Üzemeltetési utasítás. R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek. Kiadás: 05/2004 A6.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Üzemeltetési utasítás. R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek. Kiadás: 05/2004 A6."

Átírás

1 Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek A6.E02 Kiadás: 05/ / HU Üzemeltetési utasítás

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazás esetén Ellenőrző listák A hajtóművek felépítése A homlokkerekes hajtóművek elvi felépítése A lapos hajtóművek elvi felépítése A kúpkerekes hajtóművek elvi felépítése A csigakerekes hajtóművek elvi felépítése A SPIROPLAN hajtóművek elvi felépítése Típustábla, típusjel Mechanikai szerelés A szereléshez szükséges szerszámok és segédeszközök A szerelés feltételei A hajtómű telepítése Tömör tengelyes hajtómű A hajtóművek telepítése robbanásveszélyes környezetben A II2GD kategória hajtóművei és hajtóműves motorjai Elfordulásgátlók feltűzhető hajtóművekhez Feltűzhető hajtómű reteszhoronnyal vagy bordás fogazással Feltűzhető hajtómű zsugortárcsával Feltűzhető hajtómű TorqLOC -kal Az AM adapter tengelykapcsolója Az AQ adapter tengelykapcsolója Adapter AR megcsúszó tengelykapcsolóval AD hajtásoldali fedél Üzembe helyezés Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező hajtóműveknél Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél Felületi hőmérséklet és olajhőmérséklet mérése Csigakerekes és SPIROPLAN W hajtóművek üzembe helyezése Homlokkerekes, lapos és kúpkerekes hajtóművek üzembe helyezése Hajtóművek / hajtóműves motorok üzembe helyezése robbanásveszélyes környezetben Fordulatszám-ellenőrzés A WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása A feszültségimpulzus-adó felszerelése Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási intervallumok Kenőanyagcsere-időközök Az AM / AQA adapter ellenőrző és karbantartási munkái Az AR adapter ellenőrzési és karbantartási munkái Az AD adapter ellenőrzési és karbantartási munkái Üzemzavarok A hajtómű üzemzavarai Az AM / AQA / AL adapterek üzemzavarai Az AD hajtásoldali fedél üzemzavarai Az AR megcsúszó tengelykapcsolóval felszerelt hajtás üzemzavarai Javítás Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 3

4 Tartalomjegyzék 8 Beépítési helyzetek Általános tudnivalók a beépítési helyzetekről Jelmagyarázat a beépítésihelyzet-adatlapokhoz Az R homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei Az RX homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei Lapos hajtóműves motorok beépítési helyzetei Kúpkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei Csigakerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei SPIROPLAN W hajtóműves motorok beépítési helyzetei Kenőanyagok Kenőanyag-táblázat Megfelelőségi nyilatkozat A II2G és II2D kategória hajtóműves motorjai AM, AQA, AL és AD adapterrel felszerelt II2G és II2D kategória hajtóművei AR adapterrel felszerelt II3G és II3D kategória hajtóművei Függelék Módosítási index Szószedet Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

5 Fontos tudnivalók 1 Üzemeltetési utasítás 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések Feltétlenül vegye figyelembe az ebben a leírásban megadott biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések. Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a hajtómű és a környezet károsodása. Felhasználási tanácsok és hasznos információk. Fontos robbanásvédelmi utasítások. Az üzemeltetési utasítás betartása feltétele a zavarmentes üzemvitelnek és a garanciaigények teljesítésének. Ezért először olvassa el az üzemeltetési utasítást, mielőtt megkezdené a munkát a hajtóművel! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizelési információkat tartalmaz, ezért azt a hajtómű közelében kell tartani. A beépítési helyzet változása esetén a kenőanyagok töltési mennyiségét és a légtelenítő szelep helyzetét megfelelően módosítani kell (lásd. a "Kenőanyagok" és "Beépítési helyzetek" részt). Tartsa be a "Mechanikai szerelés" és a "A hajtómű felszerelése" rész előírásait! Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 5

6 1 Fontos tudnivalók Ártalmatlanítás, újrahasznosítás Kérjük, tartsa be az érvényes rendelkezéseket. A megsemmisítést a szóban forgó egység jellemzői és az érvényes előírások szerint végezze, megkülönböztetve például: acélhulladékot burkolatrészeket fogaskerekeket tengelyeket gördülőcsapágyakat szürkeöntvényt (ha nem kerül sor elkülönített gyűjtésre) A csigakerekek részben színesfémből készülnek. Azokat ennek megfelelően kell kezelni az ártalmatlanítás során. A fáradtolajat össze kell gyűjteni és a rendelkezések szerint kell kezelni. 6 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

7 Biztonsági tudnivalók 2 2 Biztonsági tudnivalók Előzetes megjegyzések Az itt leírt biztonsági utasítások elsősorban a hajtóművek alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a motorra vonatkozó, a megfelelő üzemeltetési utasításban megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben ismertetett kiegészítő biztonsági tudnivalókat is vegye figyelembe. Általános tudnivalók A hajtóműves motorok, a hajtóművek és a motorok egyes részei működés közben és utána is feszültség alatt állhatnak, mozgásban lehetnek, ill. felületük forró lehet. Az alábbi munkákat csak szakképzett személy végezheti: szállítás raktározás telepítés / szerelés csatlakoztatás üzembe helyezés karbantartás javítás Ennek során vegye figyelembe az alábbi utasításokat és dokumentumokat: a megfelelő üzemeltetési utasításokat és kapcsolási rajzokat, a hajtóművön/hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák utasításait, a berendezésre vonatkozó rendelkezéseket és követelményeket, az országos és helyi biztonsági és balesetvédelmi előírásokat. Súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat az alábbiak okozhatnak: szakszerűtlen alkalmazás, hibás telepítés vagy kezelés, a szükséges védőburkolatok, vagy a ház meg nem engedett eltávolítása. Rendeltetésszerű használat Az SEW hajtóműves motorok és hajtóművek ipari alkalmazásra készülnek. Megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak. A műszaki adatok és a megengedett alkalmazási feltételekre vonatkozó adatok az adattáblán és a dokumentációban találhatók meg. Feltétlenül tartsa be az összes előírást! Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 7

8 2 Biztonsági tudnivalók Szállítás A szállítmány megérkezése után azonnal ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállítmányozó céggel. Szükség esetén fel kell függeszteni az üzembe helyezést. Húzza meg jól a becsavart szállítószemeket. Ezeket csak a motor / hajtóműves motor súlyára méretezték, ezért további súllyal nem szabad őket terhelni. A beépített szemescsavarok megfelelnek a DIN 580 szabványnak. A DIN szabványban megadott terheléseket és előírásokat minden tekintetben be kell tartani. Ha a hajtóműves motoron két hordszem ill. szemescsavar van elhelyezve, akkor a szállításhoz mindkét hordszemet használni kell. A felerősítő eszköz ferde húzásiránya a DIN 580 szabvány szerint a 45 -ot nem haladhatja meg. Szükség esetén a célnak megfelelő szállítóeszközt kell használni. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket. Hajtóművek hosszú idejű tárolása A hosszú idejű tárolásra alkalmas hajtóművek ásványolaj (CLP) és szintetikus olaj (CLP HC) esetén a beépítési helyzetnek megfelelő, üzemkész olajtöltéssel rendelkeznek. Üzembe helyezés előtt ennek ellenére ellenőrizze az olajszintet (lásd az "Ellenőrzés / karbantartás" és "Ellenőrzési / karbantartási munkák" fejezeteket). szintetikus olajoknál (CLP PG / élelmiszeripari olaj) esetenként növelt olajszintet mutatnak. Korrigálja az üzembe helyezés előtt az olajszintet (lásd az "Ellenőrzés / karbantartás" és "Ellenőrzési / karbantartási munkák" fejezeteket). Hosszú idejű tárolás esetén vegye figyelembe az alábbi táblázatban felsorolt raktározási feltételeket: Éghajlat Csomagolás 1) Tárolási hely Tárolási idő Mérsékelt (Európa, USA, Kanada, Kína és Oroszország a trópusi területek kivételével) Trópusi (Ázsia, Afrika, Közép- és Dél-Amerika, Ausztrália, Új-Zéland a mérsékelt területek kivételével) Tartályokba csomagolva, szárítóanyaggal és nedvesség-indikátorral fóliába hegesztve. Nyitott Tartályokba csomagolva, szárítóanyaggal és nedvesség-indikátorral fóliába hegesztve. Rovarok és gombásodás ellen vegyileg kezelve. Nyitott Fedett, eső és hó ellen védett, rázkódásoktól mentes. Fedett és zárt állandó hőmérséklet és páratartalom mellett (5 C < ϑ < 60 C, < 50 %-os rel. páratartalom). Kerülni kell a hirtelen hőmérsékletváltozást, ellenőrzött szellőzés szűrőn át (szennyeződés- és pormentes). Agresszív gőzöktől és rázkódástól mentes környezet. Fedett, eső ellen védett és rázkódásoktól mentes. Fedett és zárt állandó hőmérséklet és páratartalom mellett (5 C < ϑ < 60 C, < 50 %-os rel. páratartalom). Kerülni kell a hirtelen hőmérsékletváltozást, ellenőrzött szellőzés szűrőn át (szennyeződés- és promentes). Agresszív gőzöktől és rázkódástól mentes környezet. Védekezés rovarkárok ellen. 1) A csomagolást tapasztalt üzem végezze, kifejezetten az alkalmazási esetre minősített csomagolóanyaggal. Max. 3 év a csomagolás és a nedvesség-indikátor rendszeres ellenőrzése mellett (rel. páratartalom < 50 %). 2 év és ennél hosszabb idő rendszeres ellenőrzés mellett. Az ellenőrzésnek ki kell terjednie a tisztaság és a mechanikai sérülések ellenőrzésére. Ellenőrizni kell a korrózióvédelem sértetlen állapotát. Max. 3 év a csomagolás és a nedvesség-indikátor rendszeres ellenőrzése mellett (rel. páratartalom <50 %). 2 év és ennél hosszabb idő rendszeres ellenőrzés mellett. Az ellenőrzésnek ki kell terjednie a tisztaság és a mechanikai sérülések ellenőrzésére. Ellenőrizni kell a korrózióvédelem sértetlen állapotát. 8 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

9 Biztonsági tudnivalók 2 Telepítés/ szerelés Üzembe helyezés/ üzemeltetés Vegye figylembe az "Telepítés" és "Fel- és leszerelés" c. fejezetek utasításait! Szétkapcsolt állapotban ellenőrizze a megfelelő forgásirányt. Eközben figyeljen, nem hallhatók-e szokatlan köszörülő zajok. A hajtott elemek nélküli próbaüzemhez biztosítsa a reteszt. A felügyeleti és védelmi rendszereket a próbaüzem idejére se hatástalanítsa. Ha bármilyen rendellenességet (pl. hőmérséklet-növekedést, zörejeket, rezgéseket) tapasztal, kétség esetén kapcsolja le a hajtóműves motort. Keresse meg a rendellenesség okát, szükség esetén lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. Ellenőrzés/ karbantartás Tartsa be az "Ellenőrzés / karbantartás" fejezet előírásait! Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 9

10 Biztonsági tudnivalók 2 Biztonsági tudnivalók robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazás 2.1 Biztonsági tudnivalók robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazás esetén Robbanásképes gázelegyek vagy porkoncentrációk a hajtómű / hajtóműves motor forró, feszültség alatt álló és mozgó alkatrészeivel kapcsolatba kerülve súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. Szerelési, csatlakoztatási, üzembe helyezési valamint karbantartási és javítási munkálatokat a hajtóművön / hajtóműves motoron és az elektromos kiegészítő felszereléseken csak szakképzett személyek végezhetnek a következők figyelembevételével: ezen utasítás a hajtóművön / hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák minden egyéb, a hajtáshoz tartozó tervezési dokumentum, üzembe helyezési utasítás és kapcsolási rajz a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények a mindenkor érvényes országos és helyi robbanásvédelmi, biztonsági és balesetvédelmi előírások. Rendeltetésszerű használat A hajtóművek / hajtóműves motorok ipari berendezésekhez készültek és csak az SEW- EURODRIVE műszaki dokumentációjának és a típustáblán feltüntetett adatoknak megfelelően alkalmazhatók. A készülékek megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak, és kielégítik a 94/9/EK irányelv követelményeit. A hajtóműhöz csatlakoztatott motor csak a "Hajtóművek / hajtóműves motorok üzembe helyezése robbanásveszélyes környezetben" című fejezetben leírt feltételek mellett üzemeltethető. A hajtóműre csatlakoztatott motor frekvenciaváltóról csak a hajtómű típustábláján felsorolt adatok betartása esetén üzemeltethető! Hajtómű és állítómű kombinált alkalmazása esetén külön figyelembe kell venni az állítómű üzemeltetési utasításában foglaltakat is. A hajtóműre (pl.) adapterrel vagy szíjjal csatlakoztatott motor csak a hajtómű típustábláján felsorolt adatok betartása esetén üzemeltethető! A környezetben ne legyenek agresszív anyagok, amelyek megrongálhatják a festést vagy a tömítéseket. 10 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

11 Biztonsági tudnivalók Ellenőrző listák Ellenőrző listák Üzembe helyezés előtt A 94/9/EK irányelv szerinti hajtóművek robbanásveszélyes környezetben történő üzembe helyezése előtt az alábbi ellenőrő listában felsorolt tevékenységeket kell elvégezni. Robbanásveszélyes környezetben történő üzembe helyezés előtt ellenőrizze az alábbiakat: A szállítmány megérkezése után azonnal ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállítmányozó céggel. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket. Ellenőrizze, hogy a hajtómű típustábláján feltüntetett adatok megfelelnek-e a telepítési helyre megengedett robbanásbiztos alkalmazási feltételeknek: készülékcsoport robbanásveszélyességi kategória robbanásveszélyességi zóna hőmérsékletosztály maximális felületi hőmérséklet Ellenőrzive További információ a... fejezetben és 4.6 Biztosítva van-e, hogy a hajtómű szerelésekor a helyszínen ne legyen robbanásveszélyes a levegő, ne 4.2 forduljanak elő robbanásveszélyes olajok, savak, gázok, gőzök vagy sugárzások? Betartható-e a kenőanyag-táblázat szerinti környezeti hőmérséklet? 9 Biztosítva van-e a hajtómű megfelelő szellőzése, és az, hogy külső hő ne juthasson be a hajtóműbe 4.3 és 4.6 (pl. a tengelykapcsolón keresztül). A hűtőlevegő hőmérséklete nem lehet magasabb 40 C-nál. A beépítési helyzet megfelel a hajtómű típustábláján feltüntetett beépítési helyzetnek? 4.3 Kérjük, vegye figyelembe: A beépítési helyzet megváltoztatása csak az SEW-EURODRIVE-val való egyeztetés alapján történhet. Előzetes egyeztetés elmaradása esetén az ATEX-engedélyezés érvényét veszíti! A beépítési helyzetnek megfelelő olajszint megegyezik-e a hajtómű típustábláján feltüntetett 4.3 olajmennyiséggel? Hozzáférhető-e valamennyi olajszintellenőrző- és leeresztőcsavar valamint légtelenítő csavar és szelep? 4.3 Rendelkezik-e minden hajtó és hajtott elem ATEX-engedélyezéssel? 4.4 Biztosítva van-e, hogy adapterekkel vagy hajtásoldali fedéllel ellátott szólóhajtásoknál a hajtómű 5.6 típustábláján feltüntetett adatokat nem lépik túl? Csőtengellyel és zsugortárcsával ellátott hajtóművek szerelésekor: 4.9 Rendben fel van szerelve a burkolat? AM, AQA adapterek tengelykapcsolójának szerelésekor: 4.11 és 4.12 Szerelési segédeszközként távtartó hüvelyek nem alkalmazhatók! Motor hajtásoldali AD-fedélre történő szerelésekor: 4.14 Megfelelő-e a hajtásoldali tengelyvég és a motortengely közötti ékszíj levezetési ellenállása (< 10 9 Ω)? Védőburkolat felszerelése előtt: Igazolta-e a védőburkolat gyártója által elvégzett kockázati elemzés, hogy nem alakulhatnak ki gyújtást okozó jelenségek (pl. köszörülés miatt keletkező szikrák)? Hálózatról táplált motoroknál: Ellenőrizze, hogy a hajtómű és a motorok típustábláján megadott adatok megfelelnek-e a beépítési helyre vonatkozó környezeti feltételeknek. Frekvenciaváltóról táplált hajtóműves motoroknál: Ellenőrizze, hogy a hajtóműves motort szabad-e frekvenciaváltóról táplálni. A frekvenciaváltó paraméterezésekor meg kell akadályozni a hajtómű túlterhelését (lásd a hajtómű típustábláját) Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 11

