Kleine Sprachen, was nun? Humboldt Universität zu Berlin, 20. und 21. November 2014



Hasonló dokumentumok
KULTÚRÁK EGYMÁSRA HATÁSA, INTERETNIKUS VISZONYOK A KÁRPÁT- MEDENCÉBEN

A2009. évet a Nemzeti Emlékezet Program keretében a Magyar Köztársaság

Magyar nyelvoktatás és nyelvápolás a kárpát-medencei szórványvidékeken

HUMBOLDT-UNIVERSITÄT ZU BERLIN

Szakiskolai alapozó képzés osztály nappali tagozat (tandíjmentes)

Magyar nyelvi hatáserősítő programok Temes megyében

NYELVTANULÁS A VILÁGON SPANYOL MAGYARORSZÁG

AZ ORSZÁGOS KOMPETENCIAMÉRÉS EREDMÉNYEI 2016/2017-ES TANÉV

Az oktatás módszerei és stratégiái II. Pedagógia I. Neveléselméleti és didaktikai alapok NBÁA-003

* szemlélés módszere a Tanítóképző kar hallgatójaként. és grafikonos bemutatása a probléma szemléltetése céljából.

JELENTÉS. Középiskolát végzett diákok helyzete

Kapcsolat a szülői házzal Velük vagy nélkülük velük vagy helyettük?

A Szent Gellért Katolikus Általános Iskola, Gimnázium és Kollégium felvételi tájékoztatója

Felvételi tájékoztató 2017/18

PANGEA ERASMUS+ KA2 PROJEKT ANDRÁSSY GYÖRGY KATOLIKUS KÖZGAZDASÁGI KÖZÉPISKOLA EGER

AVASI GIMNÁZIUM FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ 2014/2015-ÖS TANÉV. Általános kerettantervű képzés, emelt szintű nyelvoktatással (Tagozatkód: 13)

Tantárgyi követelmény

Földes Ferenc Gimnázium (a 2015/2016-os tanévi beiskolázás)

GIMNÁZIUM ÉS SZAKKÖZÉPISKOLA

HELYZETELEMZÉS A TELEPHELYI KÉRDŐÍV KÉRDÉSEIRE ADOTT VÁLASZOK ALAPJÁN

Képzési rend tanév. Iskolánk képzési rendje és pontszámítás az egyes képzési formákban

Gimnáziumi (4,5,6,8 évf.), szakközépiskolai, szakiskolai Adatlap

A magyar mint származási nyelv Németországban

Szeged és Térsége EÖTVÖS JÓZSEF GIMNÁZIUM, Általános Iskola OM

Érvényes: 2016/2017. tanévtől. Magyartanár

Miért válaszd a rekreációszervezés-és egészségfejlesztés alapszakot a JGYPK-n?

Mintatanterv magyartanár -- történelemtanár és állampolgári ismeretek tanára szakos hallgatók számára Közös képzési szakasz

Internet: OM azonosító:

Kulcskompetenciák kereszttüzében Az idegennyelv-tanulás és az ICT kapcsolata egy olasz multimédiás tananyagon keresztül

ZIPERNOWSKY KÁROLY MŐSZAKI SZAKKÖZÉPISKOLA MUNKA-, RENDEZVÉNY-, ÉS FELADATELLÁTÁSI TERVE. A 2013 / 2014 es TANÉVRE

Nyilatkozat idegen nyelvi OKTV-hez

Az EGRI SZILÁGYI ERZSÉBET GIMNÁZIUM tanévre vonatkozó felvételi tájékoztatója

II. Idegen nyelvek m veltségi terület. 1. Angol nyelv és kultúra tanára (általános iskolai)

Közzétételi lista 2015/2016. A 229/2012. (VIII.28.) Korm. rendelet 23. alapján. Az iskola neve: ÚJPESTI HOMOKTÖVIS ÁLTALÁNOS ISKOLA

A Bornemisza Péter Gimnázium, Általános Iskola, Alapfokú Művészeti Iskola, Óvoda és Sportiskola tájékoztatója a 2017/2018. tanévben induló tanulmányi

Igazolás. az adott középiskola pedagógiai programja szerint a középiskolai szakaszt lezáró évfolyam tanévét kettővel megelőző évfolyam tanulójáról

Beiskolázási tájékoztató

Igazságos és színvonalas oktatást mindenkinek

A gyakorlatok során pszichológiai kísérletek és tesztek kerülnek bemutatásra az észlelés, képzelet, figyelem, tanulás, emlékezés témaköreiből.

