): Traktorteljesítmény (kw):...75-től Áramfelvétel (A):...35 Hidraulika vezérlőkészülék (kettős működésű):...1 Áramszabályozás vezérlőkészülék (kettős működésű) Műtrágya ventilátor...1 Áramszabályozás vezérlőkészülék (kettős működésű) Vákuum ventilátor...1 Résolaj visszafolyás (max. 5 bar):...1 Feltöltőcsiga vezérlőkészülék (kettős működésű)...1 Műtrágya-ventilátor (l):...25 Vákuum ventilátor (l):...25 Maestro CC Szállítási szélesség (m):...3,00 Szállítási magasság (m):...3,56 Hossz (m):...8,20 Tömeg (kg): től Támasztó terhelés (kg): Csoroszlyanyomás (kg): Abroncsméret:...700/50-22, /95 R 32 Sorok száma:...12 Sortávolság (cm):...45 / 50 Vetőmagtartály térfogata (l):...70 Vetőkocsi tartálytérfogata (l): Vetési mélység (cm):...1,5-9 Munkasebesség (km/óra): Traktorteljesítmény (kw):...90-től Áramfelvétel (A):...50 Hidraulika vezérlőkészülék (kettős működésű):...1 Áramszabályozás vezérlőkészülék (kettős működésű) Műtrágya ventilátor...1 Áramszabályozás vezérlőkészülék (kettős működésű) Vákuum ventilátor...1 Résolaj visszafolyás (max. 5 bar):...1 Feltöltőcsiga vezérlőkészülék (kettős működésű)...1 Műtrágya/vetőmag ventilátor (l):...25 Vákuum ventilátor (l): Maestro 12.5 Stützlast Achslast 4

21 Részegységek Maestro részegységek 1. Műtrágyaszóró tömlőszerkezete 2. Párhuzamos vezetés 3. Rögeltávolító mélységbeállítása 4. Talpcsillagok 5. Műtrágyaszóró berendezés csoroszlyatárcsái 6. Egyedi vetőmagmag berendezés csoroszlyatárcsája 7. Mélységi vezetés kerekei 8. Megfogógörgő 9. Nyomókerekek 10. Nyomógörgő beállítókarja 11. Vetésmélység beállítása 12. Egyedi vetőmag adagolókészülék 13. Vetőmagtartály 15

22 Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott a balesetveszély. Tartsa be a megfelelő fejezetek útmutatásait. Kiszállítás A gépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve, mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy traktornak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más csatlakozási pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Gépek E-manager vezérléssel Az E-manager vezérléssel felszerelt összes gépnél az emelés / süllyesztés hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A további hidraulikus funkciók, mint a billentés vagy nyom kijelölés csak akkor lehetséges, ha az alapgépet a vontatóhoz kapcsolta. Ha a gépet egy ISOBUS-szal felszerelt traktorhoz csatlakoztatja, minden funkció azonnal használható, amint a szoftvert feltöltötte a traktor termináljába és azon megjelent. Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését a vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a kezelési útmutatót. A felszereltség mértékétől függően ¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit. ¾ Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból. ¾ Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést. ¾ Kenjen meg minden zsírzófejet. ¾ Ellenőrizze a gumiabroncsokban a nyomást. ¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő felerősítését és működését. ¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el. Az alapkivitel telepítését az "E-manager" útmutatója írja le. 16

23 Nyomjelző beállítása A nyomkijelölő lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden mozgó alkatrészen vannak vágó és zúzó részek. A nyomjelzőket az első összeszerelésnél a munkaszélességhez állítsa be. A jelölés a vontató középvonalához képest történik. 6,0 m 3,37 m 6,00 m Nyomjelző beállítása A nyomkijelölő beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a fél sortávolságot a legkülső sor közepétől mérve. Maestro 8 CC Sortávolság (cm) lási hossza (m) Megmunká- Nyomkijelölő feb 03 nung Dateiname Entw. Datum ranreißer szélesség Spuranreißer ed märz 04 (m) 70 5,6 3, ,0 3, ,4 3,60 Maestro 12 CC 45 5,4 2, ,0 3,25 17

24 Maestro 8 CC, hidraulika S H 14 L R L2 R2 5 L1 SZ H H R1 HZ A1 P1 P2 TL 18 SK K K HK MA3 A2 A Maestro 8 CC, hidraulika 1. Hidraulikus vezérlőkészülék áramszabályozó szeleppel 2. Hidraulikacsatlakozás 3. Hidr. szelep 4. Hidraulikus ventilátormotor - műtrágya 5. Hidr. visszacsapó szelep 6. Manométer, ventilátor meghajtása 7. Műtrágya ventilátor 8. Hidraulikus ventilátormotor - vákuum 9. Manométer, csoroszlyanyomás 10. Ventilátor, vákuum 11. Résolaj 12. Hidraulikahenger, csoroszlyanyomás 13. Hidraulika vezérlőkészüléke 14. Vezérlő blokk, hidraulika 15. Hidraulikus zárószelep 16. Hidraulikahenger - nyomjelző 17. Hidr. zárószelep - egyoldalas 18. Hidraulikahenger - emelés 19. Munkajel kapcsoló 20. Fojtószelep 21. Hidraulikahenger - fel-/lehajtás 22. Hidr. nyomástároló 23. Manométer - lehajtás eichnung ydraulik maestro cc Zeichnungsnummer 18

25 Hidraulika működése Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a traktoron levő vezérlőkészülékeket reteszelje vagy biztosítsa. A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lefékezi! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen. Hidraulikavezérlés az E-manager eszközzel Az E-manager rendszerrel felszerelt gépeken a hidraulikus funkciókat a vezérlés menüjéből választhatja ki. Az E-manager-nek ezért mindig csatlakoznia kell a vontató elektromos rendszeréhez. A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha a gép az adatok beírása után aktiválja a hidraulikus nyomjelzés vezérlését (ld. az E-manager használati utasítását). Az "emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "fel/lehajtás és nyomjelzés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. Áramkimaradás esetén a gép kiemelésénél a rendszer behúzza a nyomkijelölőt. Maestro CC Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. A gép csatlakoztatása ¾ A gépet hashúzóval vagy golyós csatlakozófejjel csatlakoztassa a traktorra. ¾ A vetőgép vezérlését a vontatón lévő ISOBUS csatlakozódugónál csatlakoztassa. ¾ Csatlakoztassa a munkahidraulika és a két ventilátor meghajtás hidraulikacsatlakozóit. ¾Kösse be a világítóberendezést. ¾Csatlakoztassa a pneumatikus vagy hidraulikus fékberendezést. ¾A leállítási támasztékokat vegye ki és helyezze a szállítási tartóba. ¾ Emelje meg a vetősínt és ütközésig csukja be. ¾Hajtsa be és rögzítse a hátsó támasztólábakat. ¾ Oldja ki a kéziféket. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzem közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden dugós csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül piszok kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik, ami a csatlakozóelemeknél működési zavart és kiesést okozhat. 19

26 Hidraulika bekötése A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor az a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a tömlőtartókon a csatlakozóelemeket jelzésekkel láttuk el. Ennek során a jelzés mindig azon a hidraulikatömlőn látható, amelynek nyomásra van szüksége ahhoz, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze. ¾ Emelje fel a gépet ¾Hajtsa fel a nyomkijelölőt ¾ Hajtsa fel a gépet Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja. Világítás bekötése A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. ¾A vetőgép megvilágításának csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. ¾A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze. Fékfunkció ellenőrzése Közúti közlekedés előtt oldja ki a kéziféket és ellenőrizze az üzemi fék működését. A gép fel/lehajtása A gép fel-, ill. lehajtása csak kiemelt gép esetén lehetséges. Ennek során tartsa be a sorrendet. Felhajtás ¾A tartályfedelet reteszelje a feszítőzárakkal. ¾ Csatlakoztassa az E-manager vezérlést és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "Emel" funkcióját. ¾ Emelje fel a gépet. ¾ Kézzel hajtsa fel a vetősínen lévő leállítási támaszokat. ¾Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "fel/lehajtás" funkcióját. ¾Ütközésig hajtsa fel a gépet. ¾ A hidraulikahengert a futóművön töltse fel távtartó elemekkel (szállítási biztosítás közúti közlekedéshez). ¾ A gépet süllyessze le a hidraulikahenger szállítási biztosítására. ¾Közúti közlekedésnél az E-managert kapcsolja ki és a vezérlőkészüléket biztosítsa. Lehajtás A gépet fordított sorrendben hajtsa le. Szántóföldi alkalmazásnál a gépet nyomással ütközésig hajtsa le. A nyomást a nyomásmérő jelzi ki. A vetés során tartsa be az előfeszítést. Rendszeresen ellenőrizze a kijelzett nyomást Manométer a vetőmagtartályon 1. Fel/lehajtási nyomás kijelzése 2. Nyomás a ventilátor hajtóművén 3. Csoroszlyanyomás kijelzése 20