12 Biztonsági tudnivalók 2 Ellenőrző listák Üzembe helyezés közben A 94/9/EK irányelv szerinti hajtóművek robbanásveszélyes környezetben történő üzembe helyezése közben az alábbi ellenőrző listában felsorolt tevékenységeket kell elvégezni. Robbanásveszélyes környezetben történő üzembe helyezés közben ellenőrizze az alábbiakat: Kb. 3 óra elteltével mérje meg a felületi hőmérsékletet. A környezeti hőmérséklethez képest a hőmérséklet-különbség 70 K foknál nem lehet nagyobb. Hőmérséklet-különbség > 70 K fok esetén a hajtást azonnal állítsa le és vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE-val. Mérje meg az olaj hőmérsékletét. A mért értékhez adjon hozzá 10 K fokot. Az így megállapított érték alapján határozza meg a kenőanyagcsere intervallumát. AM adapteres vagy hajtásoldali AD fedéllel és RS visszafutásgátlóval ellátott hajtóműveknél ügyeljen az alábbiakra: Névleges üzemben a fordulatszám nem csökkenhet a visszafutásgátlóra megadott minimális leemelési fordulatszám alá. Ellenőrzive További információ a... fejezetben és Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

13 A hajtóművek felépítése A homlokkerekes hajtóművek elvi felépítése 3 3 A hajtóművek felépítése Az alábbi ábrák csak elvi jellegűek. Feladatuk csupán az egyedi alkatrészlistához való hozzárendelés megkönnyítése. A hajtómű méretétől és jellegétől függően eltérések lehetségesek! 3.1 A homlokkerekes hajtóművek elvi felépítése ábra: A homlokkerekes hajtóművek elvi felépítése Jelmagyarázat 03438AXX 1 kis fogaskerék 19 retesz 42 gördülőcsapágy 507 illesztőgyűrű 2 kerék 20 légtelenítő szelep 43 retesz 508 illesztőgyűrű 3 fogastengely 22 hajtóműház 45 gördülőcsapágy 515 illesztőgyűrű 4 kerék 24 szemescsavar 47 biztosítógyűrű 516 illesztőgyűrű 5 fogastengely 25 gördülőcsapágy 59 zárócsavar 517 illesztőgyűrű 6 kerék 30 gördülőcsapágy 88 biztosítógyűrű 521 illesztőgyűrű 7 kihajtó tengely 31 retesz 100 hajtóműfedél 522 illesztőgyűrű 8 retesz 32 távtartó cső 101 hatlapfejű csavar 523 illesztőgyűrű 9 tengelytömítő gyűrű 34 gördülőcsapágy 102 tömítés 11 gördülőcsapágy 37 gördülőcsapágy 131 zárófedél 12 biztosítógyűrű 39 biztosítógyűrű 181 zárófedél 17 távtartó cső 41 biztosítógyűrű 506 illesztőgyűrű Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 13

14 A hajtóművek felépítése 3 A lapos hajtóművek elvi felépítése 3.2 A lapos hajtóművek elvi felépítése ábra: A lapos hajtóművek elvi felépítése 05676AXX Jelmagyarázat 1 kis fogaskerék 22 hajtóműház 91 biztosítógyűrű 506 illesztőgyűrű 2 kerék 25 gördülőcsapágy 92 alátét 507 illesztőgyűrű 3 fogastengely 30 gördülőcsapágy 93 rugós alátét 508 illesztőgyűrű 4 kerék 31 retesz 94 hatlapfejű csavar 515 illesztőgyűrű 5 fogastengely 32 távtartócső 100 hajtóműfedél 516 illesztőgyűrű 6 kerék 37 gördülőcsapágy 101 hatlapfejű csavar 517 illesztőgyűrű 7 csőtengely 39 biztosítógyűrű 102 tömítés 521 illesztőgyűrű 9 tengelytömítő gyűrű 41 biztosítógyűrű 131 zárófedél 522 illesztőgyűrű 11 gördülőcsapágy 42 gördülőcsapágy 160 záródugó 523 illesztőgyűrű 14 hatlapfejű csavar 43 retesz 161 zárófedél 16 kihajtó perem 45 gördülőcsapágy 165 záródugó 17 távtartó cső 59 zárócsavar 181 zárófedél 19 retesz 81 O-gyűrű 183 tengelytömítő gyűrű 20 légtelenítő szelep 88 biztosítógyűrű 14 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

15 A hajtóművek felépítése A kúpkerekes hajtóművek elvi felépítése A kúpkerekes hajtóművek elvi felépítése (116) ábra: A kúpkerekes hajtóművek elvi felépítése 05675AXX Jelmagyarázat 1 kis fogaskerék 25 gördülőcsapágy 102 ragasztó és tömítőanyag 522 illesztőgyűrű 2 kerék 30 gördülőcsapágy 113 koronás anya 523 illesztőgyűrű 3 fogastengely 31 retesz 114 biztosítólemez 533 illesztőgyűrű 4 kerék 37 gördülőcsapágy 116 menetbiztosító 534 illesztőgyűrű 5 fogastengely 39 biztosítógyűrű 119 távtartócső 535 illesztőgyűrű 6 kerék 42 gördülőcsapágy 131 zárófedél 536 illesztőgyűrű 7 kihajtó tengely 43 retesz 132 biztosítógyűrű 537 illesztőgyűrű 8 retesz 45 gördülőcsapágy 133 támasztótárcsa 538 illesztőgyűrű 9 tengelytömítő gyűrű 59 zárócsavar 135 Nilos-gyűrű 542 illesztőgyűrű 11 gördülőcsapágy 83 Nilos-gyűrű 161 zárófedél 543 illesztőgyűrű 12 biztosítógyűrű 84 Nilos-gyűrű 506 illesztőgyűrű 544 illesztőgyűrű 17 távtartó cső 88 biztosítógyűrű 507 illesztőgyűrű 19 retesz 89 zárófedél 508 illesztőgyűrű 20 légtelenítő szelep 100 hajtóműfedél 521 illesztőgyűrű 22 hajtóműház 101 hatlapfejű csavar 521 illesztőgyűrű Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 15

16 A hajtóművek felépítése 3 A csigakerekes hajtóművek elvi felépítése 3.4 A csigakerekes hajtóművek elvi felépítése ábra: A csigakerekes hajtóművek elvi felépítése 50884AXX Jelmagyarázat 1 kis fogaskerék 20 légtelenítő szelep 88 biztosítógyűrű 518 illesztőgyűrű 2 kerék 22 hajtóműház 89 zárófedél 519 illesztőgyűrű 5 csiga 25 gördülőcsapágy 100 hajtóműfedél 520 illesztőgyűrű 6 csigakerék 30 gördülőcsapágy 101 hatlapfejű csavar 521 illesztőgyűrű 7 kihajtó tengely 37 gördülőcsapágy 102 gumitömítés 522 illesztőgyűrű 9 tengelytömítő gyűrű 39 biztosítógyűrű 131 zárófedél 523 illesztőgyűrű 11 gördülőcsapágy 43 retesz 137 támasztótárcsa 12 biztosítógyűrű 59 zárócsavar 506 illesztőgyűrű 19 retesz 61 biztosítógyűrű 507 illesztőgyűrű 16 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

17 A hajtóművek felépítése A SPIROPLAN hajtóművek elvi felépítése A SPIROPLAN hajtóművek elvi felépítése ábra: A SPIROPLAN hajtóművek elvi felépítése 05674AXX Jelmagyarázat 1 kis fogaskerék 19 retesz 88 biztosítógyűrű 251 biztosítógyűrű 6 kerék 22 hajtóműház 89 zárófedél 518 illesztőgyűrű 7 kihajtó tengely 25 gördülőcsapágy 100 hajtóműfedél 519 illesztőgyűrű 8 retesz 65 tengelytömítő gyűrű 101 hatlapfejű csavar 520 illesztőgyűrű 9 tengelytömítő gyűrű 66 gördülőcsapágy 102 tömítés 521 illesztőgyűrű 11 gördülőcsapágy 71 támasztótárcsa 132 biztosítógyűrű 522 illesztőgyűrű 12 biztosítógyűrű 72 biztosítógyűrű 183 tengelytömítő gyűrű 523 illesztőgyűrű 17 távtartó cső 143 támasztótárcsa 250 biztosítógyűrű Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 17

18 A hajtóművek felépítése 3 Típustábla, típusjel 3.6 Típustábla, típusjel Példa típustáblára 6. ábra: Példa típustáblára 06687ADE f b = üzemi tényező F Ramax [N] = kihajtásoldali maximális keresztirányú erő F Remax [N] = hajtásoldali maximális keresztirányú erő (behajtóoldali AD fedéllel) i = hajtómű-áttétel IM = beéítési helyzet jele IP.. = védettség n emax [1/min] = hajtásoldali maximális fordulatszám n a [1/min] = kihajtási fordulatszám M emax [Nm] = hajtásoldali maximális forgatónyomaték M a [Nm] = kihajtási forgatónyomaték M R [Nm] = megcsúszási nyomaték AR adapter alkalmazása esetén M RS [Nm] = visszafutásgátló zárási nyomatéka Típusjel Példa II2GD kategóriájú homlokkerekes hajtóműre: RF 47 / A / II2GD Robbanásbiztos kivitel a 94/9/EK irányelv szerint Közvetlenül motorra szereléshez A hajtómű mérete A homlokkerekes hajtómű (peremes kivitel) Példa gyártási számra: A gyártási év utolsó két számjegye (2 jegyű) Darabszám (4 jegyű) Rendelés-visszaigazolás száma (10 jegyű) 18 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

19 Mechanikai szerelés A szereléshez szükséges szerszámok és segédeszközök 4 4 Mechanikai szerelés 4.1 A szereléshez szükséges szerszámok és segédeszközök Szerelési tűrések villáskulcs-készlet, nyomatékkulcs zsugortárcsák, AQH motoradapter, központosító peremmel rendlekező hajtásoldali fedél estén felhúzókészülék, esetleg kiegyenlítő elemek (alátétek, távtartó gyűrűk), rögzítőanyagok a hajtó és hajtott elemekhez, súrlódáscsökkentő szerek (pl. NOCO -Fluid), csavarbiztosító szerek (központosító peremes hajtásoldali fedél esetén), pl. Loctite 243, a szabványos alkatrészek nem részei a szállítmánynak. Tengelyvég Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint ISO k6 50 mm-es tömör tengelyeknél ISO m6 > 50 mm-es tömör tengelyeknél ISO H7 csőtengelyeknél Központosító furat a DIN 332 szerint, DR alak Perem A központosító perem tűrése a DIN szerint ISO j6, b1 230 mm esetén ISO h6, b1 > 230 mm esetén Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 19

20 Mechanikai szerelés 4 A szerelés feltételei 4.2 A szerelés feltételei Ellenőrizze, hogy teljesülnek-e az alábbi feltételek: A hajtóműves motor adattáblájának adatai megegyeznek a hálózati feszültséggel. A hajtáson nincsenek szállítási vagy tárolási sérülések. Biztosítsa az alábbi feltételek teljesülését: A környezeti hőmérséklet a "Kenőanyagok" fejezetben leírtaknak felel meg (lásd standard kivitel). A hajtások szerelését az alábbi környezeti feltételek mellet nem szabad elvégezni: robbanóképes légkör olajok savak gázok gőzök sugárzások Csigakerekes és SPIROPLAN W hajtóművek esetén: Ne legyenek nagy tehetetlenségi nyomatékok, amelyek a hajtóművet visszafelé hajthatják. [η' (visszahajtási) esetén = 2 1/η < 0,5 önzárás] A hajtótengelyeket és peremfelületeket alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől stb. (használjon szaküzletben forgalmazott oldószert). Ne engedje, hogy oldószer jusson a tengelytömítő gyűrűk tömítőajkára, mert károsodhat a tömítés! Abrazív környezeti feltételek mellett óvja a kihajtó oldali tengelytömítő gyűrűket kopás ellen. 20 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

21 Mechanikai szerelés A hajtómű telepítése A hajtómű telepítése A hajtómű ill. a hajtóműves motor csak a megadott beépítési helyzetben telepíthető / szerelhető fel. SPIROPLAN hajtóművek függetlenek a beépítési helyzettől. Az alépítménynek az alábbi tulajdonságokkal kell rendelkeznie: sík lengéscsillapító vetemedéstől mentes Talpas és peremes rögzítés esetén maximálisan megengedett síkhiba (irányértékek a DIN ISO 1101 szabvány szerint): hajtóműméret 67: max. 0,4 mm hajtóműméret : max. 0,5 mm hajtóműméret : max. 0,7 mm hajtóműméret : max. 0,8 mm Ennek során nem szabad a ház talpait és a rászerelésre szolgáló peremeket egymásnak feszíteni, és figyeljen a megengedett kereszt- és tengelyirányú erőkre. A hajtóműves motorokat 8.8 minőségű csavarokkal rögzítse. Az alábbi hajtóműves motorokat 10.9 minőségű csavarokkal rögzítse: RF37, R37F 120 mm-es peremmel RF47, R47F 140 mm-es peremmel RF57, R57F 160 mm-es peremmel Az olajellenőrző és leeresztő csavarok, valamint a légtelenítő szelepek akadálytalanul megközelíthetők legyenek! Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a megadott, a beépítési helyzetnek megfelelő olajtöltést! (lásd a "Kenőanyagok" c. fejezetet és a típustábla adatait) A beépítési helyzet megváltoztatása csak az SEW-EURODRIVE-val való egyeztetés alapján történhet. Előzetes egyeztetés elmaradása esetén az ATEXengedélyezés érvényét veszíti! Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban A hajtómű és a hajtott gép közti elektrokémiai korrózió veszélye esetén használjon mm vastag műanyag közbetéteket. Az alkalmazott műanyag levezetési ellenállása <10 9 Ω legyen. Elektrokémiai korrózió különböző fémek között léphet fel, mint pl. öntöttvas és nemesacél. A csavarokat ugyancsak műanyag alátétekkel kell ellátni! A házakat pótlólagosan le kell földelni ehhez a motoron található földelőcsavarokat kell használni. Nedves helyiségben vagy a szabadban való alkalmazásra korróziógátló kivitelben szállítjuk a hajtást. A festés esetleges sérüléseit (pl. a légtelenítő szelepnél) utólag ki kell javítani. Motorok AM, AQ és AR adapterekre történő szerelése esetén a peremfelületeket tömítse megfelelő tömítőanyaggal, pl. LOCTITE 574. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 21

22 Mechanikai szerelés 4 A hajtómű telepítése A hajtómű légtelenítése Az alábbi hajtóművek nem igényelnek légtelenítést: R07 az M1, M2, M3, M5 és M6 beépítési helyzetben R17, R27 és F27 az M1, M3, M5 és M6 beépítési helyzetben SPIROPLAN W hajtóművek A többi SEW-hajtómű a beépítési helyzetnek megfelelően szerelt és üzembe helyezést nem igénylő légtelenítő szeleppel kerül forgalomba. Kivételek: 1. SEW az alábbi hajtóműveket a légtelenítő furatokba helyezett zárócsavarokkal szállítja: hajtóművek hosszú idejű tárolásra mozgatható kivitelek, ha lehetséges ferde helyzetben felszerelendő hajtóművek A légtelenítő szelep a motor kapocsdobozában található. Ezeknél a hajtóműveknél az üzemeltetőnek a legmagasabban elhelyezkedő zárócsavar helyére be kell szerelnie a hajtóműhöz mellékelt légtelenítő szelepet. 2. Rászerelhető hajtóművek esetén, amelyek légtelenítése a hajtott oldalon történik, az SEW egy műanyag tasakban mellékeli a légtelenítő szelepet. 3. A zárt kivitelű hajtóművek légtelenítő szelep nélkül kerülnek forgalomba. Rászerelhető hajtóművek motorra vagy adapterre történő szerelését csak meghatalmazott szakember végezheti. Kérjük, lépjen kapcsolatba az SEW- EURODRIVE céggel. A légtelenítő szelep üzembe helyezése A hajtóművek rendszerint működő légtelenítő szeleppel kerülnek ki a gyárból. Ellenkező esetben a hajtómű üzembe helyezése előtt a légtelenítő szelepről el kell távolítani a szállítási biztosításra szolgáló eszközt! 1. Légtelenítő szelep szállítási biztosítással 2. A szállítási biztosítás eltávolítása 3. Üzemkész légtelenítő szelep A hajtómű festése 02053BXX 02054BXX 02055BXX Ha a hajtóművet újrafesti vagy részben átfesti, ügyeljen arra, hogy a légtelenítő szelep és a tengelytömítő gyűrűk gondosan le legyenek ragasztva. A festés befejezése után távolítsa el a ragasztószalagot. 22 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

23 Mechanikai szerelés Tömör tengelyes hajtómű Tömör tengelyes hajtómű Hajtó és hajtott elemek szerelése A következő ábra a hajtómű- vagy motortengely végére felszerelendő tengelykapcsoló vagy agy szerelésére szolgáló felhúzókészüléket mutatja. Egyes esetekben nincs szükség a felhúzókészüléken lévő axiális csapágyra. 1) hajtómű-tengelyvég 2) axiális csapágy 3) tengelykapcsoló-agy 03371BXX A megengedettnél nagyobb keresztirányú erők elkerülése érdekében a fogas- vagy lánckerekeket a B ábrának megfelelően szerelje. 1 = agy A = nem megfelelő B = helyes 03369BXX Kizárólag ATEX-engedéllyel rendelkező hajtó és hajtott elemeket szabad felhasználni, amennyiben ezek a 94/9/EK irányelv hatáskörébe tartoznak. Csak felhúzó készülékkel szabad a hajtó és a hajtott elemeket felszerelni. A felhelyezéshez használja a tengely végén található menetes központosító furatot. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 23

24 Mechanikai szerelés 4 Tömör tengelyes hajtómű A szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat, fogaskerekeket stb. nem szabad kalapácsütéssel a tengelyvégre felhúzni. Lehetséges következmények: a csapágyak, a ház és a tengely megsérülhetnek. Szíjtárcsák esetében ügyelni kell a szíj helyes, a gyártó előírása szerinti megfeszítésére. Csak megfelelő, < 10 9 Ω levezetési ellenállással rendelkező szíjakat szabad alkalmazni. Ezeknek meg kell felelniük az IEC , FV-0 kategóriának. A felhelyezett átviteli elemeket ki kell egyensúlyozni, meg nem engedett sugár- vagy tengelyirányú erők nem léphetnek fel (a megengedett értékeket lásd a "Hajtóműves motorok" vagy "Robbanásvédett hajtások" katalógusban). Megjegyzés: Megkönnyíti a szerelést, ha előbb síkosító szerrel bekeni vagy rövid ideig előmelegíti ( C-ra) a hajtott elemet. Tengelykapcsolók szerelése A tengelykapcsolók szerelésénél a tengelykapcsoló-gyártó adatai szerint kiegyenlítendők: a) maximális és minimális távolság b) tengelyeltolódás c) szögeltolódás a) b) c) 7. ábra: Távolság, eltolódás és szögeltérés tengelykapcsoló-szerelésnél 03356AXX A hajtó és hajtott elemeket, mint pl. a szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat stb. érintés ellen védő burkolattal kell lefedni! 24 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

25 Mechanikai szerelés A hajtóművek telepítése robbanásveszélyes környezetben A hajtóművek telepítése robbanásveszélyes környezetben A hajtómű robbanásveszélyes környezetben történő telepítésekor feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezet biztonsági tudnivalóit! 4.6 A II2GD kategória hajtóművei és hajtóműves motorjai Az R, F, K, W és S sorozatú robbanásbiztos hajtóművek és hajtóműves motorok megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G kategória (robbanásveszélyes gázatmoszféra) és 2D kategória (robbanásveszélyes port tartalmazó atmoszféra) gyártási előírásainak. Az 1. és 21. zónán belüli alkalmazásra készültek. A W10.. sorozat hajtóműveit és hajtóműves motorjait nem szabad robbanásveszélyes környezetben alkalmazni. AR típusú (megcsúszó tengelykapcsolóval rendelkező) adapterrel felszerelt R, F, K és S sorozatú robbanásbiztos hajtóművek megfelelnek a II. készülékcsoport, 3G kategória (robbanásveszélyses gázatmoszféra) és 3D kategória (robbanásveszélyes port tartalmazó atmoszféra) gyártási előírásainak. A 2. és 22. zónán belüli alkalmazásra készültek. Környezeti hőmérséklet A II2D kategória hajtóműveit csak 20 C C közötti környezeti hőmérsékleten szabad használni. A fentiektől eltérő környezeti hőmérséklet esetén ezeket a típustáblán külön meg kell jelölni. Hőmérsékletosztály A II2G kategóriájú (robbanásveszélyes gázatmoszféra), hálózatról táplált hajtóművek ill. hajtóműves motorok a fordulatszámtól, áttételtől és beépítési helyzettől függően a T3... T6 hőmérsékleti osztályokra vannak engedélyezve. A hajtómű hőmérsékletosztálya a típustábláról olvasható le. A szólóhajtóműveket ill. a frekvenciaváltóról táplált hajtóműves motorokat (csak 4- és 6-pólusú) az alkalmazási körülmények ismeretében az SEW-EURODRIVE-val folytatott konzultáció alapján kell kiválasztani. Felületi hőmérséklet A II2D kategóriájú hajtóművek felületi hőmérséklete a fordulatszámtól, áttételtől és beépítési helyzettől függően maximálisan 120 C vagy 140 C lehet. Alacsonyabb felületi hőmérsékletek csak az SEW-EURODRIVE-val folytatott előzetes egyeztetés alapján megengedettek és azokat a típustáblán fel kell tüntetni. A berendezés üzemeltetőjének gondoskodnia kell arról, hogy a lerakódott porréteg maximális vastagsága ne lépje túl az EN szerinti 5 mm-t. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 25

26 Mechanikai szerelés 4 A II2GD kategória hajtóművei és hajtóműves motorjai Védettség A hajtómű valamennyi kivitele megfelel az EN szerinti IP65-ös védettségnek. Környezeti feltételek Biztosítani kell a hajtóművek megfelelő szellőzését, és azt, hogy külső hő ne juthasson be a hajtóműbe (pl. a tengelykapcsolón keresztül). Kihajtási teljesítmény és nyomaték Különleges kivitelek Biztosítani kell a kihajtási nyomaték ill. a megengedett keresztirányú erők betartását. Robbanásveszélyes környezetben különleges kiviteleket (pl. módosított kihajtótengely) csak az SEW-EURODRIVE jóváhagyásával szabad használni. 26 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

27 Mechanikai szerelés Elfordulásgátlók feltűzhető hajtóművekhez Elfordulásgátlók feltűzhető hajtóművekhez Lapos hajtómű Az elfordulásgátlót szerelésnél ne feszítse meg! 01029BXX 8. ábra: Elfordulásgátló lapos hajtóműveknél Kúpkerekes hajtómű A perselyt mindkét oldalon csapágyazni kell (1) A "B" csatlakozási oldalt az "A" oldal tükörképeként kell szerelni CXX 9. ábra: Elfordulásgátló kúpkerekes hajtóműveknél Hajtómű Csavarok Meghúzási nyomaték KA37 4 M Nm KA47 4 M Nm KA67 4 M Nm KA77 4 M Nm KA87 4 M Nm KA97 4 M Nm KA107 4 M Nm KA127 4 M Nm KA157 4 M Nm Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 27

28 Mechanikai szerelés 4 Elfordulásgátlók feltűzhető hajtóművekhez Csigakerekes hajtómű A perselyt mindkét oldalon csapágyazni kell (1) 10. ábra: Elfordulásgátló csigakerekes hajtóműveknél 01031CXX Hajtómű Csavarok Meghúzási nyomaték SA37 M Nm SA47 M Nm SA57 M Nm SA67 M Nm SA77 M Nm SA87 M Nm SA97 M Nm SPIROPLAN W hajtómű A perselyt mindkét oldalon csapágyazni kell (1) 45 (1) 02050CXX 11. ábra: Elfordulásgátló SPIROPLAN W hajtóműveknél Hajtómű Csavarok Meghúzási nyomaték WA10 M Nm WA20 M Nm WA30 M Nm 28 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

29 Mechanikai szerelés Feltűzhető hajtómű reteszhoronnyal vagy bordás fogazással Feltűzhető hajtómű reteszhoronnyal vagy bordás fogazással Az ügyféltengely kialakításához kérjük, vegye figyelembe a kivitelezési tudnivalókat a hajtóműves motorok katalógusában! Szerelési utasítások 1. Hordjon fel NOCO -Fluid-ot. NOCO FLUI NOCO FLUI 02042BXX 2. Kenje el egyenletesen a NOCO -Fluid-ot AXX 3. Szerelje be és axiálisan biztosítsa a tengelyt (a szerelés felhúzószerkezet segítségével egyszerűsíthető). 3A: A szabvány szállítási tételek szerelése A 1 rövid rögzítőcsavar (szabvány szállítási terjedelem) 2 rugós alátét 3 sima alátét 4 biztosítógyűrű 6 ügyféltengely BXX Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 29

30 Mechanikai szerelés 4 Feltűzhető hajtómű reteszhoronnyal vagy bordás fogazással 3B: Szerelés SEW-EURODRIVE szerelőkészlettel (lásd a 32. oldalt) ügyféltengely felfekvővállal B 1 rögzítőcsavar 2 rugós alátét 3 sima alátét 4 biztosítógyűrű 6 ügyféltengely felfekvővállal BXX 3C: Szerelés SEW-EURODRIVE szerelőkészlettel (lásd a 32. oldalt) ügyféltengely felfekvőváll nélkül C 5 1 rögzítőcsavar 2 rugós alátét 3 sima alátét 4 biztosítógyűrű 5 távtartócső 6 ügyféltengely felfekvőváll nélkül AXX 4. Húzza meg a rögzítőcsavart az előírt nyomatékkal (lásd a táblázatot). Csavar Meghúzási nyomaték [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M AXX Megjegyzés: Illesztési korrózió elkerülése végett ajánlott az ügyféltengelyt a két felfekvőfelület között leoldalazni! 30 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

31 Mechanikai szerelés Feltűzhető hajtómű reteszhoronnyal vagy bordás fogazással 4 Szétszerelési utasítások A leírás csak akkor érvényes, ha a hajtómű szerelése az SEW-EURODRIVE szerelőkészlettel (lásd a 32. oldalt) történt (lásd az előző leírás 3B vagy 3C pontját). 1. Lazítsa meg az 1. rögzítőcsavart. 2. Távolítsa el a alkatrészeket és, ha van, az 5. távtartó csövet rögzítőcsavar 2 rugós alátét 3 sima alátét 4 biztosítógyűrű 5 távtartócső 6 ügyféltengely AXX 3. A 6. ügyféltengely és a 4. biztosítógyűrű közé fektesse be a 8. lenyomó alátétet és a 7. elfordulás ellen biztosított anyát az SEW-EURODRIVE szerelőkészletből. 4. Helyezze vissza a 4. biztosítógyűrűt. 5. Csavarja vissza az 1. rögzítőcsavart. Így a csavar meghúzásával a hajtómű lenyomható a tengelyről rögzítőcsavar 4 biztosítógyűrű 6 ügyféltengely 7 elfordulás ellen biztosított anya 8 lenyomó alátét AXX Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 31

32 Mechanikai szerelés 4 Feltűzhető hajtómű reteszhoronnyal vagy bordás fogazással SEW szerelőkészlet Az SEW-EURODRIVE szerelőklészlete a megadott cikkszámmal rendelhető meg ábra: SEW-EURODRIVE szerelőkészlet 03394CXX 1 rögzítőcsavar 7 elfordulás ellen biztosított anya a szétszereléshez 8 lenyomó alátét Típus D H7 [mm] M 1) C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U 0.5 [mm] T 0.5 [mm] D3 0.5 [mm] L4 [mm] Szerelőkészlet cikkszáma WA M X WA..20, WA..30, SA M FA..27, SA M FA..37, KA..37, SA..47, SA M FA..47, KA..47, SA M FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA M SA M FA..77, KA..77, SA M FA..87, KA..87, SA..77, SA M FA..97, KA..97, SA..87, SA M FA..107, KA..107, SA M FA..127, KA M FA..157, KA M ) rögzítőcsavar A bemutatott SEW szereléőkészlet az ügyféltengely beszereléséhez az SEW-EURODRIVE ajánlata. Mindig ellenőrizni kell, hogy a szerkezet ki tudja-e egyenlíteni a meglévő axiális erőket. Különleges esetekben (pl. keverőmű-tengelyek beszerelésénél) adott esetben egy másik szerkezetet kell az axiális biztosításhoz használni. Ilyen esetekben az ügyfél által bármikor saját kialakítású axiális biztosítást alkalmazhat. Ennek során azonban biztosítani kell, hogy a DIN EN szerint ne alakuljanak ki gyújtást okozó jelenségek (pl. szikrák). 32 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

33 Mechanikai szerelés Feltűzhető hajtómű zsugortárcsával Feltűzhető hajtómű zsugortárcsával Szerelési utasítások A szorítócsavarokat ne húzza meg beépített tengely nélkül, mert a csőtengely deformálódhat! 1. Néhány menetnyi forgatással lazítsa meg a szorítócsavarokat (ne csavarja ki teljesen). 2. Gondosan zsírtalanítsa a csőtengely furatát és a hajtótengelyt. A B 51092AXX 51093AXX 3. Zsírtalanított csőtengely / hajtótengely 4. Hordjon fel NOCO -Fluid-ot a persely környezetében a hajtótengelyre 1) AXX 51095AXX 1) A zsugortárcsa szorítófelülete feltétlenül maradjon zsírmentes! Ezért a NOCO -Fluid-ot soha nem szabad közvetlenül a perselyre felvinni, mert a meghajtó tengely feltűzése következtében a kenőanyag a zsugortárcsa szorítófelületére kerülhet. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 33

34 Mechanikai szerelés 4 Feltűzhető hajtómű zsugortárcsával 5. Szerelje be a hajtott tengelyt és ügyeljen arra, hogy a zsugortárcsa külső gyűrűi síkpárhuzamosak legyenek 2). Tengelyvállas hajtóműházak esetén a zsugortárcsát szerelje ütközésig a tengelyvállra. Tengelyváll nélküli hajtóműházak esetén a zsugortárcsát a hajtómű házától 1 2 mm-re szerelje. Többször körülhaladva, sorban egymás után (ne keresztbe) húzza meg nyomatékkulccsal a szorítócsavarokat, amíg azok nem csavarhatók tovább. A meghúzási nyomatékokat lásd az alábbi táblázatban. 1-2mm s>1mm 2) Szerelés után 51096AXX a külső gyűrűk között egy s > 1 mm résnek kell maradnia. a zsugorgyűrű tartományában a csőtengely külső felületét korrózióvédelem céljából be kell zsírozni. Hajtómű típus Csavar Nm max. 1) SH37 M5 5 KH FH SH M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127 M KH167 M KH187 M ) Maximális meghúzási szög egy-egy körülhaladásnál Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

35 Mechanikai szerelés Feltűzhető hajtómű zsugortárcsával 4 Szétszerelési tudnivalók a zsugortárcsához 1. Egyenletesen és sorban egymás után lazítsa meg a szorítócsavarokat. A szorítócsavarokat kezdetben egy-egy körülhaladás során csak kb. egynegyed fordulattal lazítsa meg, elkerülve a külső gyűrűk beakadását. A szorítócsavarokat ne csavarja ki teljesen! 2. Szerelje ki a tengelyt ill. húzza le az agyat a tengelyről (a tengelyen az agy előtt keletkezett rozsdát előzőleg el kell távolítani). 3. Húzza le a zsugortárcsát az agyról. Figyelem! A zsugortárcsa szakszerűtlen leszerelése esetén sérülés veszélye áll fenn! A zsugortárcsa tisztítása és kenése Leszerelt zsugortárcsákat az újabb feszítés előtt nem kell szétszerelni és újra kenni. A zsugortárcsát csak akkor kell tisztítani és újra kenni, ha az szennyezett. A kúpfelületekhez az alábbi szilárdanyag tartalmú kenőanyagokat kell használni. Kenőanyag (Mo S2) Molykote 321 (síkosító lakk) Molykote Spray (por-spray) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (síkosító lakk) Kereskedelmi kivitel spray spray spray vagy paszta spray vagy paszta spray A szorítócsavarokat általános célú kenőzsírral (pl. Molykote BR2 vagy hasonló) kell bekenni. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 35

36 Mechanikai szerelés 4 Feltűzhető hajtómű zsugortárcsával A burkolat felszerelése Felszerelés előtt ügyeljen a tömítés és a burkolat közötti kifogástalan ragasztásra, arra, hogy a tömítés és a burkolat furatai fedésben legyenek AXX 1. A burkolat rögzítéséhez távolítsa el a hajtóműházon lévő műanyag dugót (lásd 1. ábra) 2. Rögzítse a burkolatot az együttszállított csavarokkal a hajtóműházon (lásd 2. ábra). Különleges esetekben, mint pl. átvezetett tengelyek esetén, nem lehet felszerelni a burkolatot. Ilyen esetben elhagyható a burkolat, ha a berendezés vagy készülék gyártója megfelelő felszerelt alkatrészekkel biztosítja, hogy teljesítve van a DIN EN szerinti védettség. Ha ez különleges karbantartási intézkedéseket von maga után, ezeket a berendezés vagy a komponens üzemeltetési utasításában le kell írni. 36 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

37 Mechanikai szerelés Feltűzhető hajtómű TorqLOC -kal Feltűzhető hajtómű TorqLOC -kal 1. Gondosan zsírtalanítsa a csőtengely belsejét és az ügyféltengelyt. Győződjön meg róla, hogy valamennyi zsír- és olajmaradék el lett távolítva. 2. Szerelje fel az ütközőgyűrűt és az aljzatot az ügyféltengelyre AXX 3. Hordjon fel NOCO -Fluid-ot az aljzatra és kenje el alaposan. NOCO FLUID 52090AXX 4. Tolja rá a hajtóművet az ügyféltengelyre AXX Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 37

38 Mechanikai szerelés 4 Feltűzhető hajtómű TorqLOC -kal 5. Szerelje elő az elfordulásgátlót (ne húzza meg a csavarokat). K... S... F Tolja a perselyt ütközésig a hajtóműbe AXX 52093AXX 7. Húzza meg az elfordulásgátló összes rögzítőcsavarját AXX 38 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

39 Mechanikai szerelés Feltűzhető hajtómű TorqLOC -kal 4 8. Biztosítsa a perselyt az ütközőgyűrűvel. Az ütközőgyűrűt rögzítse a perselyen a megfelelő forgatónyomatékkal az alábbi táblázat alapján AXX Típus Forgatónyomaték [Nm] KT/FT ST nikkelrétegzett nemesacél , Tolja rá a zsugortárcsát a csőtengelyre. Győződjön meg róla, hogy valamennyi csavar meg legyen lazítva AXX Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 39

40 Mechanikai szerelés 4 Feltűzhető hajtómű TorqLOC -kal 10.Helyezze az ellenperselyt az ügyféltengely és a csőtengely ill. a zsugortárcsa közé a megfelelő pozícióba AXX 11.Az ellenpersely peremére kifejtett enyhe ütéssel győződjön meg arról, hogy a persely rögzítve van-e a csőtengelyben AXX 12.Győződjön meg róla, hogy az ügyféltengely az ellenperselyben helyezkedik el AXX 40 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

41 Mechanikai szerelés Feltűzhető hajtómű TorqLOC -kal 4 13.A zsugortárcsa csavarjait csak kézzel húzza meg és győződjön meg arról, hogy a zsugortárcsa gyűrűpántjai párhuzamosak-e AXX 14.Húzza meg sorban egymás után (ne keresztbe) a szorítócsavarokat többször körülhaladva. A meghúzási nyomatékokat lásd a táblázatban. Szerelés után a külső gyűrűk és a zsugortárcsák között egy > 0 mm résnek kell maradnia. > 0mm 52101AXX Típus Nikkelrétegzett Nemesacél KT/FT ST forgatónyomaték [Nm] , Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 41

42 Mechanikai szerelés 4 Feltűzhető hajtómű TorqLOC -kal 15.Az ellenpersely és a csőtengely vége valamint a persely ütközési gyűrűje és a szorítógyűrű közötti távolság nem lépheti túl az alábbi értékeket. Az alábbi táblázat a maximális és minimális résszélességeket mutatja. a a 52102AXX Típus Távolság [mm] KT/FT ST a min. a max , Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

43 Mechanikai szerelés Az AM adapter tengelykapcsolója Az AM adapter tengelykapcsolója IEC-adapter AM / NEMA-adapter AM CXX 1 = motortengely 1. Tisztítsa meg a motor tengelyét, a motor és az adapter peremfelületeit. 2. Távolítsa el a motortengely reteszét és cserélje ki az adapterrel szállított reteszre (484) (nem AM63 és AM250). 3. Melegítse fel a tengelykapcsoló-felet (479) kb C-ra, majd tolja fel azt a motortengelyre. Pozicionálja "A" méretre a motortengely vállán ütközésig (kivéve AM250 / AM280 és NEMA). 4. Biztosítsa a reteszt és a tengelykapcsoló-felet menetes csappal (481) és T A meghúzási nyomatékkal a motortengelyen a táblázatnak megfelelően. 5. Ellenőrizze az A méretet. 6. Tömítse az adapter és a motor közötti érintkező felületeket megfelelő felületi tömítőszerrel. 7. Szerelje fel a motort az adapterre. Az adapter tengelyén lévő tengelykapcsoló körmeinek eközben be kell kapcsolódnia a műanyag bütykös gyűrűbe. Szerelési segédeszközként távtartó hüvelyeket nem szabad használni! Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 43

44 Mechanikai szerelés 4 Az AM adapter tengelykapcsolója IEC AM 63 / / / / / 280 A T A Menet M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 NEMA AM / / / / / / / 365 A T A Menet M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 Illesztési korrózió elkerülése végett ajánlott a tengelykapcsoló-fél szerelése előtt a motortengelyre NOCO -Fluid-ot felhordani. Motor adapterre való szerelése esetén anaerob folyadéktömítés segítségével biztosítani kell, hogy ne jusson nedvesség az adapterbe! Megengedett terhelések Az alábbi táblázatban megadott terhelési adatokat motor beépítése által nem szabad túllépni. X Fq 51102AXX Adaptertípus F q 1) [N] IEC NEMA x 1) [mm] IEC-adapter NEMA-adapter AM63/71 AM AM80/90 AM143/ AM100/112 AM182/ AM132 2) AM213/215 2) AM132.. AM213/ AM160/180 AM254/ AM200/225 AM324-AM AM250/ ) A ráépített motor megengedett F qmax maximális súlyát a súlypont x távolságának növelésekor lineárisan csökkenteni kell. A súlypont x távolságának csökkentése esetén nem szabad növelni a megengedett F qmax maximális súlyt. 2) Az adapter hajtóperemének átmérője: 160 mm 44 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

45 A Mechanikai szerelés Az AQ adapter tengelykapcsolója 4 AM adapter visszafutásgátlóval AM../RS Szerelés vagy üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hajtás forgásirányát. Helytelen forgásirány esetén kérjük, értesítse az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatát. Üzem közben a visszafutásgátló karbantartásmentes és nincs szükség további karbantartási munkákra. A visszafutásgátlók mérettől függően ún. minimális leemelési fordulatszámmal rendelkeznek (lásd az alábbi táblázatot). Ha a fordulatszám a minimális leemelési érték alá csökken, a visszafutásgátlók kopásnak vannak kitéve és a súrlódás következtében hőmérsékletük emelkedik. Típus AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM /RS Visszafutásgátló maximális zárási nyomatéka [Nm] Minimális leemelési fordulatszám [1/min] Névleges üzemben a fordulatszám nem csökkenhet a minimális leemelési fordulatszám értéke alá. A minimális leemelési fordulatszámnál alacsonyabb érték csak indulás és fékezés közben engedhető meg Az AQ adapter tengelykapcsolója AQA AQH motortengely 2 menetes csap 3 csavar AQA = retesszel AQH = retesz nélkül A 53512AXX Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 45

46 Mechanikai szerelés 4 Az AQ adapter tengelykapcsolója Az AQH adapter alkalmazása robbanásveszélyes környezetben nem megengedett! Szerelési segédeszközként távtartó hüvelyeket nem szabad használni. Kizárólag az AQA esetében, az AQH esetében nem megengedett: Illesztési korrózió elkerülése végett ajánlott a tengelykapcsoló-fél szerelése előtt a motortengelyre NOCO -Fluid-ot felhordani. Motor adapterre való szerelése esetén anaerob folyadéktömítés segítségével biztosítani kell, hogy ne jusson nedvesség az adapterbe! Beállítási mértékek, meghúzási nyomatékok Típus 1. Tisztítsa meg a motor tengelyét, a motor és az adapter peremfelületeit. 2. AQH kivitel: Lazítsa meg a tengelykapcsoló-fél (479) csavarjait és a kónuszcsatlakozást. 3. Melegítse fel a tengelykapcsoló-felet ( C) és tolja a motortengelyre. AQA / AQH kivitel: Az "A" távolságig (lásd a táblázatot). 4. AQH kivitel: Húzza meg egyenletesen a csavarokat, keresztben többször körülhaladva, amíg minden csavar elérte a táblázatban található T A meghúzási nyomatékot. AQA kivitel: Biztosítsa a tengelykapcsoló-felet menetes csappal (lásd a táblázatot). 5. Ellenőrizze a tengelykapcsoló-fél helyzetét (az "A" távolságot lásd a táblázatban). Szerelje fel a motort az adapterre. A két tengelykapcsoló-fél körmeinek eközben össze kell kapcsolódniuk. A két tengelykapcsoló-fél összeillesztéséhez szükséges erő a végső szerelés után megszűnik, így nem áll fenn a szomszédos csapágyak axiális megterhelésének veszélye. Tengelykapcsoló-méret "A" Távolság [mm] DIN 912 csavarok T A meghúzási nyomaték [Nm] AQA AQH AQA AQH AQA /AQH 80 /1/2/3 44,5 AQA /AQH 100 /1/ /24 AQA /AQH 100 /3/4 53 M5 M4 2 3 AQA /AQH 115 /1/2 62 AQA /AQH 115 / /28 AQA /AQH 140 /1/2 62 M5 M5 2 6 AQA /AQH 140 /3 74,5 28/38 AQA /AQH 190 /1/2 76,5 M8 M AQA /AQH 190 /3 38/ M8 M Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

47 Mechanikai szerelés Adapter AR megcsúszó tengelykapcsolóval Adapter AR megcsúszó tengelykapcsolóval ábra: Hajtás megcsúszó tengelykapcsolóval és W fordulatszám-figyelővel 51517AXX [1] kapcsolóbütyök [4] dörzsbetétek [7] csúszóagy [2] impulzusadó [5] tányérrugó [8] fordulatszám-figyelő [3] menesztőtárcsa [6] koronás anya A megcsúszó tengelykapcsolóval felszerelt hajtások sorozatgyártású fogaskerékhajtóműből és motorból / állítómű-motorból állnak, amelyek közé adapter van beépítve. Ebben az adapterben helyezkedik el a megcsúszó tengelykapcsoló. Kettős hajtóművet tartalmazó hajtóműves motoroknál a megcsúszó tengelykapcsoló az első és második hajtómű között is elhelyezkedhet. A motoroldali, tányérrugókkal [5] és koronás anyával [6] ellátott csúszóagy [7] a menesztőtárcsa [3] dörzsbetétjének [4] segítségével viszi magával a kihajtó oldali, összekötőcsapokkal ellátott tengelykapcsoló-tányért. A megcsúszási nyomaték beállítása gyárilag történik a hajtás egyedi követelményeinek megfelelően. A hajtott oldali tengelykapcsoló-tányér fordulatszámát impulzusadó [2] érzékeli és jeleit egy felügyeleti készülék [8] felé továbbítja. Felügyeleti készülékként fordulatszámfigyelő és szlipfigyelő alkalmazható. Ezek a kapcsolószekrényben kontaktorokkal, biztosítóegységekkel stb. együtt DIN EN szerinti 35 mm-es szabványos sínre szerelhetők, vagy két furat segítségével rögzíthetők. WEX fordulatszámfigyelő Fordulatszám-figyelő [8] használatára állandó fordulatszámú hajtóművek esetén kerül sor, csatlakoztatása az adapterben lévő impulzusadóra [2] történik. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 47

48 Mechanikai szerelés 4 Adapter AR megcsúszó tengelykapcsolóval Szerelés Impulzusadó beszerelése 1. Szerelje le a hajtómotorról a ventilátorburkolatot. 2. Lassan forgassa a motor ill. az adapter tengelyvégét, amíg az egyik kapcsolóbütyök (= a hengeresfejű csavar feje) a menetes furatban láthatóvá nem válik. 3. Csavarja be az impulzusadót annyira, hogy az elérje a kapcsolóbütyköt. 4. Csavarja vissza az impulzusadót [1] két fordulattal (ami kb. 2 mm távolságnak felel meg). [1] 2 mm 14. ábra: Impulzusadó 52865AXX 5. Biztosítsa az impulzusadót ellenanyával az adapter külső oldalán. 6. Ellenőrzés: forgassa lassan a motor- ill. adaptertengely végét. Megfelelő beépítés: a kapcsolóbütykök nem súrolják az impulzusadót. 7. Szerelje vissza a ventilátorburkolatot. A fordulatszám-figyelőnek a robbanásveszélyes területen kívül kell lennie. 48 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

49 Mechanikai szerelés Adapter AR megcsúszó tengelykapcsolóval 4 Felügyeleti készülékek csatlakoztatása Zavarfeszültségek becsatolásának elkerülése végett ne használjon sokeres vezetéket a bekötéshez. 1,5 mm 2 érkeresztmetszet esetén a maximális vezetékhossz 500 m. Erősáramú kábelek és vezérlővezetékek zavaró sugárzásának veszélye, valamint 10 m-nél nagyobb vezetékhossz esetén, használjon árnyékolt kábelt. Vegye figyelembe a mindenkor érvényes szabványokat, különösen robbanásveszélyes környezetben! 1. WEX típusú fordulatszám-figyelővel szerelt kivitel esetén Csatlakoztassa az adapter impulzusadóját a fordulatszám-figyelőre. 2 erű vezetéken keresztül az impulzusadó fordulatonként 1 impulzust ad 2. A fordulatszám-figyelőt a megfelelő, mellékelt kapcsolási rajz alapján csatlakoztassa. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 49

50 Mechanikai szerelés 4 AD hajtásoldali fedél 4.14 AD hajtásoldali fedél AD../P fedél motor alaplappal Hajtó elemek szereléséhez vegye figyelembe a "Hajtó és hajtott elemek szerelése" c. fejezetet. A motor felszerelése és a motor alaplapjának beállítása. 1 motor alaplap 2 menetes csapszeg (csak AD6/P / AD7/P) 3 támasz (csak AD6/P / AD7/P) 4 anya 5 menetes orsó 03519BXX Csak AD6/P és AD7/P 1. Az állítóanyák egyenletes meghúzásával állítsa a motor alaplapját a szükséges szerelési helyzetbe. Homlokkerekes hajtóművek esetén a legmélyebb helyzethez esetleg távolítsa el a szemescsavart vagy a szállítószemet; javítsa ki a megsérült festést. 2. Állítsa be a motort az alaplapon (a tengelyvégek legyenek egy síkban) és rögzítse. 3. Szerelje fel a hajtóelemeket a hajtó-oldali tengelyvégre és a motortengelyre és igazítsa egymáshoz; szükség esetén korrigálja a motor helyzetét. 4. Helyezze fel a húzó összeköttetésre szolgáló alkatrészeket (ékszíj, lánc...) és feszítse elő a motor alaplapjának egyenletes állításával. Ennek során a motor alaplapja és az orsók ne feszüljenek egymásnak. 5. Rögzítse a menetes orsókat az elállításhoz nem használt anyákkal. Elállítás előtt lazítsa meg a menetes csapok anyáit úgy, hogy a támasztóban található menetes csapok axiális irányba szabadon mozoghassanak. Az anyákat csak a végleges állítási helyzet elérésekor húzza meg. A motor alaplapjának beállításánál ne használja a támaszt. Csak megfelelő, < 10 9 Ω levezetési ellenállással rendelkező szíjakat szabad alkalmazni. Védőburkolat felszerelése előtt igazolja kockázati elemzéssel, hogy nem alakulhatnak-e ki gyújtást okozó jelenségek (pl. köszörülés miatt keletkező szikrák). A kockázati elemzést a védőburkolat gyártójának kell elvégeznie. 50 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

51 Mechanikai szerelés AD hajtásoldali fedél 4 AD../ZR kivitel központosító peremmel A szerelvények felszerelése központosító peremmel ellátott hajtásoldali fedélre. 1. A szerelvényt megfelelő hosszúságú csavarokkal erősítse fel. Az új csavarok hossza (l) az alábbiakból adódik: l = t + a t = becsavarási mélység (lásd a táblázatot) a = a szerelvény vastagsága s = a felerősítésre szolgáló menet (lásd a táblázatot) 02725CXX A kiszámított csavarhosszúságot kerekítse a következő kisebb szabványhosszra. 2. Távolítsa el a rögzítőcsavarokat a központosító peremből. 3. Tisztítsa meg a felfekvő felületet és a központosító peremet. 4. Tisztítsa meg az új csavarok menetét és kenje be az első csavarmeneteket megfelelő szerrel (pl. Loctite 243) csavarbiztosítás céljából. 5. Helyezze fel a szerelvényt a központosító peremre és a megadott T A nyomatékkal húzza meg a rögzítőcsavarokat (lásd a táblázatot). Típus Becsavarási mélység t Rögzítőmenet s Meghúzási nyomaték T A a 8.8 szilárdsági osztályú csavarok részére [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M AD7/ZR 49 M AD8/ZR 42 M12 86 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 51

52 Mechanikai szerelés 4 AD hajtásoldali fedél Megengedett terhelések Az alábbi táblázatban megadott terhelési adatokat nem szabad túllépni. x F q 53513AXX Típus x 1) [mm] 1) Az 8.8 szilárdsági osztályú összekötő csavarok maximális terhelése. A ráépített motor megengedett F qmax maximális súlyát a súlypont x távolságának növelésekor lineárisan csökkenteni kell. Az súlypont x távolságának csökkentése esetén nem szabad növelni a megengedett F qmax maximális súlyt. F q 1) [N] AD2/ZR AD3/ZR AD4/ZR 2) AD4/ZR 3300 AD5/ZR AD6/ZR AD7/ZR AD8/ZR ) Az adapter hajtóperemének átmérője: 160 mm 52 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

53 Mechanikai szerelés AD hajtásoldali fedél 4 AD../RS fedél visszafutásgátlóval Szerelés vagy üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hajtás forgásirányát. Helytelen forgásirány esetén kérjük, értesítse az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatát. Üzem közben a visszafutásgátló karbantartásmentes és nincs szükség további karbantartási munkákra. A visszafutásgátlók mérettől függően ún. minimális leemelési fordulatszámmal rendelkeznek (lásd az alábbi táblázatot). Ha a fordulatszám a minimális leemelési érték alá csökken, a visszafutásgátlók kopásnak vannak kitéve és a súrlódás következtében hőmérsékletük emelkedik. Típus Visszafutásgátló maximális zárási nyomatéka [Nm] Minimális leemelési fordulatszám [1/min] AD2/RS AD3/RS AD4/RS AD5/RS AD6/RS AD7/RS AD8/RS Névleges üzemben a fordulatszám nem csökkenhet a minimális leemelési fordulatszám értéke alá. A minimális leemelési fordulatszámnál alacsonyabb érték csak indulás és fékezés közben engedhető meg. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 53

54 I Üzembe helyezés 5 Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező hajtóműveknél 0 5 Üzembe helyezés Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a beépítési helyzetnek megfelelő olajszintet. Az olajszint-ellenőrző és leeresztő csavarok, valamint a légtelenítő csavarok és szelepek szabad hozzáférhetőségét biztosítani kell. 5.1 Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező hajtóműveknél A megfelelő kenés biztosításához az R../R.. típussorozat M1 és M2 F../R.. típussorozat M3 beépítési helyzetű kettős hajtóművei emelt olajszintet igényelnek, ezért a beszerelt olajszint-ellenőrző csavarokat nem szabad ellenőrzésre használni. Ebben az esetben feltétlenül lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. 1. Feszültségmentesítse a hajtóműves motort, és biztosítsa véletlenszerű elindítás ellen! 2. Távolítsa el az olajszint-ellenőrző csavart. Ellenőrizze az olajszintet az üzemeltetési utasításhoz mellékelt olajszintmérő-pálcával (1) az olajszintmérő-furaton (3) keresztül. Méréskor ügyeljen arra, hogy az olajszintmérő-pálca (1) segédszára (2) mindig függőlegesen felfelé álljon (lásd az alábbi ábrát). Oil X max. min. Ø ábra: Olajszint ellenőrzése 51080AXX Maximális olajszint (max.): Az olajszint-ellnőrző furat (3) alsó éle Minimális olajszint (min.): A maximális olajszintből levonva az olajszint-ellenőrző furat (3) átmérőjétől ( ) függő "x" értéket (lásd az alábbi táblázatot). Olajszintellenőrzőfurat min. = max _ X Minimális olajszint = x [mm] = jelölés az olajszintellenőrző-pálcán M10 x M12 x M22 x M33 x 2 4 M42 x Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

55 Üzembe helyezés Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél I 0 5 A táblázat szerinti helyes minimális olajszint ("x" érték) megfelel az olajszintmérőpálcán lévő jelöléseknek (lásd az alábbi ábrát). 1, Szükség esetén korrigálja az olajszintet, csavarja vissza az olajszintellenőrzőcsavart. 5.2 Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél Az alábbi hajtómű típussorozatok nem rendelkeznek olajszintellenőrző-csavarral: R07, R17, R27 R47 és R57 az M5 beépítési helyzetnél F27 W20, W AXX A fenti hajtómű-típussorozatoknál az olajszint ellenőrzése a szerelőnyílás fedelének eltávolítása után a szerelőnyíláson át történik. 1. Feszültségmentesítse a hajtóműves motort, és biztosítsa véletlenszerű elindítás ellen! 2. A hajtóművet állítsa az M1 beépítési helyzetnek megfelelő helyzetbe (lásd az alábbi ábrát), azaz a szerelőnyílás fedele felül legyen. Kivétel: az F27 típussorozat hajtóműveit M3 beépítési helyzetbe kell állítani. 3. Lazítsa meg a szerelőnyílás (2) fedelének csavarjait (1). Távolítsa el a szerelőnyílás fedelét (2) a hozzá tartozó tömítéssel (3) együtt (lásd az alábbi ábrát) AXX Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 55

56 I Üzembe helyezés 5 Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél 0 4. Mérje meg a függőleges "x" távolságot az olajszint és a hajtóműház tömítési felülete között (lásd az ábrát). 90 X 51086AXX 5. A mért "x" távolságot hasonlítsa össze az alábbi táblázatban megadott, beépítési helyzettől függő, az olajszint és a hajtóműház tömítési felülete közötti maximális távolsággal (lásd a típustáblát), szükség esetén korrigálja az olajszintet. Hajtómű típus R07 R17 R27 R47 R57 x [mm] maximális távolság az olajszint és a hajtóműház tömítési felülete között az adott beépítési helyzetben M1 M2 M3 M4 M5 M6 kétfokozatú 52 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 háromfokozatú 49 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 kétfokozatú 63 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 46 ± 1 háromfokozatú 58 ± 1 11 ± 2 40 ± 2 11 ± 2 40 ± 2 40 ± 2 kétfokozatú 74 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 45 ± 1 háromfokozatú 76 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 42 ± 1 kétfokozatú 39 ± 1 háromfokozatú 32 ± 1 kétfokozatú 32 ± 1 háromfokozatú 28 ± 1 F27 kétfokozatú 78 ± 1 31 ± 1 72 ± 1 56 ± 1 78 ± 1 78 ± 1 háromfokozatú 71 ± 1 24 ± 1 70 ± 1 45 ± 1 71 ± 1 71 ± 1 beépítési helyzettől független W20 21 ± 3 W30 20 ± 3 56 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

57 Üzembe helyezés Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél I A hajtómű lezárása az olajszint ellenőrzése után: Helyezze fel a szerelőnyílás fedelének tömítését. Ügyeljen arra, hogy a tömítési felület tiszta és száraz legyen. Szerelje fel a szerelőnyílás fedelét. A fedelet rögzítő csavarokat belülről kifelé, a hajtóműtípushoz tartozó, az alábbi ábrán számokkal megadott sorrendben, az alábbi táblázatban megadott névleges meghúzási nyomatékkal húzza meg. A meghúzási folyamatot addig ismételje, amíg a csavarok szorosan meg vannak húzva. A fedél sérüléseinek elkerülése végett csak impulzus-csavarhúzó vagy nyomatékkulcs használható (ütve csavarhúzót ne használjon) A B C D AXX Hajtómű típus Ábra Rögzítőmenet T N névleges meghúzási nyomaték [Nm] R/RF 07/17/27 D R/RF47/57 F27 W20 W30 A B C A T min min. meghúzási nyomaték [Nm] M Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar és fedél nélküli hajtóműveknél Az S37 hajtómű-típussorozat nem rendelkezik sem olajszintellenőrző-csavarral, sem szerelőnyílás-fedéllel. Az olajszint ellenőrzése a légtelenítő furaton át olajszintellenőrző-pálcával történik. 1. Feszültségmentesítse a hajtóműves motort, és biztosítsa véletlenszerű elindítás ellen! 2. A hajtóművet állítsa az M5 vagy M6 beépítési helyzetnek megfelelő helyzetbe, azaz a légtelenítő csavar felül legyen. Csavarja ki a légtelenítő csavart (1) (lásd az alábbi ábrát) AXX Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 57

58 I Üzembe helyezés 5 Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél 0 3. A mérőpálcát függőlegesen vezesse le a légtelenítő furaton keresztül a hajtóműház fenekéig, majd szintén függőlegesen húzza ki a légtelenítő furatból (lásd az alábbi ábrát) AXX 4. Tolómérővel mérje meg a mérőpálcán a kenőanyaggal nedvesített "x" szakaszt (lásd az alábbi ábrát). X 5. A mért "x" értéket hasonlítsa össze az alábbi táblázatban megadott, beépítési helyzettől függő, minimális értékkel. Szükség esetén korrigálja az olajszintet (lásd a típustáblát). 6. Csavarja vissza szorosan a légtelenítő csavart AXX Olajszint = a mérőpálcán nedvesített "x" [mm] szakasz Hajtómű beépítési helyzet típus M1 M2 M3 M4 M5 M6 S37 10 ± 1 24 ± 1 34 ± 1 37 ± 1 24 ± 1 24 ± 1 58 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

59 Üzembe helyezés Felületi hőmérséklet és olajhőmérséklet mérése I Felületi hőmérséklet és olajhőmérséklet mérése A típustáblán feltüntetett maximális felületi hőmérsékleti adatok alapját normál környezeti és telepítési feltételek mellett elvégzett mérések képezik. Ezen feltételekhez képest már csekély mértékű változás is (pl. beépítés szűk helyre) jelentős mértékben befolyásolhatja a hőmérséklet emelkedését. Felületi hőmérséklet mérése A hajtómű üzembe helyezése közben maximális terhelés mellett feltétlenül meg kell mérni a felületi hőmérsékletet. A mérés kereskedelemben beszerezhető hőmérsékletmérő műszerekkel végezhető. A felületi hőmérsékletet a hajtómű-motor közötti átmenetnél ott kell megmérni, ahol a kapocsdoboz helyzete akadályozza a motorventilátor által kifejtett hűtő hatást. A maximális felületi hőmérséklet kb. 3 óra elteltével áll be, és a környezeti hőmérséklethez képest a különbség nem lehet több, mint 70 K. Magasabb hőmérséklet-különbség esetén a hajtást azonnal állítsa le. Ilyen esetben feltétlenül lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. AM, AQ, AR adapterekkel felszerelt hajtóműveknél vagy hajtásoldali AD fedél alkalmazása esetén a felületi hőmérséklet mérése a hajtásoldali hajtóműperem és a hajtott oldali motorperem közötti illesztési résnél történik (lásd az alábbi ábrát). C 51141AXX Olajhőmérséklet mérése Az olajhőmérséklet mérése az "Ellenőrzés és karbantartás" című fejezetben leírt kenőanyagcsere-intervallumok megállapításához szükséges. Ehhez a hőmérsékletet a hajtómű alján kell megmérni. Olajleeresztő csavarral rendelkező hajtóműveknél a hőmérsékletet az olajleeresztő csavarnál mérje meg. A mért értékhez adjon hozzá 10 K fokot. Az így megállapított érték alapján határozza meg a kenőanyagcsere intervallumát. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 59

60 I Üzembe helyezés 5 Csigakerekes és SPIROPLAN W hajtóművek üzembe helyezése Csigakerekes és SPIROPLAN W hajtóművek üzembe helyezése Kérjük, vegye figyelembe: az S..7 típusú csigakerekes hajtóműveknél az S..2 típussal ellentétben jobbról balra változott a kihajtótengely forgásiránya. Forgásirány megfordítása: a motorhoz vezető kábel két vezetékének megcserélésével. Bejáratási idő SPIROPLAN és csigakerekes hajtóműveket legalább 24 órán át kell bejáratni a maximális hatásfok eléréséhez. Ha a hajtómű mindkét forgásirányban üzemel, akkor a két forgásirányra külön-külön érvényes egy bejáratási idő. A táblázat a bejáratási idő alatti átlagos teljesítménycsökkenést mutatja. Bekezdésszám Csigahajtómű Spiroplan Teljesítménycsökkenés i-tartomány Teljesítménycsökkenés i-tartomány 1 bekezdésű kb. 12% kb kb. 15% kb bekezdésű kb. 6% kb kb. 10% kb bekezdésű kb. 3% kb kb. 8% kb bekezdésű kb. 8% kb bekezdésű kb. 3% kb kb. 5% kb. 8 6 bekezdésű kb. 2% kb Homlokkerekes, lapos és kúpkerekes hajtóművek üzembe helyezése A homlokkerekes, a lapos és a kúpkerekes hajtóművekhez nincs külön üzembe helyezési utasítás, ha a hajtóműveket a "Mechanikai szerelés" fejezetben leírtak szerint szerelték fel. 5.6 Hajtóművek / hajtóműves motorok üzembe helyezése robbanásveszélyes környezetben Szólóhajtóművek Adapterrel vagy hajtásoldali fedéllel felszerelt hajtóműveknél biztosítani kell, hogy a hajtómű típustábláján megadott adatokat ne lépje túl. A hajtómű túlterhelését ki kell zárni. Hálózatról táplált motorok Ellenőrizze, hogy a hajtómű és a motorok típustábláján megadott adatok megfelelnek-e a beépítési helyre vonatkozó környezeti feltételeknek. Frekvenciaváltór ól táplált hajtóműves motorok Ellenőrizze, hogy a hajtóműves motort szabad-e frekvenciaváltóról is táplálni (típustábla). A frekvenciaváltó megfelelő paraméterezésével meg kell akadályozni a hajtómű túlterhelését. Paraméterezéskor vegye figyelembe a hajtómű típustábláján feltüntetett teljesítmény-adatokat. 60 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

61 Üzembe helyezés Fordulatszám-ellenőrzés I Fordulatszám-ellenőrzés WEX opció sorozatkivitel A robbanásbiztos AR megcsúszó adapter motorperemében sorozatkivitelben egy, a feszültségimpulzus-adó rögzítéséhez szükséges M12x1 menet helyezkedik el. Az SEW szállítási terjedelem tartalmazza a fordulatszám-figyelőt és a feszültségimpulzus-adót. Gyártóművi adatok A WEX kivitelű fordulatszám-figyelő adatai: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: KFU8-UFC-Ex1.D Segédfeszültség: DC V / AC V ATEX igazolás száma: TÜV 99 ATEX 1471 WEXA/WEX/IGEX kivitelű feszültségimpulzus-adó adatai Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: NCB12-12GM35-N0 a DIN szerint (NAMUR) Ház: M12x1 ATEX igazolás száma: TÜV 99 ATEX A WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása 1. Kérjük, hogy a szerelés megkezdése előtt olvassa végig a fordulatszám-figyelő gyártójának kezelési utasítását! 2. A fordulatszám-figyelő alapbeállítását annak gyártójának kezelési utasítása szerint végezze el. A beállítást úgy kell elvégezni, hogy a hajtás kikapcsoljon, ha a motor fordulatszáma 5 %-kal a névleges érték alá csökken. A hajtómotor névleges fordulatszáma a motor adattábláján található. Az adapterbe épített érzékelő az adapter-tengely fordulataként 1 impulzust ad. Ha az adapter fordulatszáma nem éri el a kapcsolási fordulatszámot, azaz a beépített tengelykapcsoló megcsúszik, akkor a hajtómotort azonnal le kell választani a tápfeszültségről. Az adapter ismételt üzembe helyezése előtt a zavart el kell hárítani és az adaptert legalább 15 percig pihentetni kell. Ha a kezelőszemélyzet hibáját nem lehet biztonsággal kizárni, ezt a várakozási időszakot automatikusan működő újrabekapcsolás-gátlóval kell előidézni. A továbbiakban ismertetett valamennyi szerelési és beállítási utasítás WEX kivitelű fordulatszám-figyelőre ill. feszültségimpulzus-adóra vonatkozik. Amennyiben a WEX kivitel szállítási készletében lévő fordulatszám-figyelő ettől eltér, akkor azt a gyártó dokumentációja szerint kell felszerelni és üzembe helyezni. A fordulatszám-figyelőnek a robbanásveszélyes területen kívül kell lennie. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 61

62 I Üzembe helyezés 5 A WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása 0 WEXA/WEX fordulatszámfigyelő felszerelése és beállítása A 2. jelfogó figyelmeztető jelzés kiadására vagy a berendezés vezérlésére használható (sorkapocs-kiosztás 16 18). Az alábbi kapcsolási rajz a fordulatszám-figyelő egy lehetséges bekötését mutatja. BU 2- BN 1+ 3 Ex L DC 20-90V AC V Arret Off Aus Marche On Ein +24V L1 L2 L3 N 16. ábra: WEXA/WEX fordulatszám-figyelő bekötése 0V 53514AXX [1] érzékelő + [14] indításáthidalás [3] érzékelő [23] tápfeszültség 24 V DC, + [10] 1. jelfogó (közös csatlakozás) [24] tápfeszültség 24 V DC, [11] 1. jelfogó (záró) [19] továbbkapcsoló kimenet + [12] 1. jelfogó (nyitó) [20] továbbkapcsoló kimenet - 62 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

63 Üzembe helyezés A WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása I ábra: WEX kivitelű fordulatszám-figyelő 50999AXX A fordulatszám-figyelő előlapja: IN CHK 1 LED (sárga/piros) PWR LED (zöld) OUT 1 LED (sárga) OUT 2 LED (sárga) OUT 3 LED (sárga) RS 232 Kijelző bejövő impulzusok (sárga ütemes villogás), bemeneti zavar (piros villogás) és készülékhiba (folyamatos piros) kijelzése a tápfeszültség kijelzésére 1. jelfogó aktív kijelzéséhez 2. jelfogó aktív kijelzéséhez tranzisztor aktív kijelzéséhez soros RS 232-interfész PC csatlakoztatására az UFC paraméterezéséhez és diagnosztikájához PACTware-rel egyetlen kijelző a mérési értékek és a zavarok, valamint a paraméterezési mód kijelzéséhez Az indításáthidalás időtartama a 3 másodpercet nem haladhatja meg. Ezt a beállítást minden esetben gondosan el kell végezni, befejezésül pedig méréssel kell ellenőrizni! Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 63

64 I Üzembe helyezés 5 A WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása 0 Eltérő fordulatszámfigyelők felszerelése és beállítása Más fordulatszám-figyelő használata esetén annak rendelkeznie kell önbiztosított érzékelő-bemenettel (jelzőszín: kék) a DIN szerinti érzékelők (NAMUR) kiértékeléséhez, és ezen érzékelők robbanásveszélyes környezetben való működtetéséhez engedélyezve kell lennie. A feszültségimpulzus-adó (érzékelő) általában rendelkezik egy kék csatlakozókábellel és meg kell felelnie a DIN (NAMUR) szabványnak. A hozzá tartozó típusengedélyezési szám magán a feszültségimpulzus-adón vagy a csatlakozókábelen található. Ha a megcsúszó adapter nem éri el a kapcsolási fordulatszámot, akkor a hajtómotort azonnal le kell választani a tápfeszültségről. A megcsúszó adapter ismételt üzembe helyezése előtt a zavart el kell hárítani és az állítóművet legalább 15 percig pihentetni kell. Ha a kezelőszemélyzet hibáját nem lehet biztonsággal kizárni, ezt a várakozási időszakot automatikusan működő újrabekapcsolás-gátlóval kell előidézni. 64 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

65 Üzembe helyezés A feszültségimpulzus-adó felszerelése I A feszültségimpulzus-adó felszerelése X 2 [1] [2] [3] [5] 18. ábra: A feszültségimpulzus-adó felszerelése és az x kapcsolási távolság beállítása 53515AXX [1] adapterperem [3] ellenanya [2] csavarfej [5] feszültségimpulzus-adó 1. Addig forgassa a megcsúszó adapter hajtott tengelyét, amíg a csapágyfedélben lévő menetes furaton keresztül egy horonycsavar feje felismerhető nem lesz. 2. Feszültségimpulzus-adó: csavarja óvatosan az adapterperem csapágyfedelének menetébe, amíg a feszültségimpulzus-adó [5] fel nem fekszik a csavarfejre [2], csavarja vissza két fordulattal, és ellenanyával [3] húzza meg. Az x kapcsolási távolság ezzel 2 mm-re van állítva. Üzem közben a feszültségimpulzusadó ilyen kapcsolási távolságnál egy impulzust ad fordulatonként. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 65

66 I Üzembe helyezés 5 A feszültségimpulzus-adó felszerelése 0 X kapcsolási távolság módosítása Ha az x = 2 mm kapcsolási távolságnál forgó megcsúszási-adapter tengely esetén nem következik be kapcsolásiállapot-változás a feszültségimpulzus-adónál (LED-kijelzés), akkor a kapcsolási távolság a következőképpen módosítható: 1. A feszültségimpulzus-adón állandóan világító sárga LED [4] esetén azt mindig egy fél fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba kell fordítani, majd a működést ellenőrizni. 2. Nem világító sárga LED [4] esetén a feszültségimpulzus-adót legfeljebb egyszer mindig 90 fokkal az óramutató járásával megegyező irányba kell fordítani. A feszültségimpulzus-adót nem több mint fél fordulattal csavarja be a szerelőfuratba, mert ellenkező esetben az a horonycsavarokba ütközve tönkremegy! 3. Ha mégsem következik be kapcsolásiállapot-változás, a feszültségimpulzus-adó feszültségellátását a kiértékelő elktronikával (WEXA/WEX kivitelnél) ellenőrizni kell. 66 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

67 Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási intervallumok I Ellenőrzés és karbantartás 6.1 Ellenőrzési és karbantartási intervallumok Időköz Tennivaló Minden 3000 gépóra után, de legalább félévente Olaj és olajszint ellenőrzése Tömítések ellenőrzése szemrevételezéssel szivárgás szempontjából Elfordulásgátlóval felszerelt hajtóműveknél: gumipuffer ellenőrzése, szükség esetén cseréje Az üzemeltetési körülmények függvényében (lásd az alábbi ábrát), de legalább ötévente Olajhőmérsékletnek megfelelően Szintetikus olaj cseréje Gördülőcsapágy-zsír cseréje (ajánlott) Tengelytömítő-gyűrű cseréje (ne ugyanabba a sávba építse vissza) R07, R17, R27, F27 és Spiroplan hajtóművek egész élettartamra szóló kenéssel vannak ellátva, így nem igényelnek karbantartást. Különböző (a körülményektől függően) Felületvédő ill. a korrózió ellen védő festés kijavítása, szükség esetén felújítása 6.2 Kenőanyagcsere-időközök [h] [3] [1] [4] [5] [2] [ C] 53232AXX 19. ábra: Olajcsere-időközök standard kivitelű hajtóműveknél, normál környezeti feltételek esetén [1] üzemidő órában [2] olajfürdő tartós hőmérséklete olajfajtától függő átlagérték 70 C-nál [3] CLP PG [4] CLP HC / HCE [5] CLP / HLP / E Oil Oil Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 67

68 I Ellenőrzés és karbantartás 6 Az AM / AQA adapter ellenőrző és karbantartási munkái Az AM / AQA adapter ellenőrző és karbantartási munkái Időköz Minden 3000 gépóra után, de legalább félévente Tennivaló A holtjáték ellenőrzése A rugalmas fogaskoszorú szemrevételezése Az adapter szemrevételezése szivárgás szempontjából gépóra után Gördülőcsapágy-zsír cseréje Tengelytömítő-gyűrű cseréje (ne ugyanabba a sávba építse vissza) A rugalmas fogaskoszorú cseréje 6.4 Az AR adapter ellenőrzési és karbantartási munkái Készülék / készülékelem Adapter megcsúszó tengelykapcsolóval Időköz Tennivaló Fejezet A kopási időket számos tényező befolyásolja, és azok igen rövidek is lehetnek. legalább üzemóránként Ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki a dörzsbetéteket és a tányérrugókat, túl alacsony érték esetén állítsa utána a megcsúszási nyomatékot. lásd "Az AR megcsúszó tengelykapcsolóval felszerelt hajtás ellenőrzése / karbantartása" Az eredeti állapot teljes szélességének 50 %-a alatt (lásd az alábbi táblázatot) cserélje a dörzsbetéteket. Dörzstárcsa új állapotban: Típus A dörzsbetét vastagsága [mm] AR71 / AR80 / AR85 / AR90 / AR95 2 AR100 / AR105 / AR112 3 AR132 / AR135 / AR145 / AR160 / AR165 / AR180 / AR185 / AR195 4 A beállító szerszám adatai Típus d l u t max [mm] [mm] [mm] [mm] AR ,3 AR80 / AR ,8 AR90 / AR ,3 AR100 / AR105 / AR ,3 AR132 / AR135 / AR ,3 AR160 / AR ,3 110 AR180 / AR185 / AR ,8 Szükséges szerszámok és segédeszközök alapszerszámkészlet körmöskulcsok olajprés fel-/lehúzószerszám (menetes orsó a hajtómű bemeneti tengelyének megfelelő átmérővel) nyomatékkulcs 68 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

69 Ellenőrzés és karbantartás Az AR adapter ellenőrzési és karbantartási munkái 6 Dörzsbetét ellenőrzése és cseréje megcsúszási nyomaték utánállítása A megcsúszási nyomaték pontos ellenőrzését és utánállítását csak megfelelő összekötőelemmel kiegészített nyomatékkulccsal lehet elvégezni. A beállítási értékeket lásd a 71. oldalon lévő táblázatban. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 52871AXX 20. ábra: Dörzsbetét ellenőrzése / cseréje [1] biztosítócsavar [5] dörzsbetét [2] hengeresfejű csavar [6] tányérrugó [3] közelítéskapcsoló [7] koronás anya [4] dörzstárcsa [8] csúszóagy [1] AR AR Z [2] [4] Z [3] [5] 21. ábra: Nyomaték durva beállítása 52872AXX [1] jelölés [4] jelölések (menesztőtárcsa) [2] biztosítólemez (bütyök) [5] koronás anya [3] koronás anya Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 69

70 Ellenőrzés és karbantartás 6 Az AR adapter ellenőrzési és karbantartási munkái 1. Feszültségmentesítse a hajtást, biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. A motort / állítóműmotort válassza le az adapterről. 3. Lazítsa meg a biztosítócsavart [1], a csúszóagyat [8] húzza le a tengelyvégről (lásd 20. ábra). 4. Fogja be satuba a csúszóagyat [8]. 5. AR nél: Lazítsa meg a biztosítólemezt [2] (lásd 21. ábra). AR nél: Lazítsa meg a szorítócsavart a koronás anyán [7] (lásd 20. ábra). 6. Lazítsa meg a koronás anyát annyira, hogy a megcsúszó tengelykapcsoló kézzel könnyen állítható legyen. 7. AR nél: Jelölje meg a koronás anya [3] állását (lásd 21. ábra). AR nél: Jelölje meg a menesztőtárcsát [4] (lásd 21. ábra). 8. Teljesen csavarja le a koronás anyát, vegye le a tányérrugókat [6] (lásd 20. ábra). Megjegyzés: Jegyezze meg a tányérrugók rétegezését! 9. Ellenőrizze a dörzsbetéteket [5]: ha elhasználódtak, cserélje ki őket. Megjegyzés: Ne kerüljön kenőanyag a dörzsfelületre, mert tönkreteszi a felületet! 10.Ellenőrizze a tányérrugókat [6]: ha kilágyultak, cserélje ki őket. 11.Szerelje vissza a tányérrugókat [6] (a korábbi rétegezésnek megfelelően). 12.Csavarja fel a koronás anyát a jelölésig. 13.Mérés / beállítás Nyomatékkulccsal: helyezze be az agyfuratba a nyomatékkulcsot, mérje meg a nyomatékot (mindkét irányban), szükség esetén állítson a koronás anyán. Durva beállítása nyomatékkulcs nélkül: körmöskulccsal állítsa be a megcsúszó tengelykapcsolót (lásd 21. ábra), "Z" értéknek megfelelő megcsúszási nyomaték (lásd az alábbi táblázatot), a jelöléstől számítva AR nél: = a biztosítólemez bütykeinek száma, AR nél: = a koronásanya hornyainak száma. 14.Biztosítsa a koronás anyát biztosítólemezzel ill. szorítócsavarral. 15.Fordított sorrendben szerelje össze a hajtást. 70 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

71 Ellenőrzés és karbantartás Az AR adapter ellenőrzési és karbantartási munkái 6 AR megcsúszási nyomatékok AR71 AR80 AR85 AR90 AR95 AR100 AR105 AR112 AR115 AR132S/M AR132ML AR135 AR145 AR160 AR165 AR180 AR185 AR195 Adaptertípus Tányérrugók "Z" bütyök- ill. horonyszám Beállítási darab vastagság rétegezés tartomány mm ábra 1) Nm M R megcsúszási nyomaték Nm-ben ) A tányérrugók rétegezéséről lásd a következő magyarázatot Jelmagyarázat 1. ábra: dupla szembe fordított rétegezés ()() 2. ábra: szembe fordított rétegezés () 3. ábra: azonos irányú rétegezés )) Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 71

72 Ellenőrzés és karbantartás 6 Az AD adapter ellenőrzési és karbantartási munkái Az adapter impulzusadójának cseréje Az impulzusadó kapcsolókimenete érintkező nélküli kivitelű, így élettartamát a kapcsolás gyakorisága nem korlátozza. Ha cseréje ennek ellenére szükségessé válna, az alábbiak szerint járjon el: 1. Feszültségmentesítse a hajtást, biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. Szerelje le a hajtómotorról a ventilátorburkolatot. 3. Vegye le az impulzusadó csatlakozóját. 4. Oldja az impulzusadó ellenanyáját, távolítsa el a régi impulzusadót. 5. Szerelje be az új impulzusadót (lásd a "Szerelés" fejezet "Impulzusadó beszerelése" c. részét). 6. Csatlakoztassa az impulzusadót a fordulatszám- / szlipfigyelőre. 7. Szerelje vissza a ventilátorburkolatot. 8. Csak eredeti pótalkatrészt használjon az érvényes darabjegyzéknek megfelelően! 6.5 Az AD adapter ellenőrzési és karbantartási munkái Időköz Tennivaló Minden 3000 gépóra után, de legalább félévente Ellenőrizze a csapágyzörejeket, van-e csapágyhiba Az adapter szemrevételezése szivárgás szempontjából gépóra után Gördülőcsapágy-zsír cseréje Tengelytömítő gyűrű cseréje 72 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

73 Üzemzavarok A hajtómű üzemzavarai 7 7 Üzemzavarok Vevőszolgálat 7.1 A hajtómű üzemzavarai Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, adja meg a következő adatokat: az adattábla adatait (az összeset), az üzemzavar jellegét és mértékét, mikor és milyen körülmények között lépett fel az üzemzavar, mi a hiba feltételezett oka. Zavar Lehetséges ok Hibaelhárítás üzem közben szokatlan, egyenletes zörejek üzem közben szokatlan, egyenetlen zörejek olajfolyás 1) a hajtóműfedélnél a motorperemnél a motortengely tömítőgyűrűnél a hajtóműperemnél a kihajtó oldali tengelytömítő gyűrűnél olajkilépés a légtelenítő szelepnél A kihajtó tengely nem forog, bár a motor jár ill. a hajtótengely meg van hajtva. A B Súrlódó vagy daráló jellegű zörej: csapágyhiba. Kopogó jellegű zörej: fogazási rendellenesség A B Ellenőrizze az olajat (lásd az "Ellenőrzési és karbantartási munkák" részt), cserélje ki a csapágyat. Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. idegen testek az olajban Ellenőrizze az olajat (lásd az "Ellenőrzési és karbantartási munkák" részt). Állítsa le a hajtóművet, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. A B C Nem tömít a hajtóműfedél gumitömítése. A tömítés meghibásodott. A hajtómű nincs légtelenítve. A Túl sok az olaj. B Nem megfelelő beépítési helyzetben szerelt hajtás C gyakori hidegindítás (habzik az olaj) és/vagy magas az olajszint Megszakadt a tengely és az agy közötti kapcsolat a hajtóműben. 1) A tengelytömítő gyűrűnél kilépő kismennyiségű olaj/zsír előfordulhat a bejáratási (24 órás) időszakban. A B C A B A hajtóműfedél csavarjait húzza meg és figyelje a hajtóművet. Továbbra is olajfolyás: vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Légtelenítse a hajtóművet (lásd "Beépítési helyzetek"). Állítsa be az olajszintet (lásd az "Ellenőrzési és karbantartási munkák" részt). Szerelje át a légtelenítő szelepet a megfelelő helyre (lásd a "Beépítési helyzetek" részt) és állítsa be a megfelelő olajszintet (lásd a "Kenőanyagok" részt). Küldje be javításra a hajtóművet / hajtóműves motort. 7.2 Az AM / AQA / AL adapterek üzemzavarai Zavar Lehetséges ok Hibaelhárítás üzem közben szokatlan, egyenletes zörejek Súrlódó vagy daráló jellegű zörej: csapágyhiba. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. olajfolyás A tömítés meghibásodott. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. A kihajtó tengely nem forog, bár a motor jár ill. a hajtótengely van meghajtva. a zörejek megváltozása és / vagy fellépő vibrációk túl korán megkopott fogaskoszorú Megszakadt a tengely és az agy közötti kapcsolat a hajtóműben vagy az adapterben. A B A B C megkopott fogaskoszorú, rövid ideig tartó nyomatékátvitel fémes érintkezésen keresztül Meglazultak az agy axiális rögzítésére szolgáló csavarok. Érintkezés agresszív folyadékokkal vagy olajokkal, ózonbehatás, túl magas környezeti hőmérsékletek stb., amelyek a fogaskoszorú fizikai tulajdonságainak megváltozásához vezetnek. a fogaskoszorúra nem megengedett, túl magas környezeti vagy érintkezési hőmérsékletek; max. megengedett: 20 C-tól +80 C-ig. túlterhelés Küldje be javításra a hajtóművet az SEW-EURODRIVEhoz. A B Cserélje ki a fogaskoszorút. Húzza meg a csavarokat. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 73

74 Üzemzavarok 7 Az AD hajtásoldali fedél üzemzavarai 7.3 Az AD hajtásoldali fedél üzemzavarai Zavar Lehetséges ok Hibaelhárítás üzem közben szokatlan, egyenletes zörejek Súrlódó vagy daráló jellegű zörej: csapágyhiba. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. olajfolyás A tömítés meghibásodott. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. A kihajtó tengely nem forog, bár a hajtótengely meg van hajtva. Megszakadt a tengely és az agy közötti kapcsolat a hajtóműben vagy a fedélben. Küldje be javításra a hajtóművet / hajtóműves motort az SEW-EURODRIVE-hoz. 7.4 Az AR megcsúszó tengelykapcsolóval felszerelt hajtás üzemzavarai Zavar A hiba lehetséges oka Elhárítás üzem közben szokatlan, egyenletes zörejek 7.5 Javítás Súrlódó vagy daráló jellegű zörej: csapágyhiba. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. olajfolyás A tömítés meghibásodott. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. Nincs kijelzés a kiértékelő készüléken A megcsúszási nyomaték nem érhető el. Az adapter impulzusadója meghibásodott. Kopott a dörzsbetét. Kopott a dörzsbetét. A tányérrugók kilágyultak vagy karbantartás után nem megfelelően lettek beépítve. Mérje meg a bemeneti impulzusokat, szükség esetén cserélje ki az adapter impulzusadóját, lásd "Az adapter impulzusadójának cseréje" részt. Ellenőrizze a dörzsbetétet / tányérrugókat, lásd a "Dörzsbetét ellenőrzése / cseréje, megcsúszási nyomaték utánállítása" részt. SEW-hajtásokon csak szakképzett személyek végezhetnek javítási munkákat. Kérjük, lépjen kapcsolatba az SEW vevőszolgálatával. A motor és a hajtás elválasztását szintén csak szakképzett személyek végezhetik. 74 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

75 Beépítési helyzetek Általános tudnivalók a beépítési helyzetekről 8 8 Beépítési helyzetek 8.1 Általános tudnivalók a beépítési helyzetekről A beépítési helyzetek jelölései Az SEW cég hatféle beépítési helyzetet (M1...M6) különböztet meg a hajtóműveknél. A következő ábrák a hajtóművek beépítési helyzeteit (M1...M6) és térbeli elrendezését mutatják. M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 R.. M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 F.. M3 M3 M6 M3 M4 M1 M5 M2 K.. W.. S.. M6 M4 M3 M1 M5 M2 22. ábra: A hajtóművek M1...M6 beépítési helyzetei 03203AXX Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 75

76 Beépítési helyzetek 8 Jelmagyarázat a beépítésihelyzet-adatlapokhoz 8.2 Jelmagyarázat a beépítésihelyzet-adatlapokhoz A SPIROPLAN hajtóműves motorok függetlenek a beépítési helyzettől. Könnyebb tájékozódás érdekében azonban a SPIROPLAN hajtóműves motorok is az M1...M6 beépítési helyzeteknek megfelelően kerülnek bemutatásra. Figyelem! SPIROPLAN hajtóműves motorokon légtelenítőszelepek és olajszintellenőrző vagy olajleeresztő csavarok nem helyezhetők el. Felhasznált szimbólumok Az alábbi táblázat a beépítési helyzet lapokon használt szimbólumokat és azok jelentését ismerteti: Szimbólum Jelentés légtelenítő szelep olajszint-ellenőrző csavar olajleeresztő csavar Áramlási veszteség Egyes beépítési helyzetek esetén fokozott áramlási veszteségekre kerülhet sor. Kérjük, az alábbi kombinációk esetén lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel: Beépítési helyzet Hajtómű típus Hajtóműméret M2, M4 R M2, M3, M4, M5, M6 F Behajtási fordulatszám [1/min] > 2500 > 107 > > 2500 > 107 > > 2500 K > 107 > 1500 S > Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

77 Beépítési helyzetek Az R homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei Az R homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei R07 R167 * 76. oldal Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 77

78 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Az R homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei RF07 RF167 * 76. oldal 78 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

79 Beépítési helyzetek Az R homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 R07F R87F * 76. oldal Figyelem! Kérjük, vegye figyelembe az jelzések tudnivalóit a "Hajtóműves motorok" katalógus "Hajtóművek tervezése / kereszt- és tengelyirányú erők" fejezetében. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 79

80 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Az RX homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei 8.4 Az RX homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei RX57 RX107 * 76. oldal 80 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

81 Beépítési helyzetek Az RX homlokkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 RXF57 RXF107 * 76. oldal Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 81

82 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Lapos hajtóműves motorok beépítési helyzetei 8.5 Lapos hajtóműves motorok beépítési helyzetei F/FA..B/FH27B 157B, FV27B 107B * 76. oldal 82 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

83 Beépítési helyzetek Lapos hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27 157, FVF/FVZ * 76. oldal Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 83

84 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Lapos hajtóműves motorok beépítési helyzetei FA/FH27 157, FV27 107, FT37 97 * 76. oldal 84 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

85 Beépítési helyzetek Kúpkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M Kúpkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei K/KA..B/KH37B 157B, KV37B 107B * 76. oldal Figyelem! Kérjük, vegye figyelembe az jelzések tudnivalóit a "Hajtóműves motorok" katalógus "Hajtóművek tervezése / kereszt- és tengelyirányú erők" fejezetében. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 85

86 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Kúpkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei K , KH167B 187B * 76. oldal Figyelem! Kérjük, vegye figyelembe az jelzések tudnivalóit a "Hajtóműves motorok" katalógus "Hajtóművek tervezése / kereszt- és tengelyirányú erők" fejezetében. 86 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

87 Beépítési helyzetek Kúpkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37 157, KVF/KVZ * 76. oldal Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 87

88 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Kúpkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei KA/KH37 157, KV37 107, KT37 97 * 76. oldal 88 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

89 Beépítési helyzetek Kúpkerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 KH * 76. oldal Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 89

90 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Csigakerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei 8.7 Csigakerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei S37 Figyelem! Kérjük, vegye figyelembe az jelzések tudnivalóit a "Hajtóműves motorok" katalógus "Hajtóművek tervezése / kereszt- és tengelyirányú erők" fejezetében. 90 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

91 Beépítési helyzetek Csigakerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 S47 S97 * 76. oldal Figyelem! Kérjük, vegye figyelembe az jelzések tudnivalóit a "Hajtóműves motorok" katalógus "Hajtóművek tervezése / kereszt- és tengelyirányú erők" fejezetében. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 91

92 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Csigakerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei SF/SAF/SHF37 92 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

93 Beépítési helyzetek Csigakerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47 97 * 76. oldal Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 93

94 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 Csigakerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei SA/SH/ST37 94 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

95 Beépítési helyzetek Csigakerekes hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 SA/SH/ST47 97 * 76. oldal Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 95

96 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 SPIROPLAN W hajtóműves motorok beépítési helyzetei 8.8 SPIROPLAN W hajtóműves motorok beépítési helyzetei W Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

97 Beépítési helyzetek SPIROPLAN W hajtóműves motorok beépítési helyzetei M1 M6 M6 8 WF/WAF10 30 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 97

98 Beépítési helyzetek 8 M1 M6 M6 SPIROPLAN W hajtóműves motorok beépítési helyzetei WA Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

99 Kenőanyagok Kenőanyag-táblázat M1 M6 M6 9 9 Kenőanyagok Általános tudnivalók Külön megállapodás hiányában az SEW-EURODRIVE cég a hajtóműtípusnak és a beépítési helyzetnek megfelelő mennyiségű kenőanyaggal szállítja a hajtóműveit. E tekintetben a hajtás megrendelésekor megadott beépítési helyzet az irányadó (M1...M6, lásd a "Beépítési helyzetek és fontos megrendelési adatok" részt). A későbbiekben más beépítési helyzetre történő áttérés esetén az új beépítési helyzetnek megfelelően módosítani kell a kenőanyag feltöltési mennyiségét (lásd a "Kenőanyag-feltöltési mennyiségek" részt). A megrendelési adatoktól eltérő beépítési helyzet esetén feltétlenül vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatával. Előzetes egyeztetés elmaradása esetén az ATEX-engedélyezés érvényét veszíti! Kenőanyagfeltöltési mennyiségek A robbanásbiztos hajtóművek előírt kenőanyag mennyisége a hajtómű típustábláján fel van tüntetve. A kenőanyag feltöltésekor feltétlenül figyelje az olajszint-ellenőrző csavart, amely jelzi a pontos olajmennyiséget. Lásd az "Üzembe helyezés" fejezetet. 9.1 Kenőanyag-táblázat Jelmagyarázat a kenőanyagtáblázathoz A kenőanyag-táblázat (lásd a következő oldalon) az SEW robbanásbiztos hajtóművekhez engedélyezett kenőanyagokat ismerteti. A kenőanyag-táblázat használatakor vegye figyelembe az alábbi jelmagyarázatot. Az alkalmazott rövidítések, a satírozás és a fontosabb tudnivalók jelentése: CLP HC = szintetikus szénhidrogének CLP PG = poliglikol (W hajtóművekhez, USDA-H1 engedély) E = észterolaj (vízveszélyeztetési osztály: WGK 1) HCE = szintetikus szénhidrogének + észterolaj (USDA-H1 engedély) = szintetikus kenőanyag (= szintetikus bázisú gördülőcsapágy-zsír) 1) különleges kenőanyag csak Spiroplan hajtóműhöz 2) SEW-f B 1,2 3) Vegye figyelembe az alacsony hőmérsékleten tanúsított kritikus indulási jellemzőket! 4) szilikonmentes kenőanyag (élelmiszerekkel összeférhető) 5) környezeti hőmérséklet kenőanyag élelmiszeripari alkalmazáshoz (élelmiszerekkel összeférhető) Oil Oil bio-olaj (kenőanyag mező-, erdő- és vízgazdálkodási alkalmazásokhoz) Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 99

100 Kenőanyagok 9 M1 M6 M6 Kenőanyag-táblázat Gördülőcsapágyzsírok A robbanásbiztos SEW hajtóművek és motorok gördülőcsapágyai az alább felsorolt zsírokkal kerülnek forgalomba. Az SEW-EURODRIVE azt ajánlja, hogy olajcsere esetén a zsírral kent gördülőcsapágyak zsírját is cserélje. Környezeti hőmérséklet Gyártó Típus A hajtóműgördülőcsapágyai 40 C C Mobil Mobiltemp SHC 100 A motor gördülőcsapágyai 40 C C Klüber ASONIC GHY72 Különleges zsírok hajtómű-gördülőcsapágyakhoz 30 C C Aral Aral Eural Grease EP 2 Oil Oil 20 C C Aral Aral Aralub BAB EP 2 Szükséges zsírmennyiségek: Nagy fordulatszámú csapágyak (motoroldal és meghajtási oldal): az üreg egyharmadát töltse fel zsírral a gördülőelemek között. Alacsony fordulatszámú csapágyak (hajtóművekben és a kihajtási oldal): az üreg kétharmadát töltse fel zsírral a gördülőelemek között. 100 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

101 Kenőanyagok Kenőanyag-táblázat M1 M6 M6 9 Kenőanyag-táblázat ) 3) 3) 3) VG 220 VG 150 VG 32 1) 1) 2) 4) Oil R... K... F... S.. R...,K... F...,S... W... 3) 3) 3) C 5) DIN (ISO) Standard CLP HC CLP HC CLP HC Standard CLP HC CLP HC CLP HC HCE E SEW PG CLP PG ISO,NLGI VG 460 VG 150 VG 32 VG 460 VG 460 VG 460 VG 460 Mobil Mobil SHC630 Mobil SHC629 Mobil SHC 624 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobil SHC 624 Shell Omala 220 HD Shell Omala 460 HD Shell Cassida Fluid GL 460 Klübersynth EG Klübersynth EG Klüber-Summit HySyn FG-32 Klübersynth EG Klübersynth EG Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT Klübersynth UH Aral Degol PAS 220 Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Tribol 1510/220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Cetus PAO 46 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Cetus PAO 46 Optigear Synthetic A 220 Renolin Unisyn CLP 220 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Oil Standard Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 101

102 Megfelelőségi nyilatkozat 10 A II2G és II2D kategória hajtóműves motorjai 10 Megfelelőségi nyilatkozat 10.1 A II2G és II2D kategória hajtóműves motorjai DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F-, S- und W- Getriebemotoren der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S- and W- gear motors in categorie 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC übereinstimmen. Angewandte Norm: EN , pren , pren , pren , EN Applicable standard: EN , pren , pren , pren , EN SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location: FSA GmbH, EU-Code SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 102 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

103 Megfelelőségi nyilatkozat AM, AQA, AL és AD adapterrel felszerelt II2G és II2D kategória hajtóművei AM, AQA, AL és AD adapterrel felszerelt II2G és II2D kategória hajtóművei DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst Blickle Str. 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F- und S-Getriebe mit den Anbaukomponenten AM, AQA, AL und AD der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der Declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S-gear with the input components AM, AQA, AL and AD in category 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC übereinstimmen. Angewandte Norm: EN1127-1, pren , pren , pren , EN Applicable standard: EN1127-1, pren , pren , pren , EN SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 103

104 Megfelelőségi nyilatkozat 10 AR adapterrel felszerelt II3G és II3D kategória hajtóművei 10.3 AR adapterrel felszerelt II3G és II3D kategória hajtóművei EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : R-, K-, F- und S-Getriebe mit der Anbaukomponente AR der Kategorien 3G und 3D R-, K-, F- and S-gear with the input components AR in categorys 3G and 3D Réducteurs R, K, F et S avec les composants d entrée AR de catégories 3G et 3D mit der Richtlinie: with the directive: respectent la directive : 94/9 EG 94/9 EC 94/9 CE angewandte Normen: EN : applied standards: EN : Normes appliquées : pren : pren : EN : SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating Instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 104 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

105 Függelék Függelék 11.1 Módosítási index Az "Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, és SPIROPLAN W hajtóművek" című üzemeltetési utasítás korábbi kiadványához képest (nyomtatványszám: , kiadás 11/2002) a következő kiegészítésekre és változtatásokra került sor: Általános kiegészítések és javítások: Biztonsági tudnivalók Mechanikai szerelés Kiegészítő biztonsági tudnivalók A hajtómű telepítése: a síkhibára vonatkozó adatok. Elfordulásgátlók szerelése feltűzhető hajtóművekhez: a rögzítőcsavarok adatai. Feltűzhető hajtómű zsugortárcsával: szerelési / leszerelési tudnivalók bővítve. Feltűhető hajtómű TorqLOC -kal. Az AM adapter tengelykapcsolója: "A" méret. AR adapter megcsúszó tengelykapcsolóval. Üzembe helyezés Fordulatszám-felügyelet. A WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása. A feszültségimpulzus-adó szerelése. Ellenőrzés és karbantartás Kenőanyagcsere-időközök. Az AR adapter ellenőrző és karbantartási munkái. Üzemzavarok Az AR megcsúszó tengelykapcsolóval felszerelt hajtás üzemzavarai. Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 105

106 Szószedet 11.2 Szószedet A AD ellenőrzés / karbantartás 72 AD../RS fedél visszafutásgátlóval 53 AD, szerelés a hajtásoldali fedélen 50 AM visszafutásgátlóval 45 AM / AQA adapter ellenőrzési munkái 68 AM, adapter tengelykapcsolója 43 AM, karbantartás / ellenőrzés 68 AQ tengelykapcsoló adapter szerelése 45 AQA, karbantartás / ellenőrzés 68 AR dörzsbetét / megcsúszási nyomaték 69 AR impulzusadó 72 AR megcsúszási nyomatékok 71 AR megcsúszó tengelykapcsolóval felszerelt hajtás szerelése 48 AR, adapter megcsúszó tengelykapcsolóval 47 AR, karbantartás / ellenőrzés 68 áramlási veszteség 76 ártalmatlanítás, újrahasznosítás 6 B beépítési helyzetek csigakerekes hajtóművek 90 homlokkerekes hajtómű 77 homlokkerekes hajtóművek 80 kúpkerekes hajtóművek 85 lapos hajtóművek 82 SPIROPLAN hajtóművek 96 beépítési helyzetek jelölései 75 biztonsági tudnivalók 7 burkolat 36 Cs csigakerekes hajtómű, felépítés 16 D dörzsbetét ellenőrzése / cseréje, AR 69 E elfordulásgátlók, szerelés 27 elfordulásgátló, csigakerekes hajtómű 28 elfordulásgátló, kúpkerekes hajtómű 27 elfordulásgátló, lapos hajtómű 27 elfordulásgátló, SPIROPLAN W hajtómű 28 ellenőrzési intervallumok 67 ellenőrzési munkák, AD adapter 72 ellenőrzési munkák, AM / AQA adapter 68 ellenőrzési munkák, AR adapter 68 F fedél motor alaplappal AD../P 50 felépítés csigakerekes hajtómű 16 homlokkerekes hajtómű 13 kúpkerekes hajtómű 15 lapos hajtóművek 14 SPIROPLAN hajtómű 17 felépítés, hajtóművek 13 feltűzhető hajtómű 37 feltűzhető hajtómű 29, 33 felügyeleti készülék csatlakoztatása 49 felületi hőmérséklet II2GD 25 felületi hőmérséklet mérése 59 festés, hajtómű 22 feszültségimpulzus-adó 65 fordulatszám-ellenőrzés, WEX 61 fordulatszám-figyelő WEX, a feszültségimpulzusadó felszerelése 65 fordulatszám-figyelő WEX, felszerelés és beállítás 61 Gy gyártási szám 18 H hajtó és hajtott elemek, szerelés 23 hajtómű üzemzavarai 73 homlokkerekes hajtómű, felépítés 13 hosszú idejű tárolás 8 hőmérsékletosztály 25 I IEC-adapter 43 II2GD kategória 25 felületi hőmérséklet 25 hőmérsékletosztály 25 kihajtási teljesítmény és nyomaték 26 környezeti feltételek 26 környezeti hőmérséklet 25 különleges kivitelek 26 védettség 26 impulzusadó, AR Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek

107 K karbantartási intervallumok 67 karbantartási munkák, AD adapter 72 karbantartási munkák, AR adapter 68 kenőanyagcsere-időközök 67 kenőanyag-feltöltési mennyiségek 99 kenőanyagok 99 kenőanyag-táblázat 101 kenőanyagok gördülőcsapágy-zsírok 100 kenőanyag-táblázat 99 kihajtási teljesítmény és nyomaték II2GD 26 környezeti feltételek II2GD 26 környezeti hőmérséklet 25 központosító perem AD../ZR 51 kúpkerekes hajtómű, felépítés 15 különleges kivitelek II2GD 26 L lapos hajtóművek, felépítés 14 légtelenítése, hajtómű 22 légtelenítő szelep 22 M mechanikai szerelés 19 megcsúszási nyomaték utánállítása, AR 69 megcsúszási nyomatékok, AR 71 megcsúszó tengelykapcsoló, AR 47 megfelelőségi nyilatkozatok 102 motor alaplap 50 N NEMA-adapter 43 nedves helyiségek 21 O olajhőmérséklet mérése 59 olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar és fedél nélküli hajtóműveknél 57 olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélkül 55 olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavarral 54 R RS visszafutásgátló 45, 53 rendeltetésszerű használat 7 reteszhorony 29 robbanásveszélyes környezet 25 S SPIROPLAN hajtómű, felépítés 17 síkhiba 21 sokékes fogazás 29 Sz szabadtér 21 szállítás 8 szerelés az AD hajtásoldali fedélen 50 szerelési tűrések 19 szerelés, AM tengelykapcsoló adapter 43 szerelés, AQ tengelykapcsoló adapter 45 szerelés, elfordulásgátlók 27 szerelés, hajtó és hajtott elemek 23 szerelés, tengelykapcsolók 24 T TorqLOC 37 telepítés, hajtómű 21 tengelykapcsolók, szerelés 24 típusjel 18 típustábla 18 tömör tengely 23 U üzembe helyezés 54 csigakerekes és SPIROPLAN W hajtóművek 60 homlokkerekes, lapos és kúpkerekes hajtóművek 60 üzembe helyezés robbanásveszélyes környezetben 60 üzemzavarok 73 AD hajtásoldali fedél 74 AM / AQA / AL adapterek 73 AR megcsúszó tengelykapcsolóval felszerelt hajtás 74 V vevőszolgálat 73 védettség II2GD 26 W WEX fordulatszám-ellenőrzés 61 WEX fordulatszám-figyelő 47 WEX fordulatszám-figyelő, a feszültségimpulzusadó felszerelése 65 WEX fordulatszám-figyelő, felszerelés és beállítás 61 Zs zsugortárcsa 33 Üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek 107

