10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art."

Átírás

1 10/2011 Maistro RC / CC Art.: hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

2 EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően Mi, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk HORSCH Maistro 8 RC fra serienr RC RC RC /8 CC SW 3500 S SW 7000 S és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe: DIN EN ISO Gépek biztonsága DIN EN Vetőgépek biztonsága Schwandorf, Hely és dátum; Dokumentációkért felelős személy: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Cégvezető) (fejlesztés és szerkesztés)

3 Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 10/ Maistro RC/CC hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / A gép típusa: gyári szám:..... a kiszállítás dátuma: Kereskedő Név:... utca:.... irsz.:... hely: Tel.:.... Fax : ügyfélszám:... Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás Ügyfél Név:... utca: irsz.:... hely:... Tel.:... Fax: ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak Hely és dátum A Vevő aláírása

4

5 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok: A használati utasítás kiadásának időpontja: 10/2011 Utolsó módosítás: Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / Fax: +49 (0) 9431 / info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

6 Település Név elefonszám Fax cím Baja Bátyity Antal 30/ / Budapest Hugyecz Gábor 30/ / Csorna Hideg János 30/ / Debrecen Szűcs Zsolt 30/ / Dombóvár Mangó János 30/ / Miskolc Molnár Péter 30/ / Nyíregyháza Bálint Imre 30/ / Orosháza Czékmány Antal 30/ / Pécs Bernáth Péter 30/ / Szekszárd Bacher Róbert 30/ / Székesfehérvár Ördögh Róbert 30/ / Szolnok Túri József 30/ / Szombathely Tóth Miklós 30/ / Zalaegerszeg Egyed János 30/ /

7

8 Tartalomjegyzék Bevezetés...4 Előszó...4 Panaszok intézése...4 Rendeltetésszerű használat...5 Károsodások következménye...5 Engedélyezett kezelő...6 Védőfelszerelések...6 Biztonsági ábrák...7 Világítás...11 Üzembiztonság...12 Közlekedésbiztonság...12 Balesetvédelem...13 Fel- / lekapcsolás...13 Fékberendezés...13 A hidraulikán...13 Nyomástároló...13 Szerelvények cseréje...14 Az alkalmazás helyén...14 Ápolás és karbantartás...14 Gép csatlakoztatása...15 Maistro leakasztása...15 Maistro fel/lehajtás cm sortávolságú Maistro 12 CC felhajtása...16 Szállítás / felszerelés...17 Szállítás...17 Gépek DrillManager ME vezérléssel...17 Felszerelés...17 Műszaki adatok...18 Maistro RC...18 Maistro CC...18 Részegységek...19 Maistro 6/8 CC, hidraulika...20 SW 3500 S...21 Műszaki adatok RC hidraulika SW 3500 S -el...22 Hidraulika működése...23 A gép fel/lehajtása...23 Felhajtás...23 A vetőkocsi csatlakoztatása...25 Hidraulika bekötése...25 Világítás bekötése...25 A Maistro csatlakoztatása és beállítása - a es gyártási évig...26 A Focus csatlakoztatása és beállítása...26 Gép leállítása...27 SW 7000 S...28 Műszaki adatok RC hidraulika SW 7000 S-el RC hidraulika SW 7000 S-el...30 A Maistro csatlakoztatása és beállítása...31 A Focus csatlakoztatása és beállítása...31 Gép leállítása...32 Kezelés...33 Mechanikus meghajtás...33 Alsó meghajtás - vetőmagmennyiség beállítása...34 Hidraulikus meghajtás...35 Felügyeleti funkciók a hajtáshoz - a 8.50 szoftververziótól...37 A munkajel felügyelete...37 Vetési mélység beállítása...38 Mélységi vezetőkerekek beállítása...39 Csoroszlyatárcsák...40 Nyomókerekek...41 Egyedi vetőmagadagoló készülék...42 Napraforgó vetése...48 Adagolókészülék üzemzavarainak elhárítása...49 Száraz műtrágya...50 Az adagolási késleltetés beállítása...50 Rögeltávolító...52 A fordulatszám felügyelete alsó meghajtás esetén...52 Sorok lekapcsolása...53 Sorok elektromos lekapcsolása...53 Vetőmagszámláló rendszer...54 Mikrogranulátum berendezés...54 SW 7000 S / 3500 S...56 Tartály...56 Injektorzsilip...56 Elosztó...57 Ventilátor...57 Ventilátor táblázat...59 Befúvó perem utánhúzása

9 Adagolókészülék...61 Forgórész csere...62 Forgórész csere teli tartály esetén...62 Tömítőél ellenőrzése...63 Adagolókészülék injektorzsilippel...63 Adagolókészülék karbantartása...64 Fék...65 Fékberendezés rugós tároló nélkül...65 Fékberendezés rugós tárolóval...66 Betöltőcsiga...68 Ápolás és karbantartás...69 Tisztítás...69 Karbantartási időközök...69 A gép kenése...70 Kenő- és üzemanyagok...70 Szerviz...70 Maistro karbantartásának áttekintése...71 SW karbantartási áttekintése...74 Kenési helyek...76 Maistro berendezés üzemzavar elhárítása...77 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...78 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka

10 Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt a kezelési útmutatót gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. A használati utasítás megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. Az utasítást olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl.: ¾ kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavarelhárítást munka közben, ápolást) ¾ karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) ¾ szállítja Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szervizrészlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be. Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást "R" betű jelöli. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Ha az alkatrész szállításához nincs szükség a régi alkatrészre: Ezeket az alkatrészeket még további 12 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel. A kezelési útmutatóval kap egy pótalkatrészlistát és egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk. A gép garanciális időszaka a szállításkor kezdődik. 4

11 Rendeltetésszerű használat A vetőgépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis előfordulhat, hogy a kezelő vagy egy kívülálló személy megsérül, illetve a gép vagy más értéktárgy károsodik. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a kezelési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten ehhez a géphez tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. A Maistro RC / CC berendezést kukorica és napraforgó egyenkénti vetőmag adagolására terveztük. Egyedül vagy vetőkocsival együtt használható. Más, ettől eltérő használat, pl. szállítóeszközként való alkalmazás, nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási útmutatások betartása is. Károsodások következménye A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordási mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: ¾ A vetőmag vagy a műtrágya különböző öszszetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár); ¾ Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok, ragadós csávázás, nedves műtrágya miatt); ¾ Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagolókészülék) elhasználódása; ¾ Sérülés külső behatás miatt; ¾ Mechanikai károsodások (pl. szakadt vagy kiugrott láncok, törött hajtótengelyek); ¾ Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebességek; ¾ A készülék hibás beállítása (rossz beszerelés, a beállítási táblázatokat nem vette figyelembe); Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését. A vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munka-egészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. 5

12 Ebben az üzemeltetési útmutatóban Az üzemeltetési útmutatóban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok. sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek, és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre betanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen 16 évesnél idősebb. A kezelő rendelkezzen érvényes gépkocsivezetői engedéllyel. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾ a kezelő számára az üzemeltetési útmutatót tartsa hozzáférhető helyen. ¾ győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A kezelési útmutató a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾ Testéhez szorosan illeszkedő öltözék. ¾ Védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni védelemre. ¾ Védőszemüveg: amikor a műtrágya kezelésekor por veszélyezteti. Tartsa be a műtrágya előállítójának előírásait. ¾ Csávázóanyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázóanyag előállítójának előírásait. 6

13 Biztonság és balesetvédelem A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek. Biztonsági ábrák A gép üzembe helyezése előtt olvassa el a kezelési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat! A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki sem tartózkodhat! Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába! Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a kezelési útmutató előírásait! Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak a megfelelő kapaszkodóeszközöket használja! Tilos a gépen utazni! A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte

14 A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha az emelőhenger biztosítékát behelyezte. A szántóföldön a fel/lehajtó hidraulikát legalább 100 bar nyomással feszítse elő. A ventilátor fordulatszáma legalább /perc és legfeljebb /perc legyen A nyomástároló gáz és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv utasításai szerint végezze. P = min. 100 bar min /min max /min A vetőgép rákapcsolásakor és a hidraulika működtetésekor senki sem tartózkodhat a gépek között Csatlakoztatáskor először mindig a támasztékokra kell lesüllyeszteni a vetőgépet. Ellenkező esetben a vonórúd felcsapódhat, és ennek során károkat vagy sérüléseket okozhat. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Maistro Aufkleber Gebläse ed Dateiname Entw. Semmiképpen sem szabad a forgó alkatrészekbe nyúlni! A rögzítőfék működtető gombja: fent kioldott állásban, lent parkolóállásban. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW Maistro Aufkleber ed P P

15 A vetőkocsin az alsó kormányrudat - Maistro esetén legfeljebb 50 bar-ral terhelje - Focus esetén max. 100 bar-ral terhelje. Csak a 11 és 12 RC típusnál: Szállítási pozícióban a test behúzását legalább 50 bar-ral végezze. Munkapozícióban ne legyen nyomás alatt bar min: 50 bar! P = min. 100 bar bar! A ventilátor hajtóművének visszafolyási nyomása nem haladhatja meg az 5 bar értéket, különben a hidraulikus motor megrongálódhat. Rakodókampó, rakodási munkálatoknál ide függessze a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.). Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW Aufkleber ed max. 5 bar Leforgatásnál ide függessze a mérleget. Az első alkalommal 50 km vagy 10 óra munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat húzza meg. Naponta kell utánhúzni - lásd a karbantartás áttekintését. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Rücklauf_Gebläse ed Sept 03 Entw. Datum OFF Maschine alle ON ZERO Zeichnung üüüüüü Zeichnungsnumme

16 Kefe beállítása a vetőmagok formájának és méretének megfelelően történjen Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket. Az egymással összefüggő hidraulika funkciók miatt az alkatrészek különben károsodhatnak g / 1000 (TKM) A műanyag alkatrészeket ne permetezze le oldószer tartalmú anyagokkal (rozsdaoldó, korróziógátló). A hidraulikus felső irányrudat mindig zárja le. Maschine Zeichnung Alle Hydr. Leitungen anschließen Zeichnungsnummer Ügyeljen a vetőtartály és a teljes pneumatikus berendezés tömítettségére. A tömítetlenség vetési hibát okoz. A levegőveszteség csökkenti a kihordási mennyiséget, és ez akár nullára is lecsökkenhet. A hidraulikus tengelykapcsolók működése és Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum csatlakoztatása ed feb 08 SSSS SSS SSSSS Maschine Zeichnung Zeichnu Aufkleber Zeichnung 10 Zeichnungsnummer Dateiname Entw ed Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer SW Dichtheit Tank ed Sept 03 Dateiname Entw. Datum

17 Hidraulikatömlők jelölése A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). Világítás R Maschine Hidraulika blokk Gép emelése / süllyesztése Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname Entw. Datum ed Nov L A gép fel/lehajtása Világítóberendezés Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Maschine Alle angehängten Beleuchtung Beleucht.skf ed Nyomjelző Zeichnung Zeichnungsnummer Szerszámok Betöltőcsiga Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 Zeichnungsnummer Aufkleber Ventilátor Maschine Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer Zeichnung Dateiname Dateiname 1. 7-pólusú csatlakozódugó 2. Elosztódoboz 3. Jobb oldali hátsó világítás 5.1. villogó lámpája 5.2. hátsó világítás lámpája 5.3. féklámpa 4. Bal oldali hátsó világítás 6.1. féklámpa 6.2. hátsó világítás lámpája 6.3. villogó lámpája Csatlakozó és kábelkiosztás: Sz. Név Szín Funkció 1. L sárga villogó bal g Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 Dateiname fehér föld 4. R zöld villogó jobb Dateiname Zeichnungsnummer Entw. Datum ed Nov R barna Jobb oldali hátsó világítás piros féklámpa L fekete Bal oldali hátsó világítás Entw. Datum ed Nov 06 Dateiname A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse! Entw

18 Üzembiztonság A gépet csak azután szabad üzembe helyezni, hogy a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾ Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. ¾ Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. ¾ Működési zavarok esetén a gépet azonnal állítsa le és biztosítsa! Közlekedésbiztonság Közutakon, utcákon, tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító-, figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően figyeljen a szállítási magasságra is! Különosen ügyeljen a hidakra és a mélyen lenyúló áramvezetékekre. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Szállítás során vegye figyelembe a következőket: ¾ A Maistro 11 és 12 RC típusnál a nyomjelzőt felhajtás előtt tolja be. ¾ A kukoricatartály fedelét a felhajtott részen feszítőzárral biztosítsa. ¾ A Maistro 11 és 12 RC berendezésen a kukoricaszem lehelyezőket húzza be és zárócsappal biztosítsa. ¾ Csatlakoztassa a világítást, azután ellenőrizze a világítás és a figyelmeztető tábla működését és tisztaságát. ¾ A v e t ő k o c s i n a z e m e l ő h e n g e r dugattyúrudjainak alumínium csíptetőit helyezze be és a gépet erre süllyessze. ¾ Az SW 3500 S vetőkocsin a hidraulikus felső irányrudat zárócsapokkal biztosítsa. A vontatón lévő hidraulikavezérlő-készüléket biztosítsa vagy reteszelje. A Maistro 11 és 12 RC az SW 7000 S készüléken szállítva 1000 kg-ot elérő negatív támasztóerővel hat és ezzel tehermentesíti a vontató hátsó tengelyét. Válasszon kellően nagy méretű vontatót, hogy biztosítsa a megfelelő kormányzó és fékező hatást. A Maistro 11 és 12 RC típusnál a szállítási magasság a felemeléstől függően legalább 4,00 m. Hidak és mélyen lelógó áramvezetékek előtt a lehető legjobban süllyessze le a gépet. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni! Közutakon legfeljebb 25 km/h vagy 40 km/h (csak engedéllyel) sebességgel és csak üres vetőmagtartállyal szabad haladni. 12

19 Balesetvédelem A kezelési útmutatón túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! Fel- / lekapcsolás Megsérülhet, amikor a gépet a traktor húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾ Biztosítsa a gépet, hogy ne guruljon el. ¾ A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre. Fékberendezés A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig legyen bekapcsolt és működőképes. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. Beállítható fékerőszabályozóval rendelkező kivitel esetén az üres súly miatt üres tartálynál is a "Részleges terhelés" pozícióban maradjon. Közúti közlekedés közben a tartály mindig legyen üres. A hidraulikán ¾ A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾ A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾ Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás kezelés kizárása érdekében a hidraulika traktor és gép közötti csatlakozásait színjelöléssel kell ellátni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a traktor vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli. Nyomástároló A kiépítéstől függően a hidraulika berendezésben egy nyomástároló van. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0-ra kell esni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni. 13

20 Szerelvények cseréje ¾ Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! ¾ Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾ Vigyázat! A kiálló részeken (pásztázó, vetőelem stb.) sérülésveszély van! ¾ Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a nyomókerekekre vagy más forgó alkatrészre. Ezek elfordulhatnak, és Ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti. Az alkalmazás helyén ¾ Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾ Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾ Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾ Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! Ápolás és karbantartás ¾ Tartsa be az előírás szerinti vagy a kezelési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾ A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾ A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse és a munkagépet süllyessze le vagy támaszsza ki. ¾ Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy ventilátorra. ¾ Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e és a csatlakozásoknál nem szivárog-e. ¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal hárítsa el! ¾ Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾ Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét válassza le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. ¾ Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 14

21 Gép csatlakoztatása A Maistro RC berendezés a kiviteltől függően vetőkocsi mögé vagy közvetlenül a vontatóra csatlakoztatható. A Maistro és a vetőkocsi kombinációjától függően a következőket vegye figyelembe. Maistro 8 RC A hidraulikus adagoló hajtómű sorba van kötve a hidraulikus befúvóval. Ha egy Maistro berendezést kell egy régi SW 3500 S vetőkocsihoz csatlakoztatni, a hidraulikát a sz. rajz szerint kösse be. Maistro 11 és 12 RC A támasztólábakat nem szabad leszerelni. Különben felhajtott állapotban lesüllyesztéskor a kukoricaszem lehelyezőket tönkreteszi. Maistro az SW 7000 S berendezésen A hárompontos csatlakozásnak nem szabad merevnek lenni, ha a Maistro be van kötve. A csapszegeket vegye ki, hogy az alsó kormányrúd kilenghessen. Maistro az SW 3500 S berendezésen A 3500 S vetőkocsihoz csak a hidraulikus adagoló meghajtóval rendelkező Maistro 8 és 9 RC berendezést csatlakoztathatja Maistro CC A traktoron a vonórúd vonóberendezés magasságához történő módosításához a vonószem megfordítható (magasság: 500 és 725 mm). Maistro leakasztása A kiviteltől függően a gépek támasztólábakkal vannak felszerelve. A felhajtott állapotban történő leválasztás előtt a gépeket a támasztólábakra kell süllyeszteni. Ha nincsenek támasztólábak, akkor a gép csak lehajtott állapotban állítható le. Maistro Felhajtva feltétlenül süllyessze le előzetesen a támasztólábakra. Máskülönben a gép elöl felcsapódhat és hátrabillenhet. Maistro RC (Solo) Ezek a gépek csak lehajtva állíthatók le. Maistro 8 és 9 RC SW berendezéssel Az SW 3500 berendezéssel a gépek csak lehajtott állapotban állíthatók le. Maistro 11 és 12 RC SW berendezéssel Az SW 7000 berendezéssel a gépek felhajtott állapotban is leállíthatók. Előzetesen feltétlenül állítsa le a gépet a támaszokra. A vetőkocsi negatív támasztó terheléssel rendelkezik, mert a vonórúd ellenkező esetben felcsapódna, és a gép vagy a vetőkocsi megsérülhetne. ¾ Biztosítsa a gépeket, hogy ne guruljanak el. A vetőkocsitól vagy a kiviteltől függően helyezzen alá ékeket, vagy húzza be a kéziféket. A vetőkocsikat fékezze leválasztáskor a rugós tároló hengerrel önállóan. ¾ Minden csatlakozó vezetéket válasszon le, és akassza be azokat az erre szolgáló tartókba. 15

22 Maistro fel/lehajtás A Maistro CC berendezésnél ügyeljen a fel- és lehajtás sorrendjére, különben az alkatrészek megsérülhetnek. Felhajtás ¾ Teljesen emelje fel a gépet. ¾ A Maistro berendezést hajtsa fel; 11 és 12 RC - működtesse tovább a vezérlőkészüléket, amíg a kukoricaszem lehelyezők középen teljesen felemelkednek. ¾ Helyezze be az alumínium csíptetőket a hiraulikahengerbe a hárompontos csatlakozáson vagy a Maistro CC esetében a futóműbe. ¾ Süllyessze le a gépet a szállítási biztosításra (előírás a közúti közlekedés biztonsága érdekében). ¾ A szállítási magasság miatt a gép ne legyen a szükségesnél magasabb helyzetben. ¾ Csak SW 7000 S: Az SW berendezés elején lévő zárócsapot állítsa át, hogy a kukoricaszem lehelyezők középen ne tudjanak lesüllyedni. Lehajtás ¾ Nyissa ki a zárócsapot SW 7000 S berendezés elején. ¾ Emelje fel a gépet és vegye ki az alumínium csíptetőket a hidraulika hengernél. ¾ Hajtsa le a Maistro 12 RC berendezést - Figyelem! A kukoricaszem lehelyezők középen esnek le először. ¾ A használathoz: A billentőhengert legalább 100 bar nyomással feszítse elő. A nyomást a nyomásmérő mutatja. Vetés közben rendszeresen ellenőrizze a nyomásmérőt, és eltérés esetén korrigálja a nyomást. 45 cm sortávolságú Maistro 12 CC felhajtása Ebben a kivitelben a világítást fel- és lehajtáskor át kell dugni, különben a világítás megsérülhet. Lehajtás Szállítási helyzetben vegye ki a világítás biztosító csapszegét, húzza ki a tartót, forgassa el 90 -kal felfelé, majd dugja vissza és biztosítsa. Felhajtás Munkahelyzetben először hajtsa fel a gépet, majd forgassa vissza a közúti világítást 90 -kal és biztosítsa. 16

23 Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait. Szállítás A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Gépek DrillManager ME vezérléssel Az ME DrillManager vezérléssel felszerelt öszszes gépnél az "emelés / süllyesztés" hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A többi hidraulikus funkció, mint pl. a "fel-/ lehajtás" vagy a "nyomjelző" csak akkor kapcsolható, ha az alapkiépítésű gépet összeköti egy vontatóval. Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a kezelési útmutatót. A felszereltség mértékétől függően ¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit. ¾ Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból! ¾ Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! ¾ Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾ Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! ¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő felerősítését és működését. ¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! A DrillManager vetőgép vezérlés telepítésének leírása megtalálható a "DrillManager ME" leírásban. 17

24 Műszaki adatok Maistro RC 8 RC 11 RC 12 RC Szállítási szélesség (m): 3,00 3,00 3,00 Szállítási magasság (m): 3,55 4,00 4,10 Hossz SW nélkül (m): 3,25 2,54 2,54 Hossz SW-vel (m): (SW 3500 S) 10,25 (SW 7000 S) 8,10 (SW 7000 S) 8,10 Súly SW nélkül (kg): Súly SW-vel (kg): (SW 3500 S) 6350 (SW 7000 S) 5550 (SW 7000 S) 5850 Vetőmagtartály térfogata (l): Sorok száma: Ekevas nyomás (kg): Sortávolság (cm): 70 vagy / 75 Vetési mélység (cm): 1,5-9 1,5-9 1,5-9 Felfüggesztés szóló üzemmódban: II. kat. III. kat. III. kat. Alsó meghajtás abroncsméret: AS AS AS Munkasebességek (km/h): Teljesítményigény (kw): 74/ Teljesítményigény SW-vel (kw): 110/ / /175 Vezérlőkészülék (DW): 2/3 2 2 Maistro CC 6 CC 8 CC 8 soros 8 CC 12 soros Szállítási szélesség (m): 3,00 3,00 3,00 Szállítási magasság (m): 3,55 3,85 3,85 Hossz (m): 7,20 8,20 8,20 Súly (kg): Tartálytérfogat, SW: Vetőmagtartály térfogata (l): Sorok száma: Ekevas nyomás (kg): Sortávolság (cm): 70 / 75 / / 75 / / 50 Vetési mélység (cm): 1,5-9 1,5-9 1,5-9 Abroncsméret: 700/50-22,5 700/50-22,5 700/50-22,5 Munkasebességek (km/h): Teljesítményigény (kw): 60/90 75/100 90/120 Vezérlőkészülék (DW): Olajmennyiség, hidraulikus ventilátor: (l)

25 Részegységek Maistro részegységek 1. Műtrágyaszóró tömlőszerkezete 2. Váltó fogaskerék az alsó meghajtáshoz 3. Nyomjelző 4. Rögeltávolító 5. Műtrágyaszóró berendezés csoroszlyatárcsái 6. Mélységi vezetés kerekei 7. Nyomókerekek 8. Világítás 9. Mikrogranulátum berendezés tartálya 10. Vetőmagtartály 19

26 Maistro 6/8 CC, hidraulika S H 3 L R L2 L1 H H SZ K K SK R2 R1 HZ HK Maistro 6/8 CC, hidraulika 1. Hidraulika vezérlőkészüléke 2. Hidraulikus csatolás 3. Vezérlő blokk hidraulika 4. Hidraulika henger, "emelés" 5. Hidr. henger, nyomjelző 6. Hidraulikus zárószelep 7. Hidraulika henger, "fel/lehajtás" 8. Manométer, "Lehajtás" 9. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 10. Ventilátor 11. Hidr. visszacsapó szelep 12. Hidraulikus motor, Maistro adagoló meghajtása 13. Manométer, ventilátor meghajtása 14. Hidr. zárószelep - egyoldalas Zeichnung Hydraulik maistro cc 20 Zeichnungs

27 SW 3500 S Műszaki adatok Szélesség:...2,95 m Szállítási magasság:...3,35 m Hossz:...6,85 m Súly üresen: kg Tartálytérfogat: l Gumiabroncsok:...800/ /12 TR Hidraulika 1 x kettős működésű:... Hidraulika blokk 1 x kettős működésű:...discsystem 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:...ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége:... min. 25 l Elektromos elemek 1 x csatlakozó, 7 pólus 12 V:... Világítás 1 x csatlakozódugó:... DrillManager Nyomástároló Az előmegmunkáló szerszámokkal rendelkező vetőkocsik hidraulika berendezése egy nyomástárolót tartalmaz. A balesetek elkerülése érdekében a nyomástároló fokozott figyelmet követel. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne alakítsa át (ne hegessze, ne fúrja). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értéken kell állni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Kivitel Vetőgép vezérlése:...elektronikus Adagoló készülék meghajtása:...elektronikus Adagolt mennyiség: kg/ha Hidraulikus ventilátor: ford/perc Kibocsátások A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a ventilátortól 1 m távolságra levő burkológörbén. Ventilátor:...98 db (A) 21

28 8 RC hidraulika SW 3500 S -el S H 5 L R L2 L1 SZ SK H K H K R2 R1 HZ HK Maistro 8 RC hidraulika SW 3500 S -el 1. Hidraulika vezérlőkészüléke 2. Hidraulikus csatolás 3. Hidraulikus zárószelep 4. Hidraulikahenger, szerszámok 5. Vezérlő blokk hidraulika 6. Hidr. zárószelep, nyomjelző 7. Hidr. henger, nyomjelző 8. Elzárócsap 9. Hidr., felső kormányrúd 10. Hidraulika henger, "emelés" 11. Hidr. zárószelep "Fel/lehajtás" 12. Hidraulika henger, "Fel- lehajtás, Maistro" 13. Zeichnung Hidraulikahenger, "Vetőkocsi fel/lehajtás" 14. Nyomástároló Hub, Klapp, und Spuranreißer - ME 15. Manométer, "Lehajtás" 16. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 17. Hidr. visszacsapó szelep 18. Ventilátor 19. Manométer, ventilátor meghajtása 20. Hidraulikus motor, Maistro adagoló meghajtása 21. Hidr. visszacsapó szelep Zeichnungsnummer Da 22

29 Hidraulika működése Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a vontatón levő vezérlőkészüléket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lefékezi! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen. A DrillManager ME hidraulikája A DrillManager ME hidraulikával felszerelt gépeken a hidraulikus funkciókat a vezérlés menüjéből választhatja ki. A DrillManager ME hidraulikát ezért mindig csatlakoztassa a vontató elektromos rendszeréhez. A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha a gép az adatok beírása után aktiválja a hidraulikus nyomjelzést (ld. a DrillManager ME használati utasítását). Az "Emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "fel/lehajtás és nyomjelzés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. A gép fel/lehajtása Felhajtás ¾ Csatlakoztassa a DrillManager ME-t és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "Emel" funkcióját. ¾ Emelje fel a gépet; ¾Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "fel/lehajtás" funkcióját. ¾A gép bebillentése; ¾ Tartozékokkal: A billenési biztosítás a vetőkocsin automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. ¾ A csatlakoztatott géptől függően helyezze be a fel/lehajtás biztosítás csapszegét. ¾ A hidraulika hengert a futóművön töltse fel távtartó darabokkal (szállítási biztosítás közúti közlekedéshez). ¾ A gépet süllyessze le a hidraulikahenger szállítási biztosítására. ¾ Közúti közlekedés közben kapcsolja ki a DrillManager-t. Áramkimaradás esetén a gép kiemelésénél a rendszer behúzza a nyom kijelölőt. Az SW 3500 S billenési biztosítása 23

30 A vetőkocsi lehajtása ¾ Kapcsolja be a DrillManager ME-t és emelje fel a gépet. ¾ Tartozékokkal: Szüntesse meg a billentési biztosítás reteszelését. Ügyeljen közben az arretálásra. Az ismételt reteszelés elkerüléséhez ezt lefele kell ejteni. ¾ A csatlakoztatott géptől függően vegye ki a fel/lehajtás biztosítás csapszegét. ¾Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "fel/lehajtás" funkcióját. ¾ Hajtsa szét a gépet; A kibillentésnél a vezérlő készüléket tartsa nyomás alatt, tehát a nyomástároló a billentő henger legalább bar nyomással legyen előfeszítve. A billentőhenger beállítása a vetőkocsin Lehajtás közben a két billenőkeretet a kereten található ütközőcsavarok korlátozzák. Felemelt állásban a két billenőszárny kissé lefelé lóg. Ebben a helyzetben a billentőhengert is teljesen ki kell tolni. A billentőhenger javításánál vagy ha a vetőmag lehelyezése egyenetlen, ellenőrizze a keretet és szükség esetén az ütközőcsavarokat majd a dugattyúrudat állítsa be a csapszemnél. ¾ Hajtsa szét a gépet; ¾ A megfelelő eszközökkel emelje meg a billenőkereteket addig, amíg a szárnyak nem állnak párhuzamosan, vagy max. 0,5 cm-rel lefelé nem lógnak. ¾Állítsa be az ütközőcsavarokat ütközésre. ¾Lazítsa meg a hidraulika hengeren lévő ellenanyát és csavarja el a dugattyúrudat, annyira, hogy a dugattyú belül a hengerbe illeszkedjen, majd forgassa be kb. 0,5 fordulattal. ¾ Biztosítsa újra az ellenanyát, majd ellenőrizze a beállítást egy felhajtási folyamat után Manométer a vetőmagtartályon 1. Nyomás a befúvó hajtóműben 2. Előfeszítő nyomás a billentő hidraulikában 3. Tárolórekesz 24

31 A vetőkocsi csatlakoztatása Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás ¾Az alsó kormányt biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. ¾ A gépet két ponton vagy a húzóingával akaszsza a traktorra. ¾Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. ¾ A hidraulikacsatlakozást a munkahidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. ¾Kösse be a világítóberendezést. ¾Csatlakoztassa a fékberendezést (extra tartozék). ¾ A vetőgépet emelje meg és hajtsa fel; ellenőrizze a billenési biztosítást. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzem közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden dugós csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül szenynyezés kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik, ami a csatlakozó elemeknél működési zavart és kiesést okozhat. Hidraulika bekötése A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor az a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hidraulikus "billentésen" egy nyomástároló van. Ehhez tartsa be a nyomástárolókra vonatkozó biztonsági előírásokat. A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a tömlőtartókon a csatlakozó elemeket jelzésekkel láttuk el. Ennek során a jelzés mindig azon a hidraulika tömlőn látható, amelynek nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze. ¾ Emelje fel a gépet ¾Nyomjelző felhajtása ¾ A gép bebillentése Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja. Világítás bekötése A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. ¾A vetőgép megvilágításának csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. ¾A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze. 25

32 A Maistro csatlakoztatása és beállítása - a es gyártási évig A Maistro 8 és 9 RC gépet a hárompontos csatlakozóval kell csatlakoztatni hátul a vetőkocsinál. A hidraulikus felső irányrúdnál 100 mm-es távtartókat kell behelyezni. A műtrágya adagoló berendezés tömlőjét tömítetten és fixen kell csatlakoztatni az ejtőzsilipre. Maistro mechanikus adagolóhajtással Az alsó meghajtással rendelkező Maistro esetében el kell távolítani a csavart (1) az alsó kormányrúdról. Ezáltal a gép a talaj egyenetlenségei esetén kilenghet, és az alsó meghajtás nem emelkedik fel. Az SW 3500 S alsó kormányrúdja 1 A Focus csatlakoztatása és beállítása Ha Focus-t csatlakoztat, akkor a hidraulikus felső irányrudat ki kell cserélni egy kb. 700 mm hosszúságú normál felső irányrúdra. A műtrágya adagoló berendezés tömlőjét tömítetten és fixen kell csatlakoztatni az ejtőzsilipre. A vetőkocsi alsó kormányrúdján a csavar (1) a helyén marad, ill. vissza kell szerelni. Mélység beállítása Először állítsa fel a mélységi vezetőkerekeket; a beállítás mélységi vezetőkerekek nélkül történik. A mélységi vezetőkerekek nem vehetnek át semmilyen tartó funkciót, hanem csak a nehéz talajviszonyok esetén tartják a gépet a talajban. A mélység beállításához a vetőkocsi a szántóföldön mozgás közben addig süllyed le, amíg el nem éri a kívánt munkamélységet. A felső irányrúddal állítsa vízszintesbe a gépet (az elosztótoronynak függőlegesen kell állni) és rögzítse a hindraulikahengereket a vetőkocsiban az alumínium csíptetőkkel. Ezután süllyessze le a mélységi vezetőkerekek, és biztosítsa a csapszeggel. Szükség esetén módosítsa a beállítást a feltételeknek megfelelően és korrigálja a magasságot. A mélység beállításához süllyessze le a gépet a szántóföldön addig, amíg a csavar (1) furatai nem fedik egymást. Maistro hidraulikus adagolóhajtással Ha a Maistro hidraulikus adagolóhajtással rendelkezik, akkor a csavar (1) az alsó kormányrúdban marad becsavart állapotban. A mélység beállításához a gép a szántóföldön addig süllyed le, amíg a kukoricaszem lehelyező párhuzamos vezetései vízszintesen nem állnak. A felső irányrúddal állítsa vízszintesbe a gépet (az elosztótoronynak függőlegesen kell állni) és állítsa át a két elzárócsapot. A munkamagasságot a hidraulikahengeren lévő alumínium csíptetővel rögzítse a vetőkocsiban. 26

33 Szerelési utasítás a csavarhoz (1) A csavar mindkét oldalon rögzítő alátéttel van biztosítva. Az egyes alátétek egy finom és egy durva fogazattal vannak ellátva. Szereléskor a durva fogazatoknak kell egymás felé nézni. A finom fogazatok az alsó kormányrúd, ill. a csavarfejek irányába néznek. A csavarokat 1500 Nm erővel kell meghúzni, majd ellenőrizni kell, hogy rögzítettek-e. Gép leállítása A vetőgépet egy csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Elhelyezésnél ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép elhelyezésének körzetében. ¾ A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa, a vontatót kapcsolja le; ¾ A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza le a vontatóról; ¾ Válassza le a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat, és helyezze őket a tartószerkezetükbe; ¾Bontsa a fékvezetéket (opció); ¾Helyezzen a gép alá támaszokat; ¾ Akassza le a gépet; ¾Ürítse ki a vetőmagtartályt; ¾Tisztítsa ki az adagolókészüléket; ¾Zárja le a vetőmagtartály borítását; ¾A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja; ¾Légfékes kivitelnél: víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat; Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és rozsdásodást okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. 27

34 SW 7000 S Műszaki adatok Szélesség:...2,80 m Szállítási magasság:...3,40 m Hossz:...6,45 m Súly üresen: kg Tartálytérfogat: l Gumiabroncsok: R 42 AS Hidraulika 1 x kettős működésű:... Hidraulika blokk 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:...ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége:... min. 40 l Elektromos elemek 1 x csatlakozó, 7 pólus 12 V:... Világítás 1 x csatlakozódugó:... DrillManager Nyomástároló Az előmegmunkáló szerszámokkal rendelkezó vetőkocsik hidraulika berendezése egy nyomástárolót tartalmaz. A balesetek elkerülése érdekében a nyomástároló fokozott figyelmet követel. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne alakítsa át (ne hegessze, ne fúrja). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értéken kell állni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Kivitel Vetőgép vezérlése:...elektronikus Adagoló készülék meghajtása:...elektronikus Adagolt mennyiség: kg/ha Hidraulikus ventilátor: ford/perc Kibocsátások A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a ventilátortól 1 m távolságra levő burkológörbén. Ventilátor:...98 db (A) 28

35 11 RC hidraulika SW 7000 S-el S H 3 L R L2 L1 SZ SK H K H K R2 R1 HZ HK Maistro 11 RC hidraulika SW 7000 S-el 1. Hidraulika vezérlőkészüléke 2. Hidraulikus csatolás 3. Vezérlő blokk hidraulika 4. Hidraulikus zárószelep 5. Hidr. henger, nyomjelző 6. Elzárócsap Hidraulika henger, "fel/lehajtás" 9. Behúzás, hidraulikahenger (szállítási szélesség) 10. Hidr. zárószelep (egyoldalas) 11. Hidr. nyomáskapcsoló munkajele 12. Hidraulika henger, "emelés" 13. Hidr. nyomástároló 14. Hidr. nyomószelep (beállítható) 15. "Alsó kormányrúd nyomása" manométer 16. "Test behúzás" manométer Zeichnung 17. "Fel/lehajtás" manométer Hydraulik 18. Manométer, Spuranzeiger ventilátor meghajtása u. Klappen Me 19. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 20. Ventilátor 21. Hidr. visszacsapó szelep 22. Kétutas csap 23. Hidraulikus motor, Maistro adagoló meghajtása Zeichnungsnummer tro Datein 29

36 12 RC hidraulika SW 7000 S-el S H 3 L R L2 L1 SZ SK H K H K R2 R1 HZ HK Maistro 12 RC hidraulika SW 7000 S-el 1. Hidraulika vezérlőkészüléke 2. Hidraulikus csatolás 3. Vezérlő blokk hidraulika 4. Hidraulikus zárószelep 5. Hidr. henger, nyomjelző 6. Elzárócsap 7. Hidr. szelep 8. Hidraulikahenger "Fel-/lehajtás" 9. Behúzás, hidraulikahenger (szállítási magasság és szélesség) 10. Hidr. zárószelep (egyoldalas) 11. Hidr. nyomáskapcsoló munkajele 12. Hidraulikahenger "Emelés" 13. Hidr. nyomástároló Zeichnung 14. Hidr. nyomószelep (beállítható) Zeichnungsnummer tro 12 Hydraulik 15. "Alsó Spuranzeiger kormányrúd nyomása" u. Klappen manométer Me "Fel/lehajtás" manométer 17. Fojtószelep (egyoldalas) 18. Manométer, ventilátor meghajtása 19. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 20. Ventilátor 21. Hidr. visszacsapó szelep 22. Kétutas csap 23. Hidraulikus motor, Maistro adagoló meghajtása 24. "Test behúzás" manométer Dateiname 30

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Focus 6 TD Art.: 80700400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF 02/2009 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF Art.: 80200402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 08/2010 Sprinter 8 / 9 SW Art.: 80750405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Optipack 4-8 DD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 04/2007 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 S / 7000 S Art.: 80730400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

HORSCH Maistro RC / CC

HORSCH Maistro RC / CC 02/2008 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Maistro RC / CC Art.: 80430402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 10/2007 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 3-6 DC Art.: 80440402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08/2012 Titan 34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80060406 hu Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68 HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80660409 07/2015 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

07/2011 SW 12000 SD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

07/2011 SW 12000 SD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 07/2011 SW 12000 SD Art.: 80790401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 06/2006 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 6 AS Art.: 80180401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

DrillManager ME HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Software 8.42. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

DrillManager ME HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Software 8.42. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 10/2010 DrillManager ME Software 8.42 Art.: 80660405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

HORSCH Terrano 6-12 FG

HORSCH Terrano 6-12 FG 09/2008 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Terrano 6-12 FG Art.: 80270402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014

Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tiger AS LT MT XL Art.: 80580403 hu Kiadás: 09/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

07/2009. Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

07/2009. Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 07/2009 Pronto 6 AS Art.: 80180402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 98/37/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic AZ EREDETI GÉPKÖNYV FORDÍTÁSA HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVASSA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80800407 06/2016 EK-megfelelőségi

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

06/2011. Terrano 5/6/7 FM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

06/2011. Terrano 5/6/7 FM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 06/2011 Terrano 5/6/7 FM Art.: 80270405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 02/2012 Pronto 8 / 9 SW Art.: 80200403 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 07/2006 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Tiger 3-8 AS Art.: 80580401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Maestro. Szemenkénti vetéstechnika jövője

Maestro. Szemenkénti vetéstechnika jövője Maestro Szemenkénti vetéstechnika jövője PHILIPP HORSCH: A Maestro vetőgépbe és az egyedülálló szemenkénti adagoló rendszerébe kemény, több évi fejlesztő munka rejlik. A több ezer fejlesztő órának a saját

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC AZ EREDETI GÉPKÖNYV FORDÍTÁSA HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVASSA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80440407 10/2016 - Az eredeti gépkönyv fordítása

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAESTRO 12 / 18 SW

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAESTRO 12 / 18 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAESTRO 12 / 18 SW HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80430414 01/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

8 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 8 XL Art.: 80360402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Maestro 16 / 24 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: 80430411 hu Kiadás: 02/2014

Maestro 16 / 24 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: 80430411 hu Kiadás: 02/2014 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Maestro 16 / 24 SW Art.: 80430411 hu Kiadás: 02/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

HORSCH DrillManager ME

HORSCH DrillManager ME 08/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH DrillManager ME Art.: 80660400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Pronto 7-9 DC. Art.: 80200404 hu Kiadás: 06/2014. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Pronto 7-9 DC. Art.: 80200404 hu Kiadás: 06/2014. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 7-9 DC Art.: 80200404 hu Kiadás: 06/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER MAESTRO VERSION 9.67

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER MAESTRO VERSION 9.67 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER MAESTRO VERSION 9.67 HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVASSA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: 80720407 HU KIADÁS: 02/2015 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A

Részletesebben

Triathlon - Ütőképes vetőgép

Triathlon - Ütőképes vetőgép Triathlon Triathlon - Ütőképes vetőgép kis vonóerő igénnyel a modern szántóföldi műveléshez Sok modern univerzális vetőgép nagy önsúlyuk miatt nagy vonóerőt igényelnek, magas az üzemanyagfelhasználásuk,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08/2012 Pronto 3-6 DC Art.: 80440403 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013 Rövid útmutató Focus 4 / 6 TD Art.: 80700402 de Kiadás: 06/2013 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Veszélyeket jelző és biztonsági utasítások: fontos tanácsok! sérülésveszély esetén! súlyos

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

7 747 004 225 06/2004 HU

7 747 004 225 06/2004 HU 7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz Müszaki könyv Silók feletti porátadó Tervezö és kivitelezö: ENTRA-SYS Kft. Szeged Rigó u 29 Villeroy & Boch Magyarország Rt Padlóportöltö rendszer Oldal: 1 Müszaki könyv Silók feletti porátadóhoz 1. Müszaki

Részletesebben

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra Pronto Vetéstechnika minden adottságra PHILIPP HORSCH: Egy precíziós eszközre, mint amilyen a TurboDisc csoroszlya is, 1500-nál több mérnöki órát és 10.000-nél több tesztelési órát fordítottunk. Csak így

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került.

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került. KUBOTA MINIKOTRÓ Egészen kis méret, gyors megtérülés, egyszerű és könnyű kezelés. Ezek a jellemzői az új Kubota K 008-3-as minikotrónak, melynek üzemi súlya 1 tonna alatt van. Gyors csapszeges csatlakoztatás

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál?

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál? Szerelési útmutató perma STAR Ez a szerelési útmutató segíti Önt a kenőanyag adagoló felszerelésében illetve abban, hogy ne történjenek alapvető szerelési hibák. A szóban forgó termék használati útmutatójával

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben