HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!"

Átírás

1 04/2007 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 S / 7000 S Art.: hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

2 EU megfelelőségi nyilatkozat A 98/37/EU számú EU irányelvnek megfelelően Mi, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk HORSCH Säwagen 3500 S Säwagen 7000 S és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 98/37/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe: DIN EN ISO DIN EN ISO Schwandorf, Hely és dátum; M. Horsch P. Horsch (Geschäftsführer) (Entwicklung und Konstruktion)

3 Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 04/ Säwagen SW 35 S / 70 S hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató és pótalkatrész lista átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / A gép típusa: gyári szám:..... a kiszállítás dátuma: Kereskedő Név:... utca:... irsz.:... hely: Tel.:... Fax : ügyfélszám:... Kiegészítő felszerelések: Ügyfél Név:... utca: irsz.:... hely:... Tel.:... Fax: ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak Hely és dátum A Vevő aláírása

4

5 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok: A használati utasítás kiadásának időpontja: 04/2007 Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / Fax: +49 (0) 9431 / info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

6 Tartalomjegyzék Bevezetés...4 Előszó...4 Panaszok intézése...4 Rendeltetésszerű használat...5 Károsodások következménye...5 Engedélyezett kezelő...6 Védőfelszerelések...6 Biztonsággal kapcsolatos adatok...7 Biztonsági ábrák...7 Üzembiztonság...13 Közlekedésbiztonság...13 Balesetvédelem...13 Fel- / lekapcsolás...13 A hidraulikán...13 Szerelvények cseréje...14 Használat...14 Ápolás és karbantartás...14 Szállítás / felszerelés...15 Beszállítás...15 Gépek DrillManager ME-vel...15 Felszerelés...15 DrillManager felszerelése...16 SW 3500 S...17 Műszaki adatok...17 SW 3500 S hidraulika Maistro 8 és 9 RC-vel...18 Hidraulika működése...19 A gép fel/lehajtása...19 Felhajtás:...19 Vetőkocsi csatlakoztatása...21 Hidraulika bekötése...21 Világítás bekötése...21 Maistro csatlakoztatása és beállítása...22 Focus csatlakoztatása és beállítása...22 Gép leállítása...23 SW 7000 S...24 Műszaki adatok...24 SW 7000 S hidraulika Maistro 11 RC-vel...25 Maistro csatlakoztatása és beállítása...26 Focus csatlakoztatása és beállítása...26 Gép leállítása...27 Tartály...28 Injektor zsilip...28 Befúvó...29 Befúvó közvetlen meghajtása...29 Befúvó kardántengelyes szivattyúval...31 Befúvó perem utánhúzása...34 Adagoló készülék...35 Forgórész váltás...36 Forgórész váltás tele tartály esetén...36 Tömítő él ellenőrzése...37 Forgórész finom vetőmagokhoz...37 Repcekefe...39 Durva vetőmagok...39 Adagoló készülék injektor zsilippel...40 Adagoló készülék karbantartása...41 Tartozék szerelvények...42 Száraz műtrágyaszóró berendezés...42 Fúvólevegő beállítása...42 Betöltő csiga...43 Fékező készülék...44 Ápolás és karbantartás...46 Tisztítás...46 Karbantartási időközök...46 Raktározás...46 A gép kenése...47 Karbantartás áttekintése...48 Kenési helyek...50 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...51 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka...52

7

8 Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt a használati utasítást gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal azokért a károkért és üzemzavarokért, amelyek abból keletkeztek, hogy nem tartotta be a használati utasítást. A használati utasítás megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. Az utasítást olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl.: akit a gép kezelésével (beleértve az előkészítést, üzemzavar elhárítást a munka közben, ápolást). karbantartásával (gondozás, felülvizsgálat), szállításával bíznak meg. Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szerviz részlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat dolgozzuk fel, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be. Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást jelölje meg "R" betűvel. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrész szállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére: Ezeket az alkatrészeket még 12 hétig őrizze meg döntéshozatal céljából. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szerviz részleggel. A használati utasítással kap egy pótalkatrész listát és egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázta azt, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A használati utasításban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát, fenntartjuk. A gép garanciális időszaka a szállításkor kezdődik.

9 Rendeltetésszerű használat A vetőkocsit a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis fennállhat a kezelő vagy kívülálló személy sérülésének veszélye illetve a gép vagy más érték károsodása. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a használati utasítás betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akiket a veszélyekre kioktattak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. Azokat a pótalkatrészeket és tartozékokat, amelyeket nem mi szállítottunk, nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek használatából következnek a HORSCH cég semmiféle szavatosságot nem vállal. A vetőkocsit vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő használat, pl. szállítóeszközként való alkalmazás, nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. Károsodások következménye A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is, a felhasználástól és a csatlakoztatott vetőgéptől függően előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordott mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: A vetőmagok vagy a műtrágya különböző összetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok miatt, pelyvás vetőmag, ragadós csávázás, nedves műtrágya). Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagoló készülék) elhasználódása. Sérülés külső behatás miatt. Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebesség. A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatokat nem vette figyelembe). Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és a gép használata közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. Olyan károk megtérítésével kapcsolatos követelést amely nem a gépen keletkezett, elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését. A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat be kell tartani. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a használati utasítás figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása.

10 Ebben a használati utasításban A használati utasításban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok. ha sérülésveszély áll fenn! ha testi sérülés veszélye és életveszély áll fenn! Gondosan olvassa át az összes, ebben a használati utasításban található biztonsági utasítást valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi használónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre kitanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen idősebb 16 évesnél. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető a kezelő számára a használati utasítást tartsa hozzáférhető helyen. győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A használati utasítás a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: testéhez illeszkedő öltözék. védőkesztyű az éles szélű géprészek elleni védelemre. védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti. Tartsa be a műtrágya előállítójának előírásait. csávázó anyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázó anyag előállítójának előírásait.

11 Biztonsággal kapcsolatos adatok A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a használati utasítás minden fejezetére érvényesek. A vetőgép rákapcsolásakor és a hidraulika működtetésekor senki sem tartózkodhat a gépek között. Biztonsági ábrák A gépen A gép üzembe állítása előtt olvassa el a használati utasítást és tartsa be az ott leírtakat! Tilos a gépen utazni! A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki. Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a használati utasítás előírásait! A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába!

12 Semmiképpen sem szabad a forgó csigába nyúlni. Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában! A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha az emelőhenger biztosítékot behelyezte. Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak megfelelő kapaszkodóeszközt használjon. A nyomástároló gáz és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv utasításai szerint végezze. A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte.

13 Figyelem, felborulás veszélye! A lecsatolás előtt mindig helyezze először a vetőgépet a talajra. A vetőkocsit különben fel lehet hajtani A felső hidraulikus irányrúd karjának állása, szállítási és üzemi pozícióban reteszelve. Csak a mélység beállításakor, valamint az üzemiből a szállítási helyzetbe történő átkapcsoláskor kell kinyitni. Maschine alle Zeichnung Reihenfolge Abstellen Zeichnungsnummer Dateinam A hidraulikus tengelykapcsoló működése és csatlakoztatása Mindig csatlakoztassa az összes hidraulika vezetéket. Az egymással összefüggő hidraulika csatlakozások miatt az alkatrészek különben Maschine Zeichnung... Zeichnungs károsodhatnak. Aufkleber

14 A megengedett befúvó fordulatszámot ne lépje túl és a fel/lehajtó hidraulikát bar nyomással feszítse elő. max: /min... max: /min P= min bar A befúvó hajtóművének visszafolyási nyomása nem haladhatja meg az 5 bar értéket, különben a hidraulika motor megrongálódhat. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname Entw. Datum ed Mai 07 max. 5 bar Ügyeljen a a vetőtartály és a teljes pneumatika berendezés tömítettségére. A tömítetlenség vetési hibákat okoz. A légveszteség csökkenti a kihordott mennyiséget, ez nullára is lecsökkenhet. SSSS SSS SSSSS Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Rücklauf_Gebläse Lehajtásnál a szárnyat legalább 80 bar-ral feszítse elő. A vetőkocsin az alsó kormányrudat legfeljebb 35 bar-ral terhelje. Csak a 11 RC: Szállítási pozícióban a test behúzását legalább 50 bar-ral végezze. Munkapozícióban ne legyen nyomás alatt. Dateiname Maschine SW min: 80 bar Zeichnung Dichtheit Tank max: 35 bar min: 50 bar! Zeichnungsnummer Dateiname bar! 10 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber maistro ed Nov 06 Dateiname Entw. Datum

15 Leforgatásnál ide függessze a mérleget. OFF ON ZERO óra munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat húzza meg. 50 h / Nm Maschine Zeichnung alle Waage Rakodóhorog; Rakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.). Zeichnungsnummer Dateiname Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Maschine Vorlage Dateina alle Maschine Verladehacken Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname e E 11

16 Hidraulika blokk Befúvó Gép emelése / süllyesztése Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname A gép fel/lehajtása Nyom kijelölő Szerszámok Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum ed Nov Betöltő csiga Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer Dateiname Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 Dateiname Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum ed Nov 06

17 Üzembiztonság A gépet csak akkor szabad üzembe állítani, miután a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. Működési zavarok esetén a gépet azonnal állítsa le és biztosítsa! Balesetvédelem A használati utasításon túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait! Fel- / lekapcsolás Amikor a gépet a vontató vonóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla sérülésveszély áll fenn. Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. A vontató visszaállásánál különös gonddal járjon el. Tilos a vontató és a gép között tartózkodni. A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leválasztás előtt állítsa a földre, különben a vetőkocsi a leválasztásnál felcsapódhat. Közlekedésbiztonság Közutakon, utcákon tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító- figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően ügyeljen a szállítási magasságra is! Szükség esetén a gépet lehetőleg mélyre süllyessze. Különösen a hidakra és a mélyen függő áramvezetékekre ügyeljen! Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. A hidraulikán A hidraulika tömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifreccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás kezelés kizárása érdekében a hidraulika traktor és gép közötti csatlakozásait színjelöléssel kell ellátni. Alapvetően tilos a gépen utazni. Közúton max. 25 km/óra sebességgel szabad haladni. 13

18 Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulika mozgások balesetei, ha a vontató vezérlő készülékét használaton kívül vagy szállítási állásban biztosítja vagy reteszeli. Szerelvények cseréje Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! Azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik, megfelelő alátámasztással biztosítsa! Vigyázat! A kiálló részeken (pásztázó, fogak, ekevas) sérülésveszély áll fenn! Ha felszáll a gépre, ne kapaszkodjon a tömörítő gumiabroncsára vagy más forgó alkatrészre. Ezek elfordulhatnak és ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti. Használat Indítás és üzembe állítás előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! Ápolás és karbantartás Tartsa be az előírás szerinti vagy a használati utasításban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre és biztosítsa elgurulás ellen. A hidraulika berendezést nyomásmentesítse és a munkagépet eressze le vagy támassza ki. Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy befúvóra. Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulika vezetéket kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! Mielőtt az elektromos gépegységen dolgozik, bontsa az áram hozzávezetést. Mielőtt a vetőkocsin hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét vegye le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 14

19 Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait. Beszállítás A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Gépek DrillManager ME-vel Az ME DrillManager-rel felszerelt összes gépnél az emelés / süllyesztés hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A további hidraulikus funkciók, mint a fel-/lehajtás vagy nyom kijelölés csak akkor lehetséges, ha az alapgépet a vontatóhoz kapcsolta. Néhány változatnál a fel-/lehajtás funkció egy saját vezérlőkészülékhez csatlakozik. Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a vevő elolvasta a használati utasítást. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a használati utasítást. A felszereltség mértékétől függően Vegye ki a gép külön szállított részeit. Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból! Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! Kenjen meg minden zsírzófejet! Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! Ellenőrizze minden hidraulika csatlakozás és tömlő felerősítését és működését. A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! 15

20 DrillManager felszerelése Minden DrillManager vezérlésű gépnél az első szerelés az alapkivitel beépítése a vontatóba. Szerelés: Az alapkivitel kábelét közvetlenül kösse a vontató akkumulátorához. A kábel nem lehet kopott és a szigetelés nem lehet sérült. Az akkumulátoron a csatlakozóknak legyen jó kontaktusa. A szerelési hiba feszültségcsökkenéssel jár és meghatározatlan hibajelzést és kiesést okoz. A kábelt semmi esetre sem szabad a vezetőfülkében levő más csatlakozóba dugni. DrillManager Müller (ME) Az alapkivitelnél az áramellátás 2 x 6 mm² és 2 x 2,5 mm²-es kábelen történik. A kb májusa előtt szállított berendezéseken csak a két 6 mm² -es kábelt kell bekötni (csak egy 50 A-es biztosíték van) májusától kezdve kiszállított egységeknél minden kábelt be kell kötni (a vörös 2,5 mm²-es kábelhez egy külön 10 A-es biztosíték van). A monitor ne zavarja az utcára néző látóteret. Alapkiépítés monitorral A monitortartót szerelje fel a vezető látó- és kezelőterében lévő megfelelő helyre. Az akkumulátorhoz vezető hosszú kábelt fektesse le, és szükség esetén hosszabbítsa meg. A két biztosítéktartót kösse össze a kábellel szilárdan és tartósan. A két vörös kábelt az akkumulátor pozitív pólusára, a két fekete kábelt az akkumulátor negatív pólusára kösse. A monitortartót hátul erősítse a monitorhoz és a csatlakozókábelt alul csatlakoztassa a monitorhoz. 16

21 SW 3500 S Műszaki adatok Szélesség:...2,95 m Szállítási magasság:...3,35 m Hossz:...6,85 m Súly üresen: kg Tartálytérfogat: l Gumiabroncsok:...800/ /12 TR Hidraulika 1 x kettős működésű:... Hidraulika blokk 1 x kettős működésű:...discsystem 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:...befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar... Használt olaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége:... min. 25 l Elektromos elemek 1 x csatlakozó, 7 pólus 12 V:... Világítás 1 x csatlakozódugó:... DrillManager Nyomástároló Az előmegmunkáló szerszámmal ellátott vetőkocsi hidraulikája egy nyomástárolót tartalmaz. A balesetek elkerülése érdekében a nyomástároló különleges óvatosságot igényel. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értékre kell esni. Csak azután szabad a hidraulika berendezésen munkát végezni. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Kivitel Vetőgép vezérlése:...elektronikus Adagoló készülék meghajtása:...elektronikus Adagolt mennyiség: kg/ha Hidraulikus befúvó max.: ford/perc Kibocsátások A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a befúvótól 1 m távolságra levő burkológörbén. Befúvó:...98 db (A) 17

22 SW 3500 S hidraulika Maistro 8 és 9 RC-vel S H 5 L R L2 R2 15 L1 SZ H H R1 HZ SK K K HK SW 3500 S hidraulika Maistro 8 és 9 RC-vel nung Hidraulika vezérlőkészüléke Hidraulikus csatolás Hidr. zárószelep Hidr. henger, szerszámok (extra tartozék) Hidr. vezérlő blokk Hidr. zárószelep, nyom kijelölő Hidr. henger, nyom kijelölő Elzárócsap Hidr., felső kormányrúd Hidraulika henger, "Emelés" Hidr. zárószelep "Fel/lehajtás" Hidraulika henger, "Fel- lehajtás, Maistro" Hidraulika henger, "Fel- lehajtás, vetőgép", (extra tartozék) Nyomástároló Manométer, "Lehajtás" b, Klapp, und Spuranreißer - ME Zeichnungsnummer

23 Hidraulika működése Ha a gépet nem használja vagy ha szállítja, a vontatón levő vezérlő készüléket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A kihajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lelassítja! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen. Müller DrillManager hidraulikája A Müller DrillManager-rel ellátott gépeken a hidraulikus funkciókat a vezérlés menüjéből választja ki. A Müller DrillManager-nek ezért mindig csatlakoznia kell a vontató elektromos rendszeréhez. A gép fel/lehajtása Felhajtás: Csatlakoztassa a Müller DrillManager-t és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "Emel" funkcióját. Emelje fel a gépet. Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "Fel/lehajtás" funkcióját. Hajtsa fel a gépet. Tartozékokkal: A billenési biztosítás a vetőkocsin automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. A csatlakoztatott gépnek megfelelően helyezze be a fel/lehajtási biztosítás csapját. A hidraulika hengert a futóművön töltse fel távtartókkal (szállítási biztosítás közúti közlekedéshez). A gépet süllyessze le a hidraulika henger szállítási biztosítására. Közúti közlekedés közben kapcsolja ki a DrillManager-t. A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha a gép az adatok beírása után aktiválja a hidraulikus nyom kijelölést (ld. a DrillManager ME használati utasítását). Az "emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "Billentés és nyom kijelölés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. Áramkimaradás esetén a gép kiemelésénél a rendszer behúzza a nyom kijelölőt. Fel/lehajtási biztosítás a vetőkocsin 19

24 Lehajtás: Kapcsolja be a Müller DrillManager-t és emelje fel a gépet. Tartozékokkal: Szüntesse meg a billentési biztosítás reteszelését. Ügyeljen közben az arretálásra. Az ismételt reteszelés elkerüléséhez ezt lefele kell ejteni. A csatlakoztatott gépnek megfelelően vegye ki a fel/lehajtási biztosítás csapját. Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "Fel/lehajtás" funkcióját. Hajtsa le a gépet. A lehajtásnál a vezérlő készüléket tartsa nyomás alatt, tehát a nyomástároló a billentő hengernél legalább bar nyomással legyen előfeszítve. 3 A fel/lehajtó henger beállítása a vetőkocsin: Lehajtás közben a rendszer a két billenőkeret mozgását a kereten lévő ütközőcsavarok korlátozzák. Felemelt állásban a két billenőszárny kissé lelóg. Ebben a pozícióban a fel/lehajtó hengernek teljesen kitolva kell lenni. A fel/lehajtó henger henger javításánál vagy ha a vetés eloszlása egyenetlen, ellenőrizze a kereteket és szükség esetén az ütközőcsapokat majd a dugattyúrudat állítsa be a csapszemnél. A gép lehajtása; Emelje fel megfelelő eszközzel a billenőkeretet, amíg a szárnyak párhuzamosak nem lesznek vagy 0,5 cm-rel lejtenek. Az ütközőcsavarokat állítsa be ütközésre. Oldja ki az ellenanyát a hidraulika hengeren, forgassa a dugattyúrudat addig, amíg a dugattyú belül a hengerre nem fekszik és ekkor még kb. 0,5 fordulattal csavarja befele. Biztosítsa az ellenanyát és egy fel/lehajtással ellenőrizze a beállítást. 1 2 Manométer a vetőmag tartályon Nyomás a befúvó hajtóműben Előfeszítő nyomás a billentő hidraulikában Tárolórekesz 20

25 Vetőkocsi csatlakoztatása Ráakasztáskor senki nem tartózkodhat a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles szélek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás: Az alsó kormányt biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. A gépet két ponton akassza a traktorra. Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. A hidraulika csatlakozást a munka-hidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. Kösse be a világító berendezést. Csatlakoztassa a fékberendezést (opció). A vetőgépet emelje fel és hajtsa fel; ellenőrizze a fel/lehajtási biztosítást. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzemelés közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül szennyezés kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik és a csatlakozó elemeknél ez működési zavart és kiesést okozhat. Hidraulika bekötése A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor a hidraulika a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A "fel lehajtás" hidraulikán egy nyomástároló van. Ennél tartsa be a nyomástárolókra vonatkozó biztonsági előírásokat. A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a csatlakozó elemeket a tömlőtartókon jelzésekkel láttuk el. A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási pozícióba helyezze. Gép felemelése Nyom kijelölő felhajtása A gép felhajtása Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlő készülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja. Világítás bekötése A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. A vetőgép világításának csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze. 21

26 Maistro csatlakoztatása és beállítása A Maistro 8 és 9 RC berendezést három ponton csatlakozassa a vetőkocsi mögé. A hidraulikus felső kormányrúdnál helyezzen be 100 mm-re távtartó közdarabokat. A műtrágyaszóró berendezés tömlőjét tömítve és szorosan szerelje az ejtőzsilipre. Maistro mechanikus adagoló meghajtóval: Az alsó meghajtással rendelkező Maistro berendezésnél az (1) csavart vegye le az alsó kormányrúdnál. Ezáltal a gép lenghet a talaj egyenetlenségein és nem emelkedik ki az alsó meghajtó. 1 SW 3500 S alsó kormányrúdja Focus csatlakoztatása és beállítása Ha egy Focus-t csatlakoztat, cserélje ki a hidraulikus felső kormányrudat egy kb. 700 mm hosszúságú normál kormányrúdra. A műtrágyaszóró berendezés tömlőjét tömítve és szorosan szerelje az ejtőzsilipre. A vetőkocsi alsó kormányrúdjának (1) csavarját hagyja beszerelve vagy szerelje vissza. Mélység beállítása: Először emelje fel a mélységi vezető kerekeket; a beállítás mélységi vezető kerekek nélkül történik. A mélységi vezető kerekeknek ne legyen hordozó funkciója, hanem csak nehéz talajviszonyok esetén tartsák a gépet nyugodtan a talajon. A mélység beállításhoz a vetőkocsit menet közben süllyessze le a földre, amíg a kívánt munkamélységet el nem éri. A felső kormányrúddal állítsa a gépet vízszintesbe (az elosztótorony legyen függőleges) és rögzítse a hidraulika hengert a vetőkocsin alumínium csíptetőkkel. Ezután süllyessze le a mélységi vezetőkerekeket és csappal biztosítsa. Szükség esetén illessze a beállítást a körülményekhez és korrigálja a magasságot. A mélység beállításához süllyessze le a gépet a földre, amíg az (1) csavar furatai nem kerülnek fedésbe. Maistro hidraulikus adagoló meghajtóval: Ha a Maistro hirdraulikus adagoló meghajtóval rendelkezik, az (1) csavar az alsó kormányrúdban becsavarva marad. A mélység beállításához süllyessze le a gépet a földre, amíg a kukorica párhuzamos vezetői vízszintesen nem állnak. A felső kormányrúddal állítsa a gépet vízszintesbe (az elosztótorony legyen függőleges) és állítsa át a két zárócsapot. A munkamagasságot rögzítse alumínium csíptetőkkel a vetőkocsi hidraulika hengerén. 22

27 Az (1) csavar szerelési utasítása A csavar mindkét oldalán záróperemes alátéttel van biztosítva. Az egyes alátétek finom és durva fogazással rendelkeznek. Szerelésnél a durva fogazások mutassanak egymás felé. A finom fogazások az alsó kormányrúd ill. a csavarfejek felé nézzenek. A csavarokat 1500 Nm-es nyomatékkal húzza meg és a szilárdságát rendszeresen ellenőrizze. Gép leállítása A vetőgépet egy csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagoló készülék és a vetőmag tömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép hatósugarában. A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa, a vontatót kapcsolja le; A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza le a vontatóról; Bontsa a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat és helyezze őket a tartószerkezetükbe; Bontsa a fékvezetéket (extra tartozék); Helyezzen a gép alá támasztékokat; Akassza le a gépet; Ürítse ki a vetőmagtartályt; Tisztítsa ki az adagoló készüléket; Zárja le a vetőmagtartály borítását; A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja; Légfékes kivitel: Víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat; Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. 23

28 SW 7000 S Műszaki adatok Szélesség:...2,80 m Szállítási magasság:...3,40 m Hossz:...6,45 m Súly üresen: kg Tartálytérfogat: l Gumiabroncsok: R 42 AS Hidraulika 1 x kettős működésű:... Hidraulika blokk 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:...befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar... Használt olaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége:... min. 30 l Elektromos elemek 1 x csatlakozó, 7 pólus 12 V:... Világítás 1 x csatlakozódugó:... DrillManager Nyomástároló Az előmegmunkáló szerszámmal ellátott vetőkocsi hidraulikája egy nyomástárolót tartalmaz. A balesetek elkerülése érdekében a nyomástároló különleges óvatosságot igényel. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értékre kell esni. Csak azután szabad a hidraulika berendezésen munkát végezni. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Kivitel Vetőgép vezérlése:...elektronikus Adagoló készülék meghajtása:...elektronikus Adagolt mennyiség: kg/ha Hidraulikus befúvó max.: ford/perc Kibocsátások A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a befúvótól 1 m távolságra levő burkológörbén. Befúvó:...98 db (A) 24

29 SW 7000 S hidraulika Maistro 11 RC-vel S H 3 L R L2 L1 H H SZ K K SK R2 R1 HZ HK SW 7000 S hidraulika Maistro 11 RC-vel Hidraulika vezérlőkészüléke Hidraulikus csatolás Hidr. vezérlő blokk Hidr. zárószelep Hidr. henger, nyom kijelölő Elzárócsap Hidr. zárószelep Hidraulika henger, "Fel/lehajtás" Hidraulika henger, "Behúzás" (szállítási szélesség) Hidr. zárószelep (egyoldalas) Hidr. nyomáskapcsoló munkajele Hidraulika henger, "Emelés" Hidr. nyomástároló Hidr. nyomószelep (beállítható) Manométer, "Emelés" Manométer, "Felhajtás" Manométer, "Lehajtás" Manométer, "Befúvó meghajtása" Hidr. motor, "Befúvó meghajtása" Befúvó Hidr. visszacsapó szelep Kétutas csap Hidr. motor, "Maistro adagoló meghajtása" k Spuranzeiger u. Klappen Me Zeichnungsnummer

30 Maistro csatlakoztatása és beállítása A Maistro 11 RC berendezést három ponton csatlakozassa a vetőkocsi mögé. A műtrágyaszóró berendezés tömlőjét tömítve és szorosan szerelje az ejtőzsilipre. Lesüllysztésnél a gép az alsó kormányrudat kb. 35 bar nyomással lefele húzza és a Maestro-t ezáltal a talajba nyomja. Focus csatlakoztatása és beállítása A Focus CS berendezést három ponton csatlakozassa a vetőkocsi mögé. A műtrágyaszóró berendezés tömlőjét tömítve és szorosan szerelje az ejtőzsilipre. Lesüllysztésnél a gép alsó kormányrudat kb. 35 bar nyomással lefele húzza és a gépet ezáltal a talajba nyomja. A nyomás szükség esetén kb. 90 bar-ig emelhető. Ehhez a hidraulikus nyomószelep beállítócsavarját (lásd a hidraulika rajz 14. sz. elemét) csavarja be, amíg a kívánt nyomást el nem éri. Mélység beállítása: A mélység beállításhoz süllyessze a gépet a földbe, amíg a megmunkálási mélységet el nem éri. A felső kormányrúddal állítsa a gépet vízszintesbe (az elosztótorony legyen függőleges). A munkamagasságot rögzítse alumínium csíptetőkkel a vetőkocsi emelőhengerén. SW 7000 S alsó kormányrúdja Mélység beállítása: A mélység beállításához sülyessze le a gépet a földre, amíg a kukorica párhuzamos vezetői vízszintesen nem állnak. A felső kormányrúddal állítsa a gépet vízszintesbe (az elosztótorony legyen függőleges). Miután néhány métert haladt a földön, ellenőrizze a mélység beállítást. Laza talajon és hidraulikus meghajtásnál a vetőkocsin az emelőhengeren alumínium csíptetőkkel alulról korlátozhatja a munkamagasságot. Miután néhány métert haladt a földön, ellenőrizze a mélység beállítást. A kukorica mélységének beállítása a Maistro RC használati utasításában található. 26

31 Gép leállítása A vetőgépet egy csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagoló készülék és a vetőmag tömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép hatósugarában. A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa, a vontatót kapcsolja le; A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza le a vontatóról; Bontsa a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat és helyezze őket a tartószerkezetükbe; Bontsa a fékvezetéket (extra tartozék); Helyezzen a gép alá támasztékokat; Akassza le a gépet; Ürítse ki a vetőmagtartályt; Tisztítsa ki az adagoló készüléket; Zárja le a vetőmagtartály borítását; A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja; Légfékes kivitel: Víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. 27

32 Tartály A tartály az SW 3500 S típusnál egy "nyitott tartály" és az SW 7000 S típusnál egy "nyomás alatti tartály". SW 3500 S tartály A borítást mindig lezárva kell tartani, hogy védje a vetőmagot a szennyezésektől a portól és a nedvességtől. Erős porképződésnél a por a tartályban lerakódhat és eltömheti a forgórész cellákat. Ez adagolási hibákhoz és az adagoló készülék kopásához vezethet. SW 7000 S tartály A nyomás alatti tartály nagyobb kihordási mennyiséget tesz lehetővé. A működési hibák elkerülése érdekében a tartály mindig legyen lezárt és tömített. Injektor zsilip Az injektor zsilipben viszi az adagoló készülék a vetőmagot vagy a műtrágyát a levegőáramba. Az SW 3500 S készüléken alul egy billenthető fedél, az SW 7000 S készüléken pedig egy hajlékony borítás van. Leforgatáshoz ezt az ejtőzsilipet nyissa ki és a leforgató zsákot akassza a házon lévő kampóra. Azért, hogy a vetésnél ne legyen működési zavar az injektor fúvókán vagy a vetőmag továbbításnál illetve elosztásánál, minden csatlakozónak és fedélnek szorosan zárva kell lenni. A levegőveszteség adagolási hibát okoz. A pneumatika rendszer levegővesztesége csökkenti a kihordott mennyiséget. Ez akár nullára is lecsökkenhet. A tartályfedél minden kinyitása után ellenőrizze a tömítettséget úgy, hogy működő befúvó mellett hallgassa és kézzel érezze a tömítés mentén a kilépő levegőt. Adagolókészülék injektor zsilippel az SW 3500 S készüléken Adagolókészülék injektor zsilippel az SW 7000 S készüléken 28

33 Befúvó A hidraulikus befúvót közvetlenül a vontató hidraulikája vagy egy kardántengelyes szivattyú hajtja meg. A kapott levegőáram szállítja a vetőmagot vagy a műtrágyát az ejtőzsiliptől az ekevashoz. A szükséges levegőmennyiség az adagolt mennyiség fajtájától és súlyától, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. Ezért nem lehet előre megadni a megfelelő befúvó fordulatszámot, ezt szántóföldi próbával kell megállapítani. A levegőáram ne legyen túl erős, hogy a vetőmag vagy műtrágya ne ugorjon ki a lerakóról vagy ne fúvódjon ki az adagoló berendezés rácslemezéről (ld. az adagoló készüléket). Ne legyen túl gyenge sem, mert akkor a vetőmag vagy műtrágya a tömlőben marad és eltömíti. Ha a légáramlat túl kicsi, az eloszlást is negatívan befolyásolhatja. Ezért lehetőleg magasra állítsa a befúvó fordulatszámát. A munka szélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz legalább 3500 fordulat/perc ajánlott. A munka kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden ekevasnál rendszeresen ellenőrizze a befúvó beállítását a vetőmag és a műtrágya elhelyezését. Rendszeresen ellenőrizze a befúvó lapátok és a védőrács szennyezettségét és tisztítsa meg őket. Ha a védőrácson lerakódások vannak, az levegővesztést okoz és eltömődnek a vetőmag szállító tömlők. A befúvókeréken levő lerakódások egyensúlyi hibákhoz vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet. Befúvó közvetlen meghajtása A hidraulikus befúvó közvetlenül a vontató hidraulikájáról kapja a meghajtást. A fordulatszám szabályozásához a vontatón egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni. A hidraulika szivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a befúvó fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulika funkciók is működnek. A befúvó fordulatszámát a vontató áramlásszabályozó szelepén áteresztett olajmennyiség szabályozza. Ellenőrzés és karbantartás Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. A fojtószelep beállításának ellenőrzése. A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és ezáltal ne keletkezzenek eltömődések. Tisztítsa le a lerakódásokat a befúvószárnyakról, hogy a lapátkerék és a csapágy ne lehessen kiegyensúlyozatlan. Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet). 29

34 Befúvó motor közvetlen meghajtása A szivárgó olaj vezetéke nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz! A használt olaj visszafolyó nyomása legfeljebb 5 bar lehet! A fordulatszám max ford/perc. Befúvó motor Befúvó hajtómű hidraulikája Hidraulika szelep áramlásszabályozással Hidraulikus csatolás Manométer Hidr. motor Befúvó Visszacsapó szelep Szivárgó olaj vezetéke Hidraulikus csatlakozás a vontatóhoz 30

35 Befúvó kardántengelyes 6 szivattyúval 7 8 A hidraulikus befúvót egy kardántengelyes szivattyú hajtja. A befúvó fordulatszáma a hidraulika nyomással arányosan nő. Funkció A kardántengelyes szivattyú hajtja meg a befúvó hidraulikus motorját. 1 1 Egy manométer jelzi a hidraulika berendezés nyomását. Ez a befúvó fordulatszámával arányosan nő és bar között kell lennie Visszafolyásnál az olaj egy hűtőn és egy szűrőn áthaladva az olajtartályba kerül. A hidraulika 2 blokk biztonsági szelepe biztosítja 2 az alkatrészeket és egy visszacsapó szelep 3 3 teszi lehetővé a befúvó utánfutását a kardántengely lekapcsolásakor. Egy, a visszafolyásnál 4 9elhelyezett manométer figyeli 5 a torlónyomást. Ha a visszafolyási 5nyomás nagyobb mint 2 bar, a szűrőt fel kell 4 újítani. 7 6A hűtőlamellákat rendszeresen tisztítani kell, különben lecsökken a hűtő és 7 6 befúvott levegő áramlása. A hidraulika 8 olaj túlmelegszik és a vetőmag tömlők eltömődnek. Maschine Zeichnung Befúvó kardántengelyes meghajtással Säwagen Gebläse Kardántengelyes szivattyú Hidraulika blokk túlnyomással és visszacsapó szeleppel. Nagynyomású manométer Befúvó meghajtó hidraulikus motor Befúvó Visszafolyó nyomás manométere (max. 2 bar) Hűtő Szűrő Olajtartály Műszaki adatok P nyelési térfogat: 43 cm³ M nyelési térfogat: 10 cm³ Üzemi nyomás: bar Kardántengely fordulatszáma: 1000 ford/perc Csatlakozás: Z 6, Z 20 és Z 21 Befúvó fordulatszáma: ford/perc Szerelésnél a kardántengelyes szivattyút illessze a hajtómű csonkra. A tartókkal kell tartani a szivattyút és feszítés nélkül kell rögzíteni a vontatón. A szivattyú üzemelés közben nem mozoghat, különben megsérülhet a tengely és a csapágy. Ze 31

36 Befúvó teljesítmény beállítása A befúvó szállítási teljesítménye a kardántengely fordulatszámától függ. Ha a levegő mennyisége túl nagy a biztosító szelepnél, a befúvó fordulatszáma csökkenthető. Beállítás: A felhelyezhető szivattyút járassa 1000-es fordulatszámmal. Az ellenanyát oldja ki, és a belső kulcsnyílású csavart addig forgassa ki- vagy be, amíg a befúvó a névleges fordulatszámát el nem éri. A beállítást az ellenanyával biztosítsa. Ellenőrzés és karbantartás Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 2 bar legyen. Ellenőrizze az olajszintet. Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó védőrácsáról és a hűtő lamellákról. Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó szárnyakról. Szükség esetén cseréljen szűrőt és olajat. Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet). Befúvó motor (fojtószelepes kivitel nem sorozatban gyártott termék) Hidraulikaolaj-tartály szűrővel, manométer a visszafolyó nyomás és az olajszint ellenőrzésére. 32

37 Befúvó kardántengelyes szivattyúval Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Csapágysérülések a befúvón A motor tengelytömítése nem elégséges Hidraulika olaj túlmelegedett Hidraulikus motor hiba A kardántengelyes szivattyú csapágya üt Nincs légáramlás az ekevasakon Eltömődtek a levegőtömlők Normál kopás A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Kiegyensúlyozatlanság a szárnykeréken A visszafolyó nyomás nagyobb mint 2 bar A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Olajszűrő elszennyeződött A befúvó védőrácsa elszennyeződött Az olajhűtő elszennyeződött A biztonsági szelepet túl alacsony értékre állította A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Szennyezett a hidraulika olaj Feszül a szivattyú vagy nem eléggé szilárdan rögzítette a vontatóhoz A szívórács szennyezett Cserélje le a csapágyat Soha ne üzemeltesse a befúvót beépített pneumatika tömlők nélkül Cserélje le a szárnykereket vagy ha szennyezett, tisztítsa meg. Ellenőrizze a visszafolyó nyomást Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze az olajszintet Ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le az olajat és az olajszűrőt Tisztítsa meg a befúvó védőrácsát Tisztítsa meg a hűtőlamellákat Megfelelően állítsa be a biztonsági szelepet Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le a hidraulika olajat és a szűrőt Cserélje le a csapágyat, a szivattyút feszítés nélkül, szilárdan szerelje fel Tisztítsa meg a szívórácsot 33

38 Befúvó perem utánhúzása A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag következtében meglazulhat. A befúvókerék szép lassan a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót. A hüvelykes menetű csavarok kivitelű változatait ekkor maximum Nm nyomatékkal szabad meghúzni. A meghúzást követően ellenőrizni kell a ventillátor kerekét a szabad és egyenletes körforgás szempontjából. Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot után kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell azt. Ehhez le kell venni a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventillátor kerekét és egyúttal maga is szorosan megszorul a hajtótengelyen. Csatlakozókúp A szorítócsavarok utánhúzását követően ügyelni kell a következőkre. A befúvó kerék a csavarok meghúzásakor mindenekelőtt új felszereléskor elvándorola házhoz, a védőrács irányába. Ezért egy lazább karimát kell közelebb a hidraulikus motorhoz kiigazítani. A szorítási felületeknek olaj- és zsírmenteseknek kell lenniük. A szorító csavarokat tökéletesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára mért enyhe ütésekekkel (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást. 34

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Focus 6 TD Art.: 80700400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Optipack 4-8 DD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF 02/2009 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF Art.: 80200402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 10/2007 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 3-6 DC Art.: 80440402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 06/2006 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 6 AS Art.: 80180401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 08/2010 Sprinter 8 / 9 SW Art.: 80750405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 10/2011 Maistro RC / CC Art.: 80430406 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013 Rövid útmutató Focus 4 / 6 TD Art.: 80700402 de Kiadás: 06/2013 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Veszélyeket jelző és biztonsági utasítások: fontos tanácsok! sérülésveszély esetén! súlyos

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

07/2011 SW 12000 SD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

07/2011 SW 12000 SD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 07/2011 SW 12000 SD Art.: 80790401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

HORSCH Terrano 6-12 FG

HORSCH Terrano 6-12 FG 09/2008 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Terrano 6-12 FG Art.: 80270402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál?

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál? Szerelési útmutató perma STAR Ez a szerelési útmutató segíti Önt a kenőanyag adagoló felszerelésében illetve abban, hogy ne történjenek alapvető szerelési hibák. A szóban forgó termék használati útmutatójával

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

07/2009. Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

07/2009. Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 07/2009 Pronto 6 AS Art.: 80180402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 98/37/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 07/2006 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Tiger 3-8 AS Art.: 80580401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz Müszaki könyv Silók feletti porátadó Tervezö és kivitelezö: ENTRA-SYS Kft. Szeged Rigó u 29 Villeroy & Boch Magyarország Rt Padlóportöltö rendszer Oldal: 1 Müszaki könyv Silók feletti porátadóhoz 1. Müszaki

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

Rövid útmutató Cafitesse 120

Rövid útmutató Cafitesse 120 Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló

Részletesebben

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08/2012 Titan 34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80060406 hu Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

7 747 004 225 06/2004 HU

7 747 004 225 06/2004 HU 7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

HORSCH Maistro RC / CC

HORSCH Maistro RC / CC 02/2008 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Maistro RC / CC Art.: 80430402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08/2012 Pronto 3-6 DC Art.: 80440403 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

Triathlon - Ütőképes vetőgép

Triathlon - Ütőképes vetőgép Triathlon Triathlon - Ütőképes vetőgép kis vonóerő igénnyel a modern szántóföldi műveléshez Sok modern univerzális vetőgép nagy önsúlyuk miatt nagy vonóerőt igényelnek, magas az üzemanyagfelhasználásuk,

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

EGYÉB HIDRAULIKUS ALKATRÉSZEK

EGYÉB HIDRAULIKUS ALKATRÉSZEK EGYÉB HIDRAULIKUS ALKATRÉSZEK PNEUMATIKUS KAPCSOLÓK 402-400CP1SI 1 utas pneumatikus kapcsoló 402-CP2SI 2 utas pneumatikus kapcsoló 402-CP3SI 3 utas pneumatikus kapcsoló TECHNIKAI ADATOK Maximális üzemi

Részletesebben

YAC-A fűtés nélküli légfüggöny

YAC-A fűtés nélküli légfüggöny YAC-A fűtés nélküli légfüggöny MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2016.06.22. - 2 - Az ennek a gépkönyvnek a tárgyát képező termékcsoport YAC-A típusú, fűtés nélküli kapulégfüggöny termékcsalád

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1

Részletesebben

C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW) BECHNKE VÍZ/VÍZ HŐCSERÉLŐ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW) Tartalomjegyzék 1 1 Biztonság 2 1.1 Ezen hőcserélővel történő bánásmód veszélyei 2 1.2 Biztonsági útmutató és tippek 2 1.3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Centronic UnitControl EC611

Centronic UnitControl EC611 Centronic UnitControl EC611 hu Szerelési és kezelési útmutató Kódkapcsoló Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg e=mr cloj=klk=ttmjmvptg båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske Cikkszám 4200 080 560 Tartalom 1. Előszó... 1 2. Szállítási terjedelem... 2 3.... 2 3.1 Az oldalütés-vizsgáló készülék felszerelése... 3 3.2 A kuplungtárcsa felszerelése... 4 3.3 A mérőóra felszerelése

Részletesebben

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt. BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. MEGJEGYZÉS: használata esetében lásd a 8. oldalt. Csatlakoztassa a szkimmer tömlőt () a szkimmer () alsó csatlakozójához. Az ábrán látható

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

HORSCH DrillManager ME

HORSCH DrillManager ME 08/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH DrillManager ME Art.: 80660400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( ) Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza

Részletesebben

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZA-M Profis Hydro Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró MG3460 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

PÁRAELSZÍVÓ

PÁRAELSZÍVÓ PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra Pronto Vetéstechnika minden adottságra PHILIPP HORSCH: Egy precíziós eszközre, mint amilyen a TurboDisc csoroszlya is, 1500-nál több mérnöki órát és 10.000-nél több tesztelési órát fordítottunk. Csak így

Részletesebben

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK Vízvezeték szerelés Csap javítása Régi csap leszerelése Új csap felszerelése Tömítés cseréje a mosdókagyló és a csap között

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

EGYÉB HIDRAULIKUS ALKATRÉSZEK

EGYÉB HIDRAULIKUS ALKATRÉSZEK EGYÉB HIDRAULIKUS ALKATRÉSZEK PNEUMATIKUS KAPCSOLÓK 402-400CP1SI 1 utas pneumatikus kapcsoló 402-CP2SI 2 utas pneumatikus kapcsoló 402-CP3SI 3 utas pneumatikus kapcsoló TECHNIKAI ADATOK Maximális üzemi

Részletesebben