27 Gép leállítása Tolatásnál ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép hatósugarában. Alaposan mossa ki a tartályt és a műtrágyaszóró berendezést. A műtrágya agresszív anyag és rozsdásodást okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. Leállítás egy csarnokban A vetőgépet egy csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. A csarnokban a gép felhajtva állítható le. A vetősínen lévő leállítási támaszokat kézzel hajtsa le és süllyessze le rájuk a vetősínt. Leállító támaszok Az idény befejezése után az adagolókészülékeket szerelje ki, tisztítsa meg és szárazon raktározza. Az adagolókészülékeket ne tisztítsa vízzel. Erre kefét és sűrített levegőt használjon. Leállítás a szabadban Szabadban a gépet csak lehajtva állítsa le. A csoroszlyatárcsák a talajon feküdhetnek. A megfogógörgőknek nem szabad a talajon feküdni. Különben a leállási károsodások miatt rövid időn belül használhatatlanokká válnak. Hajtsa le a leállítási támaszokat, vagy szerelje ki a megfogógörgőket és felülről helyezze a tartószerkezetükbe. Hosszabb leállás esetén a leállítási támaszokat hajtsa le és a vetősínt süllyessze rá. A vetősínt a leállítási támaszokra vagy a csoroszlyatárcsákra kell leállítani. Ellenkező esetben a gép az alacsony támasztó terhelés miatt könnyen hátra billenhet és megsérülhet a vetőegység. Leállítás ¾ A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa, a vontatót kapcsolja le. ¾ A gépet biztosítsa elgurulás ellen és húzza be a kéziféket. ¾ Szabadban hajtsa le a gépet. A leállítási támaszokat hajtsa le vagy a megfogógörgőket szerelje ki. ¾ Válassza le a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat, és helyezze őket a tartószerkezetükbe. ¾Válassza le a fékvezetékeket. ¾A leállítási támaszokat állítsa a vonórúd alá. ¾ Akassza le a gépet. 21

28 Tisztítás A tisztításhoz vegye fel a szükséges védőfelszereléseket. A pneumatika és az adagolókészülék tartományában egészségre ártalmas por rakódhat le. ¾Ürítse ki a vetőmag- és műtrágyatartályt. ¾Tisztítsa meg az adagolókészüléket (műtrágya), az elosztót és a műtrágyaszóró berendezés tömlőit, az ejtőzsilipet a száradáshoz hagyja nyitva. ¾A műtrágyatartályt és a vetőmagtartályt zárja le. ¾ A szabadban az adagolókészüléket (egyedi vetőmag) szerelje ki és tisztítsa meg kefével és sűrített levegővel. ¾ A vetőgépvezérlés terminálját és az egyedi vetőmag adagolókészüléket száraz helyen őrizze. ¾ A légfékkel: Víztelenítse a levegőtartályt, és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat. Használat esetén naponta tisztítsa ¾ A vetőkereten lévő tisztítónyílást nyissa ki és sűrített levegővel alaposan tisztítsa meg. A keret a vákuumelosztó, ezért vetőmag vagy csávázóanyag maradékok lehetnek benne. Az idény kezdete előtt ¾Szerelje vissza az adagolókészüléket. ¾Zárja le az ejtőzsilip zárját. ¾ Tömítetten és szorosan szerelje fel a keret fedelét. Ne szoruljon szennyeződés a billenőlemez és a fedél közé. Ha a vákuumberendezésben levegőveszteség lép fel, az adagolási hibákat és rossz magelosztást okoz. A vetőkeret tisztítónyílása 22

29 Pneumatika A pneumatikaberendezés a gépen egy befúvóberendezés a száraz műtrágya számára és egy vákuumrendszer ventilátorral az egyedi vetőmag adagoláshoz. Ventilátor, vákuum A vákuum előállítására szolgáló hidraulikus ventilátor közvetlenül a vontató hidraulikájáról kapja a meghajtást. A fordulatszám szabályozásához a traktoron egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni. Tisztítás vagy javítás közben ügyeljen a rendszerben lévő maradványokra. Viseljen védőszemüveget, légzésvédő maszkot és védőkesztyűt! Amikor a maradványokat kiszívja az adagolókészülékből, egészségre ártalmas por (csávázószer) rakódhat le A hidraulikaszivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a ventilátor fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet A1 P1 P2 TL 18 A vákuumra az egyedi vetőmagadagolás működtetéséhez van szükség. A vákuum a ventilátorban jön létre és a tömlőrendszeren valamint a keretben lévő elosztón keresztül kerül az adagolókészülékekbe MA3 A2 A Műtrágya adagolásra és vákuum létrehozására szolgáló ventilátor meghajtás hidraulikája 15 Ventilátor, vákuum 1. Hidraulikus vezérlőkészülék áramszabályozó szeleppel Hidraulikacsatlakozás 3. Hidr. szelep 4. Hidraulikus ventilátormotor - műtrágya 5. Hidr. visszacsapó szelep 6. Manométer, ventilátor meghajtása 7. Műtrágya ventilátor 8. Hidraulikus ventilátormotor - vákuum 9. Manométer, csoroszlyanyomás 10. Ventilátor, vákuum 11. Résolaj Ezért a vákuumrendszer minden alkatrésze legyen teljesen tömített. A tömítetlenség vetési hibát okoz. Maschine Maistro 8 CC Zeichnung Hydraulik maestro cc 23

30 Karbantartás ¾ Távolítsa el a lerakódásokat a ventilátorszárnyakról, hogy elkerülje a lapátkerék és a csapágyazás károsodását és kiegyensúlyozatlanságát. ¾Naponta ellenőrizze a tömlőket és a csatlakozásokat. ¾ Használat közben nyissa fel a kereten lévő tisztítónyílást és tisztítsa meg a keretet és a tömlőket. A sérült vagy összenyomódott tömlőket vagy a hibás csatlakozásokat azonnal cserélje le vagy javítsa meg. Szárazműtrágya-szóró berendezés A szárazműtrágya-szóró berendezés részei a 2800 l térfogatú műtrágyatartály, az ejtőzsilipes adagolókészülék, egy befúvó, a tömlővel bekötött elosztótorony és a vetőegységeken lévő műtrágyacsoroszlya. A ventilátort közvetlenül a traktor hidraulikája hajtja meg. Tartály A fedelet mindig tartsa lezárva, hogy védje a műtrágyát a szennyezésektől, a portól és a nedvességtől. Erős porképződésnél a por a tartályban lerakódhat és eltömítheti a forgórész cellákat. Ez adagolási hibákhoz és az adagoló készülék kopásához vezethet. Szállítás közben, különösen rázós szakaszokon a tartályban lévő műtrágya megkeményedhet. A műtrágya a munka megkezdése előtt legyen folyós. A műtrágyát kívülről a tartályt ütögetve lazítsa fel, vagy csak a szántóföldön töltse be. Ha a műtrágya az adagolótartályban is megkeményedik, akkor a motor túlterhelődhet vagy leállhat. Az adagolócellák összeragadhatnak, és ebben az esetben nem a megfelelő mennyiséget hordja ki. 24

31 Injektorzsilip Az injektorzsilipben viszi az adagolókészülék a műtrágyát a levegőáramba. A zsilipen alul egy lehajtható fedél van. Leforgatáshoz itt nyissa ki az ejtőzsilipet és a leforgatózsákot akassza a házra. Elosztó A száraz műtrágya és a mikrogranulátum (kiegészítő tartozék) elosztói hátra vannak felszerelve a vetősín fölött a keretre. Ezek osztják el a műtrágyát és a granulátumokat a tömlőkön keresztül a csoroszlyákhoz. Azért, hogy a vetésnél ne legyen működési zavar az injektorfúvókán vagy a műtrágya továbbításnál illetve elosztásánál, minden csatlakozó és fedél legyen szorosan zárva. A levegővesztés adagolási hibát okoz. Elosztó Adagolókészülék injektorzsilippel Az elosztókban lerakódások és idegen testek tapadhatnak meg. Ezek miatt az elosztás rendszertelenné válik. A tömlők nem állnak felügyelet alatt. Ezért az elosztókat és a tömlőket naponta, a lerakódásoktól függően akár gyakrabban is kell ellenőrizni és tisztítani. Ehhez vegye le az elosztó fedelét, és kefével vagy sűrített levegővel távolítsa el a lerakódásokat. Figyelem: Viseljen személyes védőfelszerelést. A lerakódásokban egészségkárosító anyagok (műtrágya, csávázószer) lehetnek. Az elosztón lévő minden alkatrész jól tömítsen. Már egy csekély mértékű tömítetlenség és levegővesztés is egyenetlen elosztáshoz vezet. Használat közben az elosztó legyen függőleges, különben a műtrágya egyenetlenül oszlik el a gép szélessége mentén. 25

32 Ventilátor, műtrágya Közvetlen hajtás A hidraulikus ventilátor közvetlenül a traktor hidraulikájáról kapja a meghajtást. A fordulatszám szabályozásához a traktoron egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni. A hidraulikaszivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a ventilátor fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet. A kapott levegőáram szállítja a műtrágyát az ejtőzsiliptől a csoroszlyákhoz. A szükséges levegőmennyiség az adagolt műtrágya fajtájától és súlyától, a vetőegységek számától és a sebességtől függ. Ezért csak feltételesen lehet előre megadni a ventilátor megfelelő fordulatszámát, ezt szántóföldi próbával kell megállapítani. A levegőáram ne legyen túl erős, hogy a műtrágya ne fúvódjon le az adagolókészülék rácslemezéről (ld. az adagolókészüléket). Ne legyen túl gyenge sem, mert akkor a műtrágya a tömlőben marad és eltömíti. Ha a légáramlat túl kicsi, az eloszlást is negatívan befolyásolhatja. Ezért lehetőleg magasra állítsa a ventilátor fordulatszámát. A vetőegységek számától függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz legalább 4500 fordulat/perc ajánlott. A munka kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden csoroszlyánál rendszeresen ellenőrizze a műtrágya lehelyezés ventilátorának beállítását. Rendszeresen ellenőrizze a ventilátorlapátok és a védőrács szennyezettségét és tisztítsa meg őket. Ha a védőrácson lerakódások vannak, az levegővesztést okoz és eltömődnek a tömlők. A befúvókeréken levő lerakódások kiegyensúlyozatlansághoz vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet. Ellenőrzés és karbantartás ¾ Ügyeljen arra, hogy a résolaj visszafolyó nyomása legfeljebb 5 bar legyen. ¾ A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa azért, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és elkerülje az eltömődéseket. ¾ Távolítsa el a lerakódásokat a ventilátorszárnyakról, hogy elkerülje a lapátkerék és a csapágyazás károsodását és kiegyensúlyozatlanságát. ¾ Húzza meg a ventilátor tengelyén a csatlakozókúpot (lásd a "Ventilátorperem" c. fejezetet). 26

33 Ventilátormotor közvetlen meghajtása A résolaj vezetéke nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz! Ventilátor fordulatszámai A ventilátor szükséges fordulatszáma a műtrágya mennyiségétől függően különböző. A menetsebesség, a műtrágya súlya és formája, tehát granulátum vagy por, és még más tényezők is befolyásolhatják a szükséges levegőmennyiséget. Tapasztalataink szerint 8 km/óra sebességnél, 300 kg/ha-ig /perc-es fordulatszám használható. Ventilátormotor 1 13 A lehető legegyenletesebb keresztirányú eloszláshoz mindig a lehető legmagasabb (4500 1/percnél nagyobb) fordulatszámra törekedjen anélkül, hogy a műtrágyát kifújná a helyéről. A helyes fordulatszámot szántóföldi próbával vagy lehetőség szerint próbalerakással állapítsa meg A1 P1 P2 TL 11 A fordulatszám csak akkor lehet /percnél kisebb, ha a keresztirányú 23eloszlás mérésénél 2 a helyes eloszlást alacsonyabb fordulatszámon állapítja meg. S H 14 L R L2 R2 A keresztirányú L1 eloszlás R1 méréséhez vegye fel H H 5 a kapcsolatot SZ a HORSCH HZ szervizzel. 18 SK fordulatszámok 17 K K Műtrágya mennyisége / ventilátor HK MA3 A2 A Sebesség km/óra 15 Műtrágya kg/ha 22 Fordulatszám ford./perc 8 < < Műtrágya adagolásra és vákuum létrehozására szolgáló ventilátor meghajtás hidraulikája 1. Hidraulikus vezérlőkészülék áramszabályozó szeleppel Hidraulikacsatlakozás 3. Hidr. szelep 4. Hidraulikus ventilátormotor - műtrágya 5. Hidr. visszacsapó szelep 6. Manométer, ventilátor meghajtása 7. Műtrágya ventilátor 8. Hidraulikus ventilátormotor - vákuum 9. Manométer, csoroszlyanyomás 10. Ventilátor, vákuum 11. Résolaj 20 A műtrágya fajtájától függően a legnagyobb lehetséges mennyiség 21 ennél alacsonyabb is lehet. 27

34 Ventilátor TLT-s szivattyúval A műtrágya ventilátora és a vákuumventilátor meghajtható egy TLT-s szivattyúval is. Rögzítse a szivattyúkat a tartószerkezettel szilárdan és feszítés nélkül a vontatóra, különben a szivattyúk vagy a hajtás megsérülhetnek P1 3 P2 T aestro cc 8 17 TLT-s hajtású ventilátor A1 MA3 A2 A3 1. TLT-s szivattyú műtrágya ventilátor 2. TLT-s szivattyú vákuumventilátor 3. Hidraulika blokk 4. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 5. Visszacsapószelep 6. Manométer, ventilátor meghajtása 7. Műtrágya ventilátor 8. Manométer, csoroszlyanyomás 9. Visszacsapószelep fojtószeleppel 10. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 11. Visszacsapószelep 12. Vákuum ventilátora 13. Manométer, ventilátor meghajtása 14. Hűtő 15. Olajtartály szűrő 16. Olajtartály Műszaki adatok 1. hidraulikus szivattyú: 16 cm³ 2. hidraulikus szivattyú: 16 cm³ Műtrágya hidraulikus motor: 6 cm³ Vákuum hidraulikus motor: 5 cm³ Kardántengely fordulatszáma maximum: 1000 ford./perc 9 1. A szivattyú rögzítése: a szivattyú magasságát és távolságát feszítés nélkül rögzítse. 2. Légtelenítő szelep: akassza be a TLT-s szivattyút leakasztáskor a tartóba. Így légtelenítéskor nem juthat be víz és folyhat ki olaj. 3. Hajtóműolaj feltöltőnyílása: a leeresztőcsavar az alsó oldalon található. 4. Az olajszint ellenőrző ablaka Karbantartás Ellenőrizze naponta a rögzítést, és ügyeljen a hajtás és a dupla szivattyú tömítetlenségére. Ellenőrizze rendszeresen a hajtóműolajat (legalább hetente). A hajtóműolajat először óra elteltével, majd ezután 1000 üzemóránként cserélje le. Ventil 3 wurde geändert Zeichnungsnummer Dateiname ed Entw. Hidraulikus olajtartály: 60 l HVLP 46 Hajtás hajtóműolaj: 0,35 l HD85W

35 60 Funkció A két TLT-s szivattyú hajtja a hidraulikus motorokat a műtrágya ventilátorhoz és a vákuumventilátorhoz. Az áramlásszabályozó szelepek (1 / 2) állítják be az olajmennyiséget és ezzel a ventilátor fordulatszámát. A ventilátor hajtások nyomása arányosan emelkedik a ventilátorok fordulatszámával és azt a biztonsági szelepek 190 bar értékre korlátozzák. A tartályon elöl található nyomásmérő jelzi a műtrágya ventilátor nyomását. A hidraulikablokkban található biztonsági szelepek védik az alkatrészeket. A hidraulika vezetékben található visszacsapószelepeknek köszönhetően futhat még a ventilátor a kardántengely lekapcsolása után. Visszafolyásnál az olaj egy hűtőn és egy szűrőn áthaladva az olajtartályba kerül. Egy, a visszafolyásnál elhelyezett manométer figyeli a torlónyomást. Ha a visszafolyási nyomás nagyobb mint 2 bar, a szűrőt cserélje le. Ventilátor fordulatszámának beállítása A két ventilátor fordulatszámai a kézikerékkel állíthatók be. 1. A műtrágya ventilátor fordulatszáma 2. A vákuumventilátor fordulatszáma 3. A csoroszlyanyomás beállítása (kézikerék vagy elektromos állítás) 4. Csoroszlyanyomás kijelzése 1 A műtrágya ventilátort a kiegészítő hűtőfunkciója miatt célszerű mindig legalább /min értékre beállítani. A vákuumventilátort a különböző vetőmagfajtáknak megfelelően lehet szabályozni. Index 2 Lfd. Nr. Stück Benennung Landwirtschaft aus Leidenschaft Änderung 80 3 Datum 2 HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof Schwandorf Name 3 mbar Bearb. Gepr. Norm schwarze Schrift auf weißem Grund DIN Rohmaß Werkstückkanten Maßstab: DIN 6784 Allgemeintoleranz ISO m Datum Name Thomsen 4 Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Bemaßungen in mm 1 : 1 (Benennung) Werkstoff A4 Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. Aufkleber Einstellung Gebläsedrehzahl Maestro (Zeichnungsnummer) Blatt Gewicht (kg): 3D Fehler: Keine Referenz Bl A fordulatszámok beállítását meleg olaj mellett újra ellenőrizni kell. A kardántengely fordulatszámát nem célszerű feleslegesen magasra állítani. A műtrágyamennyiségtől függően akár 900 fordulat is elegendő lehet. Cukorrépa műtrágya nélküli vetésekor már akár 650 fordulat is elegendő lehet. A szükséges ventilátor fordulatszámok beállítása után célszerű addig csökkenteni a kardántengely fordulatszámát, amíg a ventilátor fordulatszáma nem csökken. Ezután emelje vissza a kardántengely fordulatszámát kb. 10%-kal. 29

36 Csoroszlyanyomás A csoroszlyanyomást hidraulikusan a műtrágya ventilátor hozza létre. Ezért kell a csoroszlyanyomás beállításakor hajtás adni a ventilátorra. A csoroszlyanyomás a felszereltségtől függően állítható kézikerékkel (3) a szelepblokkon, vagy elektromos vezérléssel az E-Managerben. A csoroszlyanyomás a szelepblokkon (4) a manométeren és elöl a vetőkocsin jelenik meg. (lásd az előző oldal ábráját). Ellenőrzés és karbantartás ¾ Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 2 bar legyen. ¾Ellenőrizze az olajszintet. ¾Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó védőrácsáról és a hűtőlamellákról. ¾Tisztítsa le a ventilátor lapátjait a szennyeződésektől. ¾Szükség esetén cseréljen szűrőt és olajat. ¾Húzza után a ventilátor tengelyein a csatlakozókúpokat (lásd a "Ventilátorperem" c. fejezetet). A hűtőlamellákat rendszeresen tisztítani kell, különben lecsökken a hűtő és befúvott levegő áramlása. A hidraulikaolaj túlmelegedhet és a műtrágyatömlők eltömődhetnek. Szerelésnél a kardántengelyes szivatytyút illessze a hajtómű csonkra. A tartószerkezetekkel tartsa a szivattyút és feszítés nélkül rögzítse a vontatón. A szivattyú üzemelés közben nem mozoghat, különben megsérülhet a tengely és a csapágy. Ventilátor TLT-s szivattyúval Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Csapágysérülések a ventilátoron Normál kopás A ventilátor túl nagy teljesítménnyel működött Kiegyensúlyozatlanság a szárnykeréken Újítsa fel a csapágyat Soha ne üzemeltesse a ventilátort felszerelt pneumatikatömlők nélkül Cserélje le a szárnykereket vagy ha szennyezett, tisztítsa meg. A motor tengelytömítése nem elégséges Hidraulika olaj túlmelegedett Hidraulikus motor hiba A kardántengelyes szivattyú csapágya üt Nincs légáramlás a csoroszlyákon Eltömődtek a levegőtömlők A visszafolyó nyomás nagyobb, mint 2 bar A ventilátor túl nagy teljesítménnyel működött Olajszűrő elszennyeződött A ventilátor védőrácsa elszennyeződött Az olajhűtő elszennyeződött Túl magas a kardántengely fordulatszáma A ventilátor túl nagy teljesítménnyel működött Szennyezett a hidraulikaolaj Feszül a szivattyú vagy nem eléggé szilárdan rögzítette a vontatóhoz A szívórács szennyezett Ellenőrizze a visszafolyó nyomást Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze az olajszintet Ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le az olajat és az olajszűrőt Tisztítsa meg a befúvó védőrácsát Tisztítsa meg a hűtőlamellákat A felesleges hűtőteljesítmény csökkentése érdekében csökkentse a hajtás fordulatszámát Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le a hidraulikaolajat és a szűrőt Cserélje le a csapágyat, a szivattyút feszítés nélkül, szilárdan szerelje fel Tisztítsa meg a szívórácsot 30

37 Ventilátor peremének utánhúzása A hidraulikus motor ventilátor hajtóművén található csatlakozókúp a hőingadozások és a ventilátorkerékre rakódott anyag hatására meglazulhat. A ventilátorkerék a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a ventilátort. Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot húzza meg és évente egyszer ellenőrizze. Ehhez vegye le a befúvó védőrácsát. ¾ A szorítócsavarokat teljesen egyenletesen és több lépésben húzza meg. Eközben (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) a karimára mért enyhe ütésekkel húzhatja fel azokat könnyebben a kúpra. ¾ A hüvelykes menetű csavarok ,6 kivitelű változatait ekkor maximum 6,8 Nm nyomatékkal szabad meghúzni. ¾ A meghúzás után ellenőrizze a ventilátor kerekét, hogy szabadon és egyenletesen forog-e körbe. A csatlakozókúp rögzíti a ventilátor kerekét és egyúttal maga is szilárdan rászorul a hajtótengelyre. Csatlakozókúp A szorítócsavarok meghúzásánál ügyeljen a következőkre: ¾ A ventilátorkerék a csavarok meghúzásakor, de mindenekelőtt új kerék felszerelésekor elvándorol a házhoz, a védőrács irányába. ¾ Ezért a lazább karimát igazítsa közelebb a hidraulikus motorhoz. ¾A szorítófelületek legyenek olaj- és zsírmentesek. 31

38 Műtrágyacsoroszlya Szárazműtrágya-szóróberendezéssel a vetéssel egyidejűleg száraz műtrágyát is ki lehet hordani. A műtrágyát a gép ventilátortól az elosztón keresztül a csoroszlyatárcsákhoz vezeti. A csoroszlyatárcsák a száraz műtrágyát oldalra a vetőmag lehelyezéstől 6 cm-es távolságba teszik. A műtrágya lehelyezés beállítható a vetőmag lehelyezés magasságába. A mélység gyárilag a vetőmag lehelyezés alatt 33 mm-re van beállítva. A következő fokozatban a műtrágyatárcsák a vetőmag lehelyezés alá 5,5 cm-es mélységre állíthatók be. A lehelyezési magasság beállítása 0 vagy 55 mm-es mélységre ¾ Biztosítsa a gépet elgurulás ellen, emelje fel és helyezzen alá megfelelő biztosítóelemeket. ¾ Lazítsa meg a 0 mm-es mélység két felső csavarját, vegye ki az 55 mm-es mélységhez. Lazítsa meg az alsó csavart és csavarja ki kb. 10 mm-re. ¾ Tolja a tárcsákat az alsó (55 mm) vagy a felső pozícióba (0 mm). Csavarja vissza és szorítsa meg a csavarokat. ¾Vegye ki a biztosító támaszokat. Minden változtatást minden csoroszlyánál azonosan végezzen el Műtrágyaszóró berendezés A csoroszlyatárcsák rugós csapágyazással rendelkeznek és ha kövekkel találkoznak, felfele kitérnek. Karbantartás A tárcsák és a lehúzó azonos a vetőmag lehelyezés tárcsáival. Ezért a beállítás és karbantartás a magasságállításig azonos - lásd a vetőmag lehelyezés csoroszlyatárcsái c. fejezetet. 32

39 Vetéskor A műtrágyatömlőket a gép nem ellenőrzi, így üzemzavar esetén nem érkezik riasztás. A fordulónál a ventilátor fordulatszámát ne túl korán és ne túlságosan távol csökkentse le, hogy a tömlőkben ne maradjon műtrágya és ne tömje el. Használat közben egyenletesen és ne túlságosan gyorsítson. Adagolás késleltetés beállítása A gép használatakor a magok az egyedi adagolóból azonnal a földre hullanak. A műtrágyának ehhez kb. 1-2 másodperccel több időre van szüksége. A munkasebességtől függően ezért hiányzik a műtrágya az első métereken. A programban a vetőmag adagolásra beállítható egy késleltetési idő a műtrágyaadagoláshoz képest, ezáltal a vetőmag és a műtrágya azonos időben kerül a talajba. A késleltetés gyári beállítása "0". A késleltetés 0,1 másodperces lépésekben max. 2 másodpercre állítható be. A szántóföldi alkalmazás után egy figyelmeztető hang hallható a műtrágyaadagolás kezdetétől az egyedi vetőmag adagolás kezdetéig. Így ellenőrizheti a gépkocsivezető a késleltetést. A késleltetés miatt a gépet megfelelően korábban süllyessze le. A beállítást lásd az E-manager c. fejezetben. 33

40 Adagolókészülék A HORSCH adagolókészülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szétszedhető. Forgórészek a műtrágya számára Adagolókészülék 3 Sorszám Méret, röv. cm³ Rozsdamentes acél Rozsdamentes acél sárga 1. Ház 2. Hajtómotor 3. Fedlap tömítőéllel és érzékelővel, hídképződés ellenőrzése 4. Forgórész 5. Oldalsó fedél a forgórész csapágyazásával 6. Sárlepucolós nyomótartály oldallapja 7. Repcekefés normál tartály oldallapja A motoron végzett minden szerelési munkálatnál ezt mindig a furattal lefelé szerelje be, hogy víz ne tudjon befolyni a házba. Az adagolókészüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz. Az adagolókészülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömítse, és ügyeljen arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön. Forgórészek A különböző szemcsenagyságok és mennyiségek vetéséhez különböző cellás forgórészek kaphatók. A forgórészek kiválasztási leírása az E-Manager útmutatójában található. A cellás forgórészeket a fordulatonként szállított mennyiség alapján osztjuk fel. 34

41 Az adagolókészüléket lent zárja el az ejtőzsiliptől. A vetőmagot a légáramlat ragadja magával abba. Elforgatáskor a vetőmag a zsilipen található nyíláson keresztül lép ki az adagolókészülékből. A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szorosan kell záródni. Forgórész csere Miután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, építse be az adagolókészülékbe. A forgórész váltáshoz a vetőmag-tartálynak üresnek kell lennie. ¾Csavarozza le az oldallapot. ¾Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel együtt. Forgórész cseréje A forgórész cseréjét követően minden egyes alkalommal ellenőrizze a tömítőperem beállítását és a forgórész forgását. Forgórész csere teli tartály esetén Forgórész csere ¾Vegye ki a biztosítógyűrűket és az alátétlemezt. ¾ Húzza ki a hajtótengelyt és szerelje be az új forgórészbe. Forgórész csere teli tartály esetén ¾ Csavarja le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye le az oldallapot és a motort. ¾ Vegye le a hajtótengelyről a biztosítógyűrűt és az alátétlemezt. ¾Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengelyre és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalánál. ¾ Építse át a hajtótengelyt, majd tegye fel és rögzítse az oldallapot és a motort. 35

42 Tömítőél beállítása A hibás tömítőél vagy a rosszul felszerelt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél. ¾ A tömítőél nem lehet repedezett vagy sérült - évente legalább 1 x cserélje le. ¾ Építse be az oldallapot a tömítőéllel az adagolóházba. A tömítés telítetten feküdjön a forgórészen, és kb. 1 mm-es előfeszítéssel szerelje be. Adagolókészülék injektorzsilippel A Maestro gépek injektoros ejtőzsilippel és ezért az adagolókészüléken kivágásokkal ellátott V2A fedéllel vannak felszerelve. Az injektorfúvóka üzem közben nyomás alatt áll. E V2A fedélen keresztül a légáramlatba még több levegő jut. kb. 1 mm Tömítőél A tömítőél tartólemeze aszimmetrikusan van felosztva. Műtrágya esetén a széles oldala mutasson a forgórész felé. Adagolókészülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges műtrágyamennyiség erejéig igazítható a fedélhez. Ha ezt a mennyiséget túllépi az injektorfúvókában torlónyomás áll elő. Az ellennyomással a rendszer kifújhatja a műtrágyát. ¾Emelje ki a forgórészt. ¾ Helyezze be az oldallapot és az új tömítőélt, amit annyira húzzon meg, hogy még eltolható maradjon. ¾ A peremet annyira tolja el, hogy az kb. 1 mmrel belógjon a forgórész mélyedésébe. ¾ Vegye le az oldallapot, de a peremet ne tolja el, és húzza meg. ¾ Szerelje fel az oldallapot, a beállítást még egyszer ellenőrizze, és a forgórészt szerelje vissza. 36

43 Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja az utánfolyást a tartályban. Ez teljesen megakadályozza a műtrágya kihordását. Ezért mindig különösen nagy műtrágyamennyiség és nagy munkasebesség esetén ellenőrizze a pneumatikarendszer működését és a lehelyezést. A szántóföld felszínén nem lehet műtrágya. Ha a gép műtrágyát fúj ki, akkor növelje a ventilátor fordulatszámát vagy csökkentse a munkasebességet annyira, hogy az injektorrendszer ismét szabályosan működjön. Adagolókészülék karbantartása Az adagolókészülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti állásidők elkerülésére az adagolókészüléket és a hajtómotort az idény befejeztével tisztítsa ki, és ellenőrizze a működésüket. Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongálódhatnak meg és nehezen mozognak. Szükség esetén a csapágyakat időben cserélje le vagy tartsa raktáron. 1 2 Hajtómotor 1. Csavarok 2. Tengelytömítés és csapágyak A motoron található csatlakozódugó kiosztása Kábelszakadás vagy a dugaszokon végzett javítás esetén a kábelek beforraszthatók. Ajánlatos azonban zsugorcsatlakozókat használni. Érintkező száma Kábel 1. kék 2. vörös 3. fehér 4. barna 5. zöld 6. sárga 37

44 Egyedi vetőmag adagolás A vetőegység részegységein végrehajtott minden olyan változtatás, amely befolyásolja a vetőmag vagy a műtrágya lehelyezését vagy adagolását, hatással van a vetés minőségére. Ezért a munka megkezdésekor, a beállítások módosításakor és nagyobb területek esetén munka közben is rendszeresen ellenőrizze a vetőmag és a műtrágya lehelyezését. Vetőegység A Maestro egyedi vetőegységei egy fel-/lehajtható keresztkereten vannak. A vetőegységen helyezkednek el az egyedi magok vetésére a műtrágya kihelyezésre és a talpcsillagokra szolgáló részegységek. Ha a tartály nyitott: ¾ por és piszok hullhat bele. Ezek növelik a kopást és adagolási hibákat okoznak. ¾ Idegen anyagok eltömhetik vagy tönkretehetik az adagolóegységet. ¾A csávázóanyag pora eltávozhat, vagy szállítás közben a vetőmag kihullhat. Karbantartás A vetőegységek műanyag részeit, a vetőmagtartályt, az adagolóberendezés alkatrészeit és az ejtőcsövet nem szabad olajjal, rozsdaoldóval vagy hasonló anyaggal permetezni. A műanyag alkatrészek rideggé válnak és eltörhetnek Maestro vetőegység 1. Vetőmagtartály fedéllel és zárral 2. Vetési mélység beállítócsapja 3. Nyomógörgők beállítókarja 4. Nyomókerekek 5. Megfogógörgő 6. Mélységi vezetés kereke 7. Csoroszlyatárcsák a műtrágya számára Vetőmagtartály A vetőmagtartály térfogata 70 liter. A tartályt egy fedél zárja le, amely védi a vetőmagot a szennyezéstől. A fedél mindig legyen lezárva és biztosítsa feszítőzárakkal. 38

45 Szemenkénti adagolókészülék Minden vetőegység fő alkotóeleme az adagolókészülék. Minden adagolókészülék elektromos meghajtású és a csatlakozóházban lévő számítógéppel egyedileg szabályozott Az adagolókészülék minden eleme precíziós alkatrész. Ezeket az alkatrészeket óvatosan kezelje és kerüljön minden erőszakos behatást. Ezeket az alkatrészeket ne olajozza, kenje és ne permetezze korrózióvédő anyaggal. Az alkatrészek összeragadnak és porózussá válnak. Adagolókészülék 1. Ürítőcsappantyú 2. Szívóoldali védőrács 3. Ürítőcsatorna Adagolókészülék A motort ne szerelje le a félházról. A szétszedett adagolókészülék összeszerelésekor mindig ügyeljen arra, hogy a ház elemei kézzel könnyen összetolhatók legyenek és utána ezeket megfogócsavarokkal rögzítse. A megfogócsavarokat csak kézzel húzza meg! Az adagolókészülék kiürítése ¾ Dugja a lezáró tolózárat (a szerszámdobozban van mellékelve) a tartály bevezető részébe. ¾ Az ürítőcsatornát akassza fel és helyezzen alá egy tartályt. ¾ Nyissa ki az ürítőcsappantyút és ürítse ki az adagolókészüléket. ¾Nyissa ki a motoroldalon lévő megfogócsavarokat és óvatosan húzza le a motort a félházzal együtt. ¾A bennmaradó vetőmagot kézzel szedje ki. ¾ A félház felcsavarozásakor ne alkalmazzon erőszakot és a motort óvatosan tolja vissza. ¾ Az ejtőcsőhöz vezető tömítés tartományában ellenőrizze az ülést. Az átmenet legyen tömített, a tömítés ne legyen eltolódva. ¾A két megfogócsavart kézzel húzza meg. Karbantartás / ellenőrzés Naponta ellenőrizze az adagolókészülék sérüléseit és tisztítsa meg kefével és sűrített levegővel. Ne használjon vizet. 39

46 Az adagolókészülék felnyitása Az adagolókészülék precíziós alkatrészekből áll. A szennyeződés, a vákuumrendszer tömítetlensége, nedvesség vagy kopás miatti bármilyen zavar negatívan hat a vetés minőségére. Ezért az adagolókészüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen a tisztaságra és arra, hogy minden szerkezeti elemmel finoman bánjon. A sérült vagy kopott alkatrészeket cserélje ki. A félház lecsavarozása Lazítsa meg mindkét megfogócsavart és a "CC" kivitel esetében óvatosan vegye le a vákuumházat, és tegye le oldalra. Az "SW" kivitel esetében a vákuumház a motorral fixen fel van szerelve, és a szembevezető fedél levehető. Vákuumház Adagolótárcsák A hajtótengelyre van felhelyezve a különböző vetőmag fajtáknál használható adagolótárcsa. A tárcsa a nyílásnak köszönhetően nem szerelhető fel rosszul. 1 Megjegyzés: A legtöbb munka esetében a kábelek és vákuum tömlő a házon maradhatnak. 1. Adagolótárcsa A különböző terményfajtákhoz és szemcsenagyságokhoz különböző kivitelű adagolótárcsák állnak rendelkezésre. Az adagolótárcsák a következő pontokban különböznek egymástól: ¾Furatok vagy nyílások ¾A furatok vagy nyílások száma ¾A furatok vagy nyílások különböző átmérői. Összeszereléskor ügyeljen a félházak és az ejtőcsövön a tömítés megfelelő illeszkedésére. A két megfogócsavart egyenletesen és csak kézi erővel húzza meg. A tárcsák száma és választási lehetőségei folyamatosan változnak és bővülnek. Ezért a vetés kezdete előtt célszerű a HORSCH szerviznél érdeklődni a további adagolótárcsák után. Ha az adagolótárcsákat kiszerelik, és később újra használják, akkor az adagolótárcsákat jelölni kell, és ugyanabba az adagolókészülékbe kell beszerelni. 40

47 Az adagolótárcsák áttekintése Vetőmag Adagolótárcsa Furat/nyílás (mm) Kukorica ,0 Kukorica ,0 Kukorica ,0 perem Napraforgó ,5 Napraforgó ,0 Napraforgó ,5 Napraforgó ,0 Cirok ,0 Cirok ,5 Cirok ,8 Cukorrépa ,0 Szója x 4,0 Szója x 4,0 Vákuum beállítása A megengedett vákuumtartomány az E-Managerben a Terményparaméterek menüben van megadva előzetesen. A vetőmag formájától, a súlytól az adagolótárcsától és a felhasználási körülményektől függően kell módosítást végezni. Általánosságban a szükséges vákuumszintet az adagolótárcsában a kisebb lyukak / nyílások esetén magasabbra kell állítani, mint a nagyok esetében. Napraforgó esetében a vákuumot mindig a lehető legalacsonyabbra kell beállítani. A vákuum beállításának hatása csak teszt segítségével állapítható meg. Az adagolótárcsák kopása és ellenőrzése A sérült vagy kopott adagolótárcsákat és alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. A meghibásodott alkatrészek a következők alapján ismerhetők fel: ¾ nem egyenletes tárcsa vagy elhajlott fogak ¾sorjaképződés vagy beömlési nyomok ¾lekerekített vagy kitört peremek ¾ nem kör alakú furatok x x ü Meghibásodott adagolótárcsák 41

48 Támasztótárcsa Az adagolótárcsa alatt található a támasztótárcsa. A csúszótalp A és B kivitelben áll rendelkezésre. Ezek beépített állapotban a sarok segítségével különböztethetők meg. 2 A B 2. Támasztótárcsa A támasztótárcsa stabilizálja az adagolótárcsát. A tűrések kiegyenlítése érdekében a támasztótárcsa alá még kiegyenlítő tárcsa is helyezhető. A kiegyenlítő tárcsákat hagyja mindig ugyanabban az adagolókészülékben, és ne változtassa a számukat. Csúszótalp A csúszótalp a kimenetnél az ejtőcső előtt van felszerelve. Megszakítja a vákuumot és gondoskodik arról, hogy a vetőmag átadásra kerüljön az adagolótárcsáról az ejtőcsőbe. A és B csúszótalp Terményfajta Kukorica Napraforgó Szója Gyapot Cukorrépa Cirok Csúszótalp A csúszótalpon nem lehet látható kopásnyom, például barázda, kimosás. Szennyeződésmentesnek kell lennie. A csávázószer és a porlerakódás zavarja a működést. A B 3 3. Csúszótalp 42

49 Szembevezető fedél A szembevezető fedélben kerülnek a vetőmagok a tartályból az adagolókészülékbe (CC kivitel) vagy a Seed on Demand ventilátoron keresztül (SW kivitel). 4 5 "Szója" szembevezető fedél A szójához külön szembevezető fedelet használunk. Ezt a szója szett tartalmazza, és ezt kell lecserélni a beépített fedélre. A "Szója" szembevezető fedélbe a külső lehúzó a két rovátkával és a "C" kivitelű belső lehúzó már be van építve Külső lehúzó 5. Külső lehúzó beállító kar 6. Belső lehúzó 7. Vetőmag bemeneti tolózár "Szója" szembevezető fedél jelöléssel Szembevezető fedél minden terményfajtához - kivéve szója "Szója" szembevezető fedél 43

50 Külső lehúzó A külső lehúzóból két kivitel áll rendelkezésre: egy vagy két rovátkával. Külső lehúzó beállító kar A külső lehúzó (4) a beállító karral (5) állítható 1-9 fokozatban. Minden állásban automatikusan bekattan Külső lehúzó egy és két rovátkával A terményfajtától függően a megfelelő külső lehúzót kell beépíteni. Terményfajta Külső lehúzó Rovátkák száma Kukorica Napraforgó Cukorrépa 1 Cirok Gyapot Szója 2 Lfd. Nr. Stück Benennung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof Schwandorf Index Änderung Aufkleber A külső lehúzó matricája Maschinen Datum schwarze Schrift auf weißem Grund Name Bearb. Gepr. Norm Allgemeintoleranz Datum A lehúzás intenzitása az 1-es állásban a legnagyobb. Kettős lehelyezésnél az 1-es beállítás irányába módosítson vissza. Hibás lehelyezésnél az 9-es beállítás irányába módosítson előre. DIN Werkstückkanten DIN 6784 Name Maßstab: (Benennung) Rohmaß 1 : 1 Werkstoff Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor Thomsen Aufkl. "Abstreifereinstellung Maisdosierer" 3-D C A D - Zeichnung (Zeichnungsnummer) Blatt Änderungen am Reißbrett sind u n t e r s a g t Bemaßungen in mm Gewicht (kg): Fehler: Keine Ref A4 44

51 Belső lehúzó A belső lehúzó nem állítható. A különböző vetőmagokhoz rendelkezésre áll A, B és C kivitel. A terményfajtától függően válassza ki és építse be a belső lehúzó kivitelét. A belső lehúzó kopása és ellenőrzése A belső lehúzó a jelölés területén kopik, és látható kopásnyomok esetén ki kell cserélni. A lehúzó csúcsának meg kell őrizni a formáját. A legkisebb kopásnyomok vagy egyenetlenségek is jelentős mértékben zavarják a működést. Új állapotban az anyagvastagság 9 mm, és 8 mm alatt már ki kell cserélni a belső lehúzót. A B C A, B és C belső lehúzó Terményfajta Kukorica Napraforgó Gyapot Cukorrépa Cirok Szója Belső lehúzó A B C A belső lehúzó ellenőrzése min. 8 mm A szója szettben a már be van építve a "C" belső lehúzó a szembevezető fedélben. A lehúzónak szabadon kell tudni mozogni, és a zárt adagolókészülékben biztonságosan és párhuzamosan kell felfeküdni az adagolótárcsára. Ennek ellenőrzése a porvédő nyíláson keresztül történik. 45

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 04/2007 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 S / 7000 S Art.: 80730400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1

Részletesebben

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések Duke kézikönyv Biztonsági óvintézkedések Az edzőkerékpár úgy lett megtervezve és megalkotva, hogy a maximális biztonságot garantálja. Ennek ellenére is be kell tartani bizonyos óvintézkedéseket amikor

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Neo Neon DJ Scan (SRL-114) Felhasználói Kézikönyv

Neo Neon DJ Scan (SRL-114) Felhasználói Kézikönyv Neo Neon DJ Scan (SRL-114) Felhasználói Kézikönyv Tartalom: 1. Ismertető 2. Biztonsági figyelmeztetések 3. Felszerelés, beállítás 4. Hogyan üzemeltessük a készüléket 5. Karbantartás és tisztítás 6. Technikai

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

Flexi Force személy bejáró kapu

Flexi Force személy bejáró kapu Flexi Force személy bejáró kapu Figyelem, általános felhívás Ezen kit biztonságos üzemeltetéséhez, karbantartásához, számos dolgot kell figyelembe venni elővigyázatosságból. A biztonság érdekében vegye

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

DrillManager Maistro

DrillManager Maistro 11/2011 DrillManager Maistro SW 8.50 Art.: 80720403 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr: Vendi Hungária Kft. Szervizbejelentés:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK Vízvezeték szerelés Csap javítása Régi csap leszerelése Új csap felszerelése Tömítés cseréje a mosdókagyló és a csap között

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

HORSCH Pronto. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 3-6 DC

HORSCH Pronto. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 3-6 DC 05/2004 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 3-6 DC Art.: 80440400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás 1. oldal ASTER motorok Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket. A gyakorlati lépések képpel

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A Kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el! Továbbiakban szükség lehet rá. I. TERMÉKJELLEMZŐK Típus szám: Maximális Feszültség:

Részletesebben

MOBIL PORSZÍVÓ BERENDEZÉS

MOBIL PORSZÍVÓ BERENDEZÉS MOBIL PORSZÍVÓ BERENDEZÉS NAGY TELJESÍTMÉNYŰ PORSZÍVÓ VÍZ ALATTI MEDENCETISZTÍTÁSRA Kezelési és karbantartási utasítás cikkszám: KBER0105020001 NAGY TELJESÍTMÉNYŰ PORSZÍVÓ VÍZ ALATTI MEDENCETISZTÍTÁSRA

Részletesebben

Használati útmutató Carrier tipusú szállítószalagokhoz

Használati útmutató Carrier tipusú szállítószalagokhoz Minden, ami szállítószalag Használati útmutató Carrier tipusú szállítószalagokhoz C400S C500S C650S H www. beltservice. hu 2 Bevezető Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy, megtisztelt bizalmával és termékünket

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 55300 Elektronikus és UV szivárgáskereső szett

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 55300 Elektronikus és UV szivárgáskereső szett 55300 Elektronikus és UV szivárgáskereső szett HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215

Részletesebben

SL és SC típusminta. Két elkülönített kör

SL és SC típusminta. Két elkülönített kör SL és SC típusminta Két elkülönített kör A Sunfab kétáramú szivattyúja két teljesen különálló fogyasztó kiszolgálására képes. A külön hidraulikus körök mindegyikét nyomáshatároló szeleppel kell ellátni.

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

ÁRA: 38.300 Euro MINŐSÉG.MEGBÍZHATÓSÁG.HATÉKONYSÁG

ÁRA: 38.300 Euro MINŐSÉG.MEGBÍZHATÓSÁG.HATÉKONYSÁG ÁRA: 38.300 Euro MINŐSÉG.MEGBÍZHATÓSÁG.HATÉKONYSÁG ECO sorozat... ECO 130-420 gép jellemzők Start-stop inverter rendszer 30-70% energia megtakarítást eredményez LG (Korea) PLC vezérlés 7.2-es vagy 8.4-es

Részletesebben

Általános tudnivalók. Biztonsági előírások

Általános tudnivalók. Biztonsági előírások Tartalomjegyzék Általános tudnivalók 3 Biztonsági előírások 3 Szavatosság 4 Rendeltetésszerű használat 4 Magyarázat a kijelzőhöz és a gombokhoz 5 Funkciók 5 Csatlakozás 6 Adók betanítása 7 Programozás

Részletesebben

1.0 ÁLTALÁNOS FELSZÓLÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK 2.0 MŰSZAKI JELLEMZŐK

1.0 ÁLTALÁNOS FELSZÓLÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK 2.0 MŰSZAKI JELLEMZŐK Tartalomjegyzék 1.0 Általános utasítások és figyelmeztetések 2.0 Műszaki jellemzők 3.0 Beállítások 4.0 Működési hibák 5.0 Alkatrészek listája 6.0 Robbantási ábra 7.0 Elektromos kapcsolási rajz 8.0 Megfelelőségi

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Magyar. Kezelési utasítás 818638-01. Vaposkop nézőüveg

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Magyar. Kezelési utasítás 818638-01. Vaposkop nézőüveg GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 HU Magyar Kezelési utasítás 818638-01 Vaposkop nézőüveg VK 14, VK 16 Tartalom Fontos tudnivalók oldal Rendeltetésszerű használat...4 Biztonsági előírások...4 Veszélyek!...4

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804,

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804, METAL-FACH bálázók Z562 A Z562 bálázógép gyártásánál a Metal-Fach elsőként az országban alkalmazott olyan innovatív gyártási módszert, ahol a megbízhatóságot és a magas fokú préselést (szorítást) a teljesen

Részletesebben

Beépítési és kezelési útmutató. EB 2626 1 HU Kiadás: 2005. június. Nyomáscsökkentők. Típus 44 0 B. Típus 44 1 B. 1. ábra Típus 44 0 B / 44 1 B

Beépítési és kezelési útmutató. EB 2626 1 HU Kiadás: 2005. június. Nyomáscsökkentők. Típus 44 0 B. Típus 44 1 B. 1. ábra Típus 44 0 B / 44 1 B Nyomáscsökkentők Típus 44 0 B Típus 44 1 B Típus 44 0 B Vörösöntvény ház Típus Típus 44 44-1 1 B Rozsdamentes ház 1. ábra Típus 44 0 B / 44 1 B Beépítési és kezelési útmutató Kiadás: 2005. június Tartalomjegyzék

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv iratmegsemmisítőhöz

Felhasználói kézikönyv iratmegsemmisítőhöz Felhasználói kézikönyv iratmegsemmisítőhöz Az eszköz használatához olvassa végig figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg a termék használatának végéig. Fontos biztonsági tanácsok FIGYELEM 1. A mozgó

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

-1- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ F-DRY201E. Mobil párátlanító készülék

-1- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ F-DRY201E. Mobil párátlanító készülék -1- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ F-DRY201E Mobil párátlanító készülék Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! FI_A_F-DRY201E_070312

Részletesebben

AB GENERATOR Termék száma: 1515. Használati utasítás

AB GENERATOR Termék száma: 1515. Használati utasítás AB GENERATOR Termék száma: 1515 Használati utasítás Fontos: olvassa el figyelmesen a használati leírást, mielőtt használatba venné ezt a terméket. Fontos biztonsági figyelmeztetések 1. Maximális terhelhetőség:

Részletesebben

NEDVES ÉS SZÁRAZ TÍSZTÍTÓ BERENDEZÉS

NEDVES ÉS SZÁRAZ TÍSZTÍTÓ BERENDEZÉS KÉRJÜK, ALAPOSAN TANULMÁNYOZZUK ÁT A KÉZIKÖNYVET A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT!! NEDVES ÉS SZÁRAZ TÍSZTÍTÓ BERENDEZÉS Pegazus Hungary Kft. 4030 Debrecen, Monostorpályi u. 7. Tel: 52/479-200 Fax:

Részletesebben

Adatlap üzemi kertészeti permetezőgépekhez

Adatlap üzemi kertészeti permetezőgépekhez 1 A típus megnevezése: A gyártó neve és címe (amennyiben nem egyezik a bejelentővel): A gép rendszere: 104/1 104/2 A megjelölés (adattábla) helye: 101 Maradékmennyiség Műszakimaradék m. vízszintesen: l

Részletesebben

Indukciós áramlásmérő MAG típus. Beépítési és beüzemelési útmutató

Indukciós áramlásmérő MAG típus. Beépítési és beüzemelési útmutató Indukciós áramlásmérő MAG típus Beépítési és beüzemelési útmutató 1. Mérőcső 1.1 Hidraulikus kialakítás A mérőcső beépítésénél figyelembe kell venni a következő szabályokat a. Mérőcső előtt 5-10 névleges

Részletesebben

SKF Szíjfeszítő rendszer. SKF módszer a hajtás minőségének javítására Könnyű Gyors Ismételhető

SKF Szíjfeszítő rendszer. SKF módszer a hajtás minőségének javítására Könnyű Gyors Ismételhető SKF Szíjfeszítő rendszer SKF módszer a hajtás minőségének javítására Könnyű Gyors Ismételhető SKF Szíjfeszítő rendszer Új megoldás a szíjhajtások előfeszítésére Közismert, hogy a szíjakat időnként ki kell

Részletesebben

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II hu Szerelési és kezelési útmutató 10-csatornás távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni.

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

Nyomáskapcsolók Áttekintés

Nyomáskapcsolók Áttekintés Áttekintés Termék Alkalmazás Beállítási Max. Védettség Oldal neve tartomány nyomás RT Általános célra -1-30 bar 42 bar IP66 36-37 KPS Nehézipari környezetben 0-60 bar 120 bar IP67 38-39 KPI/KP Könnyû ipari

Részletesebben

Paperfox IV-1 Ívrevágó Kezelési utasítás V 1.1-hu

Paperfox IV-1 Ívrevágó Kezelési utasítás V 1.1-hu Paperfox IV-1 Ívrevágó Kezelési utasítás V 1.1-hu PAPERFOX vágás, lyukasztás, hajtogatás Figyelmeztetés a) A gépet csak zárt helyiségben használja (műhely, üzlet). b) A gép használatbavétele előtt olvassa

Részletesebben

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS EHRLE KD-623 MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS EHRLE KD-623 MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS EHRLE KD-623 MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ A gépet forgalmazza és szervizeli: SH-ITB KFT. Cím: 1118, Budapest, Rétköz u. 49/C Telephely, szerviz, postacím: 2040, Budaörs, Kinizsi u. 10-18/A Tel./Fax:

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

SMARTWINCH csörlőgép baromfitartáshoz

SMARTWINCH csörlőgép baromfitartáshoz SMARTWINCH csörlőgép baromfitartáshoz Kezelési utasítás és műszaki tájékoztató Verzió : 01/hun POULTRY-TECH Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. H-2943 Bábolna, Pf.: 37. Tel. 06 20 388 5550, 5543 Tel. 06 96

Részletesebben

MAXI 3 3 oldalon feszített mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz 48-102 16 5 88-282 16 4 270-460 10 3

MAXI 3 3 oldalon feszített mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz 48-102 16 5 88-282 16 4 270-460 10 3 katalógus UNIFIX MAXI palástjavító Felhasználási terület: Csővezetékeken keletkezett lyukak, repedések és porózusos csőszakaszok tömítésére alkalmazható, a Maxi típusok ezen kívül csövek összekötésére

Részletesebben

RC-autók 1:16 cikk. M492

RC-autók 1:16 cikk. M492 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RC-autók 1:16 cikk. M492 Tartalomjegyzék Szállítmány tartalma 1 Autó előkészítése és elem behelyezése 2 Jármű kezelése 4 Jármű vezérlése távvezérléssel 5 Műszaki adatok 6 Biztonsági

Részletesebben

STEELMATE PTS400EX-F. Parkolást Segítő Rendszer. Gondolj a biztonságra, gondolj Steelmate-re...

STEELMATE PTS400EX-F. Parkolást Segítő Rendszer. Gondolj a biztonságra, gondolj Steelmate-re... STEELMATE PTS400EX-F Parkolást Segítő Rendszer Gondolj a biztonságra, gondolj Steelmate-re... Tartalom Felhasználói útmutató Fontos tudnivalók Nyilatkozat Termék bemutatás Főbb tulajdonságok Technikai

Részletesebben

EL 40 ZÖLDSÉG SZÁRÍTÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

EL 40 ZÖLDSÉG SZÁRÍTÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV EL 40 ZÖLDSÉG SZÁRÍTÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 1/8 Tartalom Ábrák Méretek... 3 A készülék ismertetése... 4 Beüzemelés... 4 Használati, és biztonsági előírások... 5 Tisztítás, higiénia és tárolás... 6 Hiba

Részletesebben

Elektronikus konyhai mérleg

Elektronikus konyhai mérleg Elektronikus konyhai mérleg használati útmutató HU Funkciók és jellemzők 1. Óra, amely akkor is mutatja az időt, ha a mérleg használaton kívül van 2. Beállítható stopper, környezeti hőmérséklet érzékelő

Részletesebben

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Utasítások és ajánlások A szerelést és üzembe helyezést csak képesítéssel rendelkező kivitelező szakember

Részletesebben

Kezelési útmutató ASC 160. Levegő/víz hőszivattyú beltéri egység 6 720 614 054-00.1D ASC 160 6 720 614 413 HU (2007/06) OSW

Kezelési útmutató ASC 160. Levegő/víz hőszivattyú beltéri egység 6 720 614 054-00.1D ASC 160 6 720 614 413 HU (2007/06) OSW Kezelési útmutató ASC 160 Levegő/víz hőszivattyú beltéri egység 6 720 614 054-00.1D ASC 160 6 720 614 413 HU (2007/06) OSW Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások és a szimbólumok magyarázata

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HŰTŐ- ÉS FŰTŐLÁDA MODELL: EC-987C

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HŰTŐ- ÉS FŰTŐLÁDA MODELL: EC-987C HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HŰTŐ- ÉS FŰTŐLÁDA MODELL: EC-987C Kérjük figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, mielőtt a készüléket először üzembe helyezné! Jellemzők Az autós hűtőláda tökéletes választás

Részletesebben

IpP-CsP2. Baromfi jelölı berendezés általános leírás. Típuskód: IpP-CsP2. Copyright: P. S. S. Plussz Kft, 2009

IpP-CsP2. Baromfi jelölı berendezés általános leírás. Típuskód: IpP-CsP2. Copyright: P. S. S. Plussz Kft, 2009 IpP-CsP2 Baromfi jelölı berendezés általános leírás Típuskód: IpP-CsP2 Tartalomjegyzék 1. Készülék felhasználási területe 2. Mőszaki adatok 3. Mőszaki leírás 3.1 Állvány 3.2 Burkolat 3.3 Pneumatikus elemek

Részletesebben

kenőrendszerek Használati utasítás

kenőrendszerek Használati utasítás Használati utasítás Figyelmeztetés. Az adatokat a legnagyobb gonddal állítottuk összes. Ennek ellenére nem tudjuk kizárni az eltéréseket és fenntartjuk a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül megváltoztassuk

Részletesebben

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv T4ML rev.0112 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer Felhasználói Kézikönyv SÜLLYESZTETT DOBOZ TELEPÍTÉSE 1 2 KÜLTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE (A) (B) 1650 1850 1450 Eszköz....................... Süllyesztett

Részletesebben

Rakományrögzítési irányelvek

Rakományrögzítési irányelvek A rakományrögzítés alapszabályai 1. Mindig a megfelelő járművet kell használni. 2. A megengedett összsúlyt és a megengedett tengelyterhelést nem szabad túllépni, a minimális tengelyterheléstől pedig nem

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

JProducts Limited. ames. Használati utasítás. Ultrahangos tisztító

JProducts Limited. ames. Használati utasítás. Ultrahangos tisztító ames JProducts Limited Ultrahangos tisztító Használati utasítás Útmutató: Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Az ultrahangos tisztításegy egyedülálló technológia. Az ultrahang apró buborékok millióit

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Kezelési útmutató kazettás Fan Coil berendezéshez

Kezelési útmutató kazettás Fan Coil berendezéshez Kezelési útmutató kazettás Fan Coil berendezéshez FONTOS TUDNIVALÓK Veszélyes FIGYELEM Ne telepítse házilagosan a készüléket A készüléket csak arra képzett szakember telepítheti VESZÉLY Ne szervizelje

Részletesebben

FIGYELEM: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜGGÖNY VAGY EGYÉB MÁS GYÚLÉKONY ANYAG MELLETT.

FIGYELEM: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜGGÖNY VAGY EGYÉB MÁS GYÚLÉKONY ANYAG MELLETT. AR4P01 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU TERMOVENTILATORE FAN HEATER THERMOVENTILATEUR

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

2x AAA. Kezdő lépések: Elem

2x AAA. Kezdő lépések: Elem 2x AAA Kezdő lépések: Elem Kezdő lépések: Összeszerelés Lézerkimenet Elem állapota: Műveletek: Bevezetés A termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat és a használati útmutatót.

Részletesebben

Felhasználói Gépkönyv

Felhasználói Gépkönyv Felhasználói Gépkönyv a KLX-KT, KLX-IT, KLX-FT Ágylámpasáv rendszerekhez Verzió: 1.0 Tartalomjegyzék 1. Általános ismertető...3 2. A rendszer felépítése, működése...4 3. Karbantartás...5 4. Használati

Részletesebben

Foglalkozási napló a 20 /20. tanévre

Foglalkozási napló a 20 /20. tanévre i napló a 20 /20. tanévre Villanyszerelő szakma gyakorlati oktatásához OKJ száma: 34 522 04 A napló vezetéséért felelős: A napló megnyitásának dátuma: A napló lezárásának dátuma: Tanulók adatai és értékelése

Részletesebben

GD Dollies Műszaki leírás

GD Dollies Műszaki leírás GD Dollies Műszaki leírás A szállítóeszköz elektromos működtetésű, rádiós távvezérlésű két kocsiból álló egység, mely páros és szóló üzemmódban egyaránt használható. Elsősorban beltéri ill. üzemi területen

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Szállítás. Ellen rzés üzemeltetés el tt

Szállítás. Ellen rzés üzemeltetés el tt Bevezetés Üzembe helyezés el tt olvassa át ezt a leírást. Ez a biztonságos munka és a zavarmentes kezelés el feltétele. Tartsa be a használati utasításban és a motoron látható biztonsági utasításokat és

Részletesebben

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez Termékismertető Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez 2 11/2009 1 x BVS20-SG 1 x termékismertető Szállítási terjedelem Biztonsági utasítások! A készüléket csak elektromos

Részletesebben

POOL BASIC EVO DOUBLE

POOL BASIC EVO DOUBLE POOL BASIC EVO DOUBLE Kezelési utasítás 2000 Szentendre,Kızúzó u. 24., Tel.:(26)500-692, Fax:(26)500-693 Honlap: http://www.szeusz.eu E-mail: kereskedelem@szeusz.eu A CSOMAG TARTALMA A. Pool Basic Double

Részletesebben

Danfoss Link RS Szerelési útmutató

Danfoss Link RS Szerelési útmutató Danfoss Link RS Szerelési útmutató HU Danfoss Link RS A Danfoss Link RS (Room Sensor) szobahőmérséklet érzékelő méri és továbbítja a Danfoss Link CC központnak a helyiség hőmérsékletének értékét. A Danfoss

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

J O R C PURO GRAND kondenzátum kezelő és víz - tisztító berendezés Szerelési & kezelési utasítások.

J O R C PURO GRAND kondenzátum kezelő és víz - tisztító berendezés Szerelési & kezelési utasítások. J O R C PURO GRAND kondenzátum kezelő és víz - tisztító berendezés Szerelési & kezelési utasítások. PURO GRAND kondenzátum kezelőt kifejezetten sűrített levegő rendszerek olajtartalmú kondenzeinek kezelésére,

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,

Részletesebben

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató R 24 E Elite készülékhez Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY MAGYAR KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK

Részletesebben

WITL 100. Mosógép Beszerelés és használat. Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat.

WITL 100. Mosógép Beszerelés és használat. Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat. WITL 100 Mosógép Beszerelés és használat Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat. WITL 100 Tartalomjegyzék Üzembehelyezés...5 A készülék leírása...7 Indítás

Részletesebben

OLYMPIA Vario duplex 5000 Kétoldalú karos-görgős vágógép

OLYMPIA Vario duplex 5000 Kétoldalú karos-görgős vágógép OLYMPIA Vario duplex 5000 Kétoldalú karos-görgős vágógép Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen http://www.olympia-vertrieb.de (2009. 05. 05.) Magyar Fontos biztonsági

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RESOBELT MASSZÁZS BERENDEZÉS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RESOBELT MASSZÁZS BERENDEZÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RESOBELT MASSZÁZS BERENDEZÉS FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS KARBANTARTÁS RAJZ, ALKATRÉSZLISTA SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZALAGOK HASZNÁLATA Tisztelt vásárló, Kérem, a berendezés használata

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Nagyesésű vízturbina

Nagyesésű vízturbina Nagyesésű vízturbina A nagyesésű vízturbina, ahogy a neve is mutatja, nagy esésű vízfolyásokra telepíthető. Ebben az esetben a víz áramlási sebessége nagy, így elegendő viszonylag kisebb mennyiségű víz

Részletesebben

CA-126 Nokia töltõ- és adatkábel

CA-126 Nokia töltõ- és adatkábel CA-126 Nokia töltõ- és adatkábel 9210459/1 MAGYAR Ezzel a kábellel átvihetünk és szinkronizálhatunk adatokat a kompatibilis számítógép és a Nokia készülék között. A kábel egyidejûleg használható a kompatibilis

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA GYÜMÖLCSFACSARÓ GÉPEK MAJ14, MAJ25, MAJ40, MAJ60, MAJ60S

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA GYÜMÖLCSFACSARÓ GÉPEK MAJ14, MAJ25, MAJ40, MAJ60, MAJ60S . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA GYÜMÖLCSFACSARÓ GÉPEK MAJ14, MAJ25, MAJ40, MAJ60, MAJ60S Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr: Vendi Hungária Kft. Szervizbejelentés:

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER. Kültéri egység VDT 601/ID. VDT-601ID Leírás v1.0.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER. Kültéri egység VDT 601/ID. VDT-601ID Leírás v1.0.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT 601/ID VDT-601ID Leírás v1.0.pdf 1 Tartalom 1. Kaputábla és funkciói... 3 2. Kaputábla telepítése... 3 2.1. Rögzítés... 3 2.2. Névtábla beillesztése...

Részletesebben