A Német Nyelvtanárok Magyarországi Egyesületének véleménye és javaslatai az új Nemzeti alaptanterv tervezetével kapcsolatosan

A kutatótanári programtervek hasznosulása az intézményben, a köznevelésben I.

KÖVETELMÉNYEK. A nevelés történeti alapjai 3. ( A magyar nevelés történetének forrásai) Tantárgy neve: Tantárgy kódja: PDB 1103

A felsőoktatásban oktatók módszertani megújulással kapcsolatos attitűdje. Dr. Bodnár Éva Budapesti Corvinus Egyetem

TÁJÉKOZTATÓ A KÉTSZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGÁRÓL április 24.

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ a 2012/2013-es tanévre

A 2012-es kompetenciamérés elemzése a FIT-jelentés alapján

INTÉZMÉNYÜNKBEN FOLYÓ KÉPZÉSEK

Dr. Judit Kerekes AMIT 2017, New York

Az iskolaválasztás és a nyelvoktatás Kárpát-medencei látlelete. A kisebbségi oktatás értékei és kihívásai Duna Ház, Torockó, október 29.

A KÁRPÁTALJAI MAGYAR NYELVŰ FELSŐOKTATÁS HELYZETE ÉS A MAGYARORSZÁGI FELSŐOKTATÁSI INTÉZMÉNYEKKEL VALÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS LEHETŐSÉGEI

A közösségi szolgálat, mint pedagógiai eszköz

KÖVETELMÉNYEK. Dr. Jenei Terézia főiskolai tanár Tantárgy oktatója és beosztása. Dr. Jenei Terézia főiskolai tanár Tantárgyfelelős tanszék kódja

A Szőlőtő Kétnyelvű Oktatási Alapítvány kerettanterveinek felülvizsgálata és a jogszabályi változásokhoz történő igazodása

2009. november 26 csütörtök

Külgazdasági és Külügyminisztérium. 1. sz. Melléklet

Melléklet a pályázati adatlap 2. pontjához

Nyilatkozat idegen nyelvi OKTV-hez

Dr. Pauwlik Zsuzsa Orsika főiskolai docens Tantárgyfelelős tanszék kódja

DIPLOMÁS PÁLYAKÖVETÉSI RENDSZER 2013/2014. TANÉV ŐSZI FÉLÉV

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) néderlandisztika szakirány. a 2015-től fölvett hallgatóknak

ME-BTK 1. NAPPALI KÉPZÉSEK 1.1. ALAPKÉPZÉSBEN, OSZTATLAN KÉPZÉSBEN MEGHIRDETETT SZAKOK. Finanszír ozási forma. Pontsz. fels. okl.

Tehetséges hallgatók támogatása című pályázat szakmai beszámolója

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

fő egyetem történelem szak, erkölcstan 60 óra főiskola testnevelés szak, úszóedző, tanító, közoktatásvezető

A mentorpedagógus képzés átdolgozása, tanulási eredmény alapú képzésfejlesztés

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ

2700 Cegléd, Rákóczi út 46. tel: (53) , (53) fax:(53)

AZ ISKOLAI EREDMÉNYESSÉG DIMENZIÓI ÉS HÁTTÉRTÉNYEZŐI INTÉZMÉNYI SZEMMEL

KÖVETELMÉNYEK II. félév

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ a 2011/2012-es tanévre

FEB 93 Ifjúsági Oktatási Alapítvány. Közhasznúsági jelentés FEB 93 IFJÚSÁGI OKTATÁSI ALAPÍTVÁNY KÖZHASZNÚSÁGI JELENTÉS

Különös közzétételi lista

Továbbképzés megnevezése Szervező neve Alapítási eng. sz.

Különös közzétételi lista

Petrik Lajos KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ VEGYIPARI, KÖRNYEZETVÉDELMI

Tantárgy adatlap Társadalom és lélektan

Követelmények. Pedagógiai tervezés és értékelés Tantárgy kódja. Dr. Szabó Antal főiskolai tanár A tantárgy oktatója

KÖVETELMÉNYEK II. félév

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ NYOLCADIKOS TANULÓK RÉSZÉRE a VSZC Közgazdasági és Közigazgatási Szakgimnáziuma kilencedik évfolyamára a 2019/2020.

TANEGYSÉGLISTA (BA) Magyar alapszak tól fölvett hallgatóknak

FELHÍVÁS ELŐADÁS TARTÁSÁRA

A magyar nyelv oktatása(1) a csatlakozás(2) után

TELEKI. A JÖVŐ ISKOLÁJA. FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ 2018.

Diósgyőri Gimnázium. A 2013/2014-es tanévben induló képzések

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Bókay János Humán Szakközépiskola

Orchidea Magyar - Angol Két Tanítási Nyelvű Óvoda, Általános Iskola és Gimnázium

PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉK Dr. Schéder Veronika PhD

A CIGÁNY KISEBBSÉG OKTATÁSA MAGYARORSZÁGON MOLNÁR MÁRIA

Kárpátaljai középiskolások problémamegoldó és szövegértési képességeinek vizsgálata az anyanyelvi oktatás szemszögéből

Miért jönnek és milyen kompetenciákkal távoznak a külföldi hallgatók?

A telephely létszámadatai:

Hol szeretnék továbbtanulni? A legjobb hazai gimnáziumok diákjainak továbbtanulási tervei

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ a 2013/2014-es tanévre

Szeged és Térsége EÖTVÖS JÓZSEF GIMNÁZIUM, Általános Iskola OM

NYELVOKTATÁS A FELSŐOKTATÁSBAN. Az államilag elismert nyelvvizsga követelménye a diplomához

a 2011-től fölvett hallgatóknak

A Gyakorlóiskolai tanítási-nevelési gyakorlat c. tanegység részletes követelményei v. 1.0

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) néderlandisztika szakirány. a 2017-től fölvett hallgatóknak

Átírás:

Illés-Molnár Márta Tanulási cél: magyar mint származási nyelv Előadásom címében a származási nyelvet tanulási célként jelölöm meg. Konferenciánk témája A kis nyelvek és kultúrák közvetítésének módszertani és szervezeti kérdései, melyből a módszertani lehetőségek egy szeletére szeretnék rávilágítani. A kis nyelveknek legyen az például cseh, magyar vagy szlovák, melyeket többek között a Humboldt Egyetemen is oktatnak Berlinben Németországban is nagy értéke van az azokat származási nyelvként beszélők körében. Természetesen nem mindenkinek áll módjában szülei anyanyelvét elsajátítania, és nem mindenkinek adatik meg az a motivációs tényező (mindenekelőtt a szülők által), mely hatására származásnyelv-tudását a gyermek- és iskoláskort követően továbbra is ápolni, fejleszteni kívánja. Nem szabad azonban figyelmen kívül hagynunk, hogy például a hungarológia területét is egyre nagyobb számban választják azok, akik a magánéletben, illetve foglalkozási területükön belül rejlő okok miatt tanulják a magyar nyelvet (FISCHER 1999: 31). Előadásomban a németországi magyar kisebbség nyelvhasználatán keresztül szeretnék rámutatni arra, miként nőhetne az egyetemi képzésben akár jelentős mértékben is a kis nyelvek hallgatóinak száma az azokat származási nyelvként beszélők köréből. A következőkben tisztázom a származási nyelv fogalmát, bemutatom szerepét és jelentőségét, ismertetem tanításának és tanulásának lehetőségeit az egyetemi oktatást megelőző időszakban, majd rátérek a származási nyelv egyetemi oktatásának kérdésére, melynek kapcsán rámutatok a nyelvi forma szükséges és lehetséges vizsgálati, kutatási eszközeire. 1. A SZÁRMAZÁSI NYELV MEGHATÁROZÁSA A származási nyelv fogalmát általában csak akkor használjuk, ha az egyén anyanyelve a környezet nyelvétől különbözik. Pontosabban szólva, ha a társadalom hivatalos nyelvétől eltérő. A nagy befogadó országok pedagógiai szakirodalmában a fogalom egyre sűrűbben előkerül, mivel a származási nyelv kérdésének az általános iskolai képzésben mind nagyobb jelentősége van. A származási nyelv tehát annak az országnak a hivatalos nyelve, amelyből az egyén származik. Kutatásomban a származási nyelvet mint elsőként vagy egyik elsőként megtanult nyelvet határozom meg, melyet tudásának fokában és használatának mértékében megelőz a makrokörnyezet, azaz a társadalom nyelve. Értelmezésemben a származási nyelvet beszélők egyaránt lehetnek szimultán vagy szukcesszív, Illés Molnár Márta: Tanulási cél: magyar mint származási nyelv Seite 1 von 5

azonban minden esetben korai kétnyelvűek, kétnyelvű elsőnyelv- vagy korai másodiknyelv-elsajátítók. A nyelvelsajátítás mindkét esetben természetes módon történik, és az iskolai évek előrehaladtával a származási nyelv tudásának fokában és használatának mértékében az egyén nyelvi életében a második helyre kerül. 2. A SZÁRMAZÁSI NYELV SZEREPE ÉS JELENTŐSÉGE Mint nyelvészeti tétel közismert, hogy a második elsajátított nyelvet, különösen azt, amelyiket az egyén három éves kora után tanul meg, nem beszéli olyan szinten, mint a szimultán elsajátított elsőnyelvet, elsőnyelveket (MÜLLER KUPISCH SCHMITZ CANTONE 2007: 17). Az elsőnyelv fejlesztése úgy a kognitív és a pszichés fejlődésben, mint a másodiknyelvelsajátításban nagy jelentőséggel bír, mindemellett lényeges politikai és gazdasági szerepet játszik a többnyelvű Európában olvashatjuk Regina KUNZ (2008: 419) Die schulische Versorgung zugewanderter Kinder und Jugendlicher in Deutschland (Bevándorló gyermekek és fiatalkorúak iskolai ellátása Németországban) című könyvében. Kunz meghatározásában a magyar az első-, a német a másodiknyelv. Amint azt az előzőekben kifejtettem, a magyar nyelvet a németnyelvi környezetben élő és tanuló gyermekek és diákok esetében másodiknyelvként határozom meg. Mint első- vagy egyik elsőnyelvi jelentőségére azonban mindenképpen fel kell hívnunk a figyelmet. Itt egyértelmű különbséget kell tehát tennünk az első elsajátított és az elsőként használt nyelv között. 3. A SZÁRMAZÁSI NYELV TANULÁSA ÉS TANÍTÁSA Amikor származási nyelvet tanítunk, nem beszélhetünk idegennyelv-oktatásról. Nem beszélhetünk anyanyelvi oktatásról sem, hiszen a másnyelvi környezetben élő és tanuló gyermekek és fiatalok származási nyelvüket és származási kultúrájukat alacsonyabb szinten használják és ismerik, mint anyaországi társaik. A származási nyelv legkésőbb az iskolai oktatástól számítva a tanulók második nyelve lesz. A származásnyelv-tanítás célcsoportja, amint azt neve is jelzi, a bevándorló családokból származó gyermekek, akiknél a magyar nyelv vonatkozásában Németországban legalább az egyik vagy mindkét szülő magyar anyanyelvű. A természetes többnyelvűség fejlesztése és támogatása, azaz a német és a származási nyelv képzési célként kell, hogy megjelenjen a bevándorló-családokból származó gyermekek oktatásában (SIEBERT-OTT 2009), mivel a származásnyelvi készségek fejlettségének jelentős szerepe van más nyelvek tanulásában, illetve az általános készségek, képességek kifejlődésében. Az anyanyelvi (vagy származási nyelvi) kiegészítő oktatás az egyes tartományokban az úgynevezett konzulátusi modellen, azaz az egyes származási országok diplomáciai Illés Molnár Márta: Tanulási cél: magyar mint származási nyelv Seite 2 von 5

képviseletein keresztül szerveződik. A modell az elmúlt években egyre jobban visszaszorult. Azonban néhány tartományban, így például Berlinben ez az oktatási forma ismét nagyobb jelentőséget kapott. A berlini állami Európai Iskolákban a diákok különféle nyelvkombinációk közül választhatnak, mint például német-görög, német-olasz, német-lengyel stb. Az egyes tárgyak oktatási nyelve vagy a német vagy a származási nyelv (SIEBERT-OTT 2009: 6 7). Az említett modellek közül a magyar nyelv vonatkozásában sajnos egyik sem létezik. Jóllehet Németországban számos magyar származású diák él, a magyar nyelv és a kultúra közvetítése a közhasznú kulturális egyesületekben történik. A tanulóknak először az érettségi vizsgát követően az egyetemen van lehetőségük módszertanilag megalapozott oktatási formában magyar származási nyelvüket tanulni. 4. A MAGYAR MINT SZÁRMAZÁSI NYELV EGYETEMI OKTATÁSA ÉS VIZSGÁLATA Előadásom utolsó fejezetének címe talán furcsának tűnik, hiszen a származási nyelv oktatásának kérdését összekapcsolom annak kutatásával. A címválasztást nem csupán a figyelemfelhívás célja vezérelte, sokkal inkább a szükségszerűség. Származásnyelv-kutatás híján ugyanis nem beszélhetünk annak egyetemi oktatásáról. A származási nyelv kutatása egyben kétnyelvűség-kutatás is, ám egyenlőségjelet semmiképpen nem tehetünk a kettő közé. A származásinyelv-beszélők kétnyelvűek, így nyelvi produkciójuk vizsgálata és elemzése a kétnyelvűség-kutatás eszközeivel történik. A származásinyelv-kutatás célja azonban nem csupán a nyelvi változások leírása, a kontaktusjelenségek feltárása. A jelzett adatgyűjtésen és feldolgozáson túlmenően, abból kiindulva kell összegezni a nyelvápolás, a nyelvmegtartás lehetőségeit. Ebben látom az egyetem egyik feladatát. Az, hogy a gyermekek és a későbbi általános- és középiskolai tanulók mennyire válnak kétnyelvűvé, és milyen mértékben maradnak azok, azaz milyen nyelvi szinten képesek tartani származásnyelvi ismereteiket, különböző pszichológiai, társadalmi és oktatási tényezők befolyásolják (vö. NAVRACSIS 2004: 72). Annyit biztosan kijelenthetünk, hogy másnyelvi környezetben célzott nyelvápolás, tudatos fejlesztés hiányában a származásinyelv-tudás csökken, az életkornak megfelelő nyelvi regiszter ki sem épül, majd végül a származásnyelv-beszélők megszűnnek kétnyelvűnek lenni a többségi nyelv javára. A hallgatói létszám növeléséhez és annak állandó biztosításához éppen ezért volna az egyetem egy másik feladata magának a származásinyelv-oktatásnak a kidolgozása az egyetemet megelőző iskolaévekre is. Amint azt a bevezetőben már jeleztem, az egyetemi szakot egyre többen választják azok, akik magánéleti okok miatt tanulják a magyar nyelvet. Ezek a hallgatók sok esetben magyar származásúak, humán, nyelvészeti érdeklődésűek, s magyar nyelvtudásuk Illés Molnár Márta: Tanulási cél: magyar mint származási nyelv Seite 3 von 5

tanulmányaik elején általában még nem áll magas szinten. Más egyetemi szakok hallgatói például orvosi, mérnöki vagy közgazdasági tanulmányokéi ellenben pont az egyetemi évek során vesztik el addig kiegyensúlyozott magyar-német kétnyelvűségüket. Az egyetemi oktatás egy további, a Németországban beszélt magyar nyelvhez kapcsolódó feladatát abban látom, hogy a bachelor- vagy akár a master-szint elvégzésével lehetőséget biztosítson más egyetemi szakirányok hallgatóinak stabil kétnyelvűségük fenntartására, megszilárdítására. Ezek az emberek ugyanis rendelkeznek azzal a magyar elsőnyelvi kompetenciával, minek segítségével származásinyelv-tudásukat anyanyelvi szintre emelhetik. Ezek lesznek azok az emberek, akikre a többnyelvű Európában minden szakterületen szükség van. Végezetül saját anyaggyűjtésem kapcsán ismét kitérnék a származási nyelv vizsgálatának kérdésére. Jelenleg nem létezik egy nagy, reprezentatív nyelvi korpusz a Németországban beszélt magyarról. Így hiányzik a minőségi elemzés. Véleményem szerint nagy nyelvi korpuszra nincs is szükség. Ahány német-magyar kétnyelvű beszélő, annyiféle magyar nyelvváltozat. Ami biztosan közös bennük, az a német nyelvnek a magyarra gyakorolt hatása. Ez a magyar németországi (vagy német nyelvterületi) kontaktusváltozata. Éppen ezért kezdetben elegendő volna egy kisszámú kétnyelvű, a német iskolarendszert látogató tanulócsoport magyar nyelvi közléseinek a feldolgozása. Saját gyűjteményem fő korpusza a 2009-es, 2010-es és 2011-es évek gyűjtött hanganyagából származik négy magyar-német kétnyelvű