108 Címlista Címlista Németország Központi iroda Gyár Értékesítési iroda Szerviz Competence Center Bruchsal Közép- Németország Hajtóművek/ Motorok Közép- Németország Elektronika Észak Kelet Dél SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postafiók-cím: Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (München) Nyugat SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (Düsseldorf) Drive Service Hotline/24 órás telefonos készenlét További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-nord@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-ost@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-sued@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Franciaország Gyár Értékesítési iroda Szerviz Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Tel.: Fax: sew@usocome.com Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Bordeaux SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex Tel.: Fax: Lyon SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin Tel.: Fax: Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Tel.: Fax: További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Algéria Értékesítési iroda Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel.: Fax: Argentína Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel.: Fax: sewar@sew-eurodrive.com.ar

109 Címlista Ausztrália Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel.: Fax: enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel.: Fax: enquires@sew-eurodrive.com.au Ausztria Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Bécs SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.at Belgium Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel.: Fax: info@caron-vector.be Brazília Gyár Értékesítési iroda Szerviz Bulgária Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel.: Fax: sew@sew.com.br Értékesítési iroda Szófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovec 1 BG-1606 Sofia Tel.: +359 (2) Fax: +359 (2) bever@mbox.infotel.bg Chile Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím: Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel.: Fax: sewsales@entelchile.net Csehország Értékesítési iroda Prága SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.cz Dánia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Koppenhága SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.dk

110 Címlista Dél-Afrika Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel.: Fax: dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel.: Fax: Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel.: Fax: dtait@sew.co.za Elefántcsontpart Értékesítési iroda Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel.: Fax: Észtország Értékesítési iroda Tallinn ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallinn Tel.: Fax: Finnország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.fi Gabon Értékesítési iroda Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel.: Fax: Görögország Értékesítési iroda Szerviz Athén Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel.: Fax: Boznos@otenet.gr Hollandia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel.: Fax: info@vector.nu Hongkong Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel.: Fax: sew@sewhk.com

111 Címlista Horvátország Értékesítési iroda Szerviz India Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdődy 4 II HR Zagreb Tel.: Fax: kompeks@net.hr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Műszaki irodák Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel.: Fax: mdoffice@seweurodriveindia.com Tel.: Fax: sewbangalore@sify.com Tel.: Fax: sewmumbai@vsnl.net Írország Értékesítési iroda Szerviz Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel.: Fax: Izrael Értékesítési iroda Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel.: Fax: lirazhandasa@barak-online.net Japán Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel.: Fax: sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Értékesítési iroda Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel.: Fax: Kanada Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Kína Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax: l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel.: Fax: b.wake@sew-eurodrive.ca Tel.: Fax: a.peluso@sew-eurodrive.ca Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel.: Fax: Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel.: Fax: suzhou@sew.com.cn

112 Címlista Kolumbia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel.: Fax: sewcol@andinet.com Korea Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax: master@sew-korea.co.kr Lengyelország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.pl Libanon Értékesítési iroda Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litvánia Értékesítési iroda Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT Alytus Tel.: Fax: gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Luxemburg Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax: info@caron-vector.be Magyarország Értékesítési iroda Szerviz Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18. Tel.: Fax: office@sew-eurodrive.hu Malajzia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel.: Fax: kchtan@pd.jaring.my Marokkó Értékesítési iroda Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel.: Fax: srm@marocnet.net.ma Nagy-Britannia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel.: Fax: info@sew-eurodrive.co.uk Norvégia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.no

113 Címlista Olaszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Milánó SEW-EURODRIVE LTD. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel.: Fax: sewit@sew-eurodrive.it Oroszország Értékesítési iroda Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 Szentpétervár Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.ru Peru Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel.: Fax: sewperu@terra.com.pe Portugália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel.: Fax: infosew@sew-eurodrive.pt Románia Értékesítési iroda Szerviz Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel.: Fax: sialco@sialco.ro Szerbia és Montenegró Értékesítési iroda Belgrád DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax dipar@yubc.net Spanyolország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel.: Fax: sew.spain@sew-eurodrive.es Svájc Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Bázel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel.: Fax: info@imhof-sew.ch Svédország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel.: Fax: info@sew-eurodrive.se Szenegál Értékesítési iroda Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel.: Fax: senemeca@sentoo.sn Szingapúr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Szingapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel.: Fax: Telex sales@sew-eurodrive.com.sg Szlovákia Értékesítési iroda Szered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk

114 Címlista Szlovénia Értékesítési iroda Szerviz Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel.: Fax: pakman@siol.net Thaiföld Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel.: Fax: sewthailand@sew-eurodrive.co.th Törökország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Isztambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.com.tr Tunézia Értékesítési iroda Tunisz T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel.: Fax: Új-Zéland Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel.: Fax: sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel.: Fax: sales@sew-eurodrive.co.nz USA Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Greenville SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C Tel.: Fax: Sales Fax: Manuf Fax: Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz San Francisco SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California Tel.: Fax: cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey Tel.: Fax: csbridgeport@seweurodrive.com Dayton SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Tel.: Fax: cstroy@seweurodrive.com Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Tel.: Fax: csdallas@seweurodrive.com További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel.: Fax: sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net

115

116 Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Miként hozzuk mozgásba a világot? Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait. Szervizzel, amely az egész világon elérhető közelségben van. Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét. Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban. Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést. SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt. Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek. Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal, Germany Phone: Fax: sew@sew-eurodrive.com!

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 06/2010 16970578 / HU

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W hajtóművek A6.B01 Kiadás: 05/2004 11226978 / HU Üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7 és Spiroplan W hajtóművek

Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7 és Spiroplan W hajtóművek Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7 és Spiroplan W hajtóművek Kiadás 2002. 11. Üzemeltetési utasítás 1055 5366 / HU Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...5 I 0 2 Biztonsági tudnivalók...6 2.1 Biztonsági

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 2013/03

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek. Kiadás 2008. 05. 11630361 / HU

Üzemeltetési utasítás. Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek. Kiadás 2008. 05. 11630361 / HU Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek Kiadás 2008. 05. 11630361 / HU Üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W hajtóművek. Kiadás: 2008. 02. 11691174 / HU

Üzemeltetési utasítás. R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W hajtóművek. Kiadás: 2008. 02. 11691174 / HU Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W hajtóművek Kiadás: 2008. 02. 11691174 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the

Részletesebben

R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W hajtóművek 2002. 07. Üzemeltetési utasítás 1055 2863 / HU

R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W hajtóművek 2002. 07. Üzemeltetési utasítás 1055 2863 / HU Kiadás R..7, F..7, K..7, S..7 Spiroplan W hajtóművek 2002. 07. Üzemeltetési utasítás 1055 2863 / HU Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Biztonsági tudnivalók...5 3 A hajtóművek felépítése...7 3.1

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 2012. 03. 19336977 / HU

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 2011. 07.

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtóművek: R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok Kiadás: 2013. 10. 20200692

Részletesebben

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214*

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21334358_1214* Helyesbítés Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti

Részletesebben

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai Kiadás: 2003. 05. Üzemeltetési utasítás 10558969 / HU SEW-EURODRIVE Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 Biztonsági tudnivalók... 5 2.1 Biztonsági

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219*

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25952021_0219* Helyesbítés Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok Kiadás 2019/02

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718*

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22128069_0718* Helyesbítés Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Kiadás 2018/07 22128069/HU

Részletesebben

HU B 1000. Hajtóművek. Kezelési és szerelési útmutató

HU B 1000. Hajtóművek. Kezelési és szerelési útmutató HU B 1000 Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató Hajtóművek Kezelési és szerelési útmutató Általános biztonsági és használati utasítások 1. Általános tudnivalók Az üzemben lévő berendezés - védettségének

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás Elektromos függőpálya hajtóművek HW.., HS.., HK.. Kiadás: 2011/12 17080967 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás BS.F.., PS.F.. és PS.C.. típussorozatú hajtóművek

Üzemeltetési utasítás BS.F.., PS.F.. és PS.C.. típussorozatú hajtóművek Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás BS.F.., PS.F.. és PS.C.. típussorozatú hajtóművek Kiadás: 2009. 08. 16806565 / HU SEW-EURODRIVE Driving

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Bolygókerekes hajtóművek P..RF.., P..KF.. típussorozat Kiadás: 2006. 06. 11359870 / HU Üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22141553_0615* Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Részletesebben

1 Elektromos szerelés

1 Elektromos szerelés Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési utasítást! A szerelést csak megfelelő villamos szakképzettséggel rendelkező személyek végezhetik, az érvényes balesetvédelmi előírások, valamint

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások EX Robbanásbiztos BSF.. kúpkerekes szervohajtóművek GB112100 Kiadás: 2005. 11. 11385170 / HU Üzemeltetési

Részletesebben

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiadás: 2002.07. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz 1054 9560 / HU 1 Fontos tudnivalók 1 Fontos tudnivalók Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás BS.F.., PS.F.. és PS.C.. típussorozatú hajtóművek

Szerelési és üzemeltetési utasítás BS.F.., PS.F.. és PS.C.. típussorozatú hajtóművek Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás BS.F.., PS.F.. és PS.C.. típussorozatú hajtóművek Kiadás: 2010. 08. 16982177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Lengőhajtóművek GS 50.3 GS Talppal és karral

Lengőhajtóművek GS 50.3 GS Talppal és karral Lengőhajtóművek GS 50.3 GS 250.3 Talppal és karral Csak az üzemeltetési útmutatóval együtt használja! Ez a rövid útmutató NEM helyettesíti az üzemeltetési útmutatót! Csak olyan személyek számára készült,

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

MAXI 3 3 oldalon feszített mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz 48-102 16 5 88-282 16 4 270-460 10 3

MAXI 3 3 oldalon feszített mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz 48-102 16 5 88-282 16 4 270-460 10 3 katalógus UNIFIX MAXI palástjavító Felhasználási terület: Csővezetékeken keletkezett lyukak, repedések és porózusos csőszakaszok tömítésére alkalmazható, a Maxi típusok ezen kívül csövek összekötésére

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

/2006 HU

/2006 HU 7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Magyar. Kezelési utasítás 818638-01. Vaposkop nézőüveg

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Magyar. Kezelési utasítás 818638-01. Vaposkop nézőüveg GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 HU Magyar Kezelési utasítás 818638-01 Vaposkop nézőüveg VK 14, VK 16 Tartalom Fontos tudnivalók oldal Rendeltetésszerű használat...4 Biztonsági előírások...4 Veszélyek!...4

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás Ipari hajtóművek Bolygókerekes hajtóműves motorok P002 P082 típussorozat 24 és 359 knm közötti

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount irányított hullámú radar 00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez

Részletesebben

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 (Hungarian) DM-HB0003-04 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: 2004. 07. LA410000 11446374 / HU

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: 2004. 07. LA410000 11446374 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok Kiadás: 2004. 07. 11446374 /

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MINŐSÍTVE MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését,

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

THESI KONYHAI RENDSZEREK

THESI KONYHAI RENDSZEREK KONYHAI RENDSZEREK THESI TELEPÍTÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Telepítés és üzembe helyezés előtt Figyelem! A keverőcsaptelep telepítése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Csavar Anya Alátét Összekötő rúd Merevítőlemez Szalag Gumi Fül Oldallemez Multi/Clamp szimpla (1), dupla és tripla (2), karimás (3) M12: 65 Nm M14: 85 Nm

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása Porrobbanás elleni védelem Villamos berendezések kiválasztása Villamos berendezések kiválasztása Por fajtája Robbanásveszélyes atmoszféra fellépésének valószínűsége 31 Por fajtája Por minimális gyújtási

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske Cikkszám 4200 080 560 Tartalom 1. Előszó... 1 2. Szállítási terjedelem... 2 3.... 2 3.1 Az oldalütés-vizsgáló készülék felszerelése... 3 3.2 A kuplungtárcsa felszerelése... 4 3.3 A mérőóra felszerelése

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

Teljesen mozgatható fali tartó

Teljesen mozgatható fali tartó Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta

Részletesebben

Szerelési, használati és karbantartási útmutató. BAT 340, 350 csaptelepek. No /

Szerelési, használati és karbantartási útmutató. BAT 340, 350 csaptelepek. No / Szerelési, használati és karbantartási útmutató BAT 340, 350 csaptelepek HU No. 470.815/09-2006 --Telepítés előtt ellenőrizze a tömlőt. --Ne szerszámmal, --hanem kézzel húzza meg az O-gyűrűs csatlakozókat,

Részletesebben

Helyesbítés. R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek * _0918*

Helyesbítés. R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek * _0918* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *28481631_0918* Helyesbítés R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás 2018/09 28481631/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

UCH0041. Teljesen mozgatható fali tartó. Felhasználói útmutató

UCH0041. Teljesen mozgatható fali tartó. Felhasználói útmutató UCH0041 Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

Fix fali tartó. Felhasználói útmutató

Fix fali tartó. Felhasználói útmutató Fix fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: 2005. 06. LA360000 11436379 / HU

Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: 2005. 06. LA360000 11436379 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX60B / 61B LA360000 Kiadás: 2005. 06. 11436379 / HU Helyesbítés 1 kva i P f n Hz Műszaki adatok

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások PSF.. bolygókerekes szervohajtóművek Kiadás: 2006. 06. 11405570 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

-1- TITEK RUGALMAS TENGELYKAPCSOLÓK Miskolc, Kiss Ernő u telefon (46) fax (46)

-1- TITEK RUGALMAS TENGELYKAPCSOLÓK Miskolc, Kiss Ernő u telefon (46) fax (46) -1- TITEK RUGALMAS TENGELYKAPCSOLÓK 3531 Miskolc, Kiss Ernő u. 23. e-mail axicon@axiconkft.hu telefon (46) 533-463 fax (46) 533-464 2 A TITEK tengelykapcsoló hajtómotorok és gépek közötti forgatónyomaték

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA. Kültéri infra hősugárzó

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA. Kültéri infra hősugárzó TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA Kültéri infra hősugárzó WWW.BVFHEATING.HU OHUNA Fűtött felület = 10m 2 TERMÉKELŐNYÖK ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A BVF OHUNA kültéri sugárzó működési elvét tekintve

Részletesebben

6. feladat. Géprajz c. tárgyból nappali tagozatú gépészmérnök-hallgatóknak. Hajtómű részlet (formátum: A2, kihúzás: ceruzával fehér rajzlapon)

6. feladat. Géprajz c. tárgyból nappali tagozatú gépészmérnök-hallgatóknak. Hajtómű részlet (formátum: A2, kihúzás: ceruzával fehér rajzlapon) 6. feladat Géprajz c. tárgyból nappali tagozatú gépészmérnök-hallgatóknak Hajtómű részlet (formátum: A2, kihúzás: ceruzával fehér rajzlapon) A feladatban ékszíj hajtja meg a két helyen gördülőcsapágyazott

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár (Hungarian) DM-PD0001-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lapos pedál DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Szérián kívüli PD-GR500 TARTALOM FONTOS

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Elosztószekrények szellőztetése. 7F.10-es sorozat

Elosztószekrények szellőztetése. 7F.10-es sorozat Sorozat 7F/7H/7T/7L Elosztószekrények szellőztetése 10-es sorozat Ventilátorok beépített szűrővel Kilépő szűrők 7F sorozat Kapcsolószekrények szellôztetése Ventilátorok beépített szûrôvel Alacsony zajszint

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Szerelési, használati és karbantartási útmutató. AUTILUS, BAT 25, BAT 251, BAT 251 DOCCIA csaptelepek. No /

Szerelési, használati és karbantartási útmutató. AUTILUS, BAT 25, BAT 251, BAT 251 DOCCIA csaptelepek. No / Szerelési, használati és karbantartási útmutató AUTILUS, BAT 25, BAT 251, N BAT 251 DOCCIA csaptelepek HU No. 470.800/09-2004 --Telepítés előtt ellenőrizze a tömlőt. --Ne szerszámmal, --hanem kézzel húzza

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Csô külsô átmérô [mm] menet

Csô külsô átmérô [mm] menet katalógus Általános tájékoztató Bevizsgálások: Műanyag idomaink DIN 8076 T3, PE csőre DIN 8074, valamint EN 12201 szabványok alapján kerültek bevizsgálásra. Minden elem, amely ivóvízzel érintkezik, megfelel

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119*

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25936034_0119* Helyesbítés Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok Kiadás 2019/01 25936034/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás: 2007. 12.

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás: 2007. 12. Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú Kiadás: 27. 12. 11675179 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving

Részletesebben

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230 TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Önzáró elektromechanikus motor. Motor áramellátása 24 V DC. Működés garantálva 115 fokig. Nagyobb nyitási szögre használja a speciális kiegészítő alkatrészeket a felszerelésnél.

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez) Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Kezelési utasítás 818638-00. Vaposkop Nézőüveg

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Kezelési utasítás 818638-00. Vaposkop Nézőüveg GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 H Kezelési utasítás 818638-00 Vaposkop Nézőüveg VK 14, VK 16 Tartalom Fontos tudnivalók oldal Rendeltetésszerű használat...4 Biztonsági előírások...4 Veszély!...4 Figyelem!...4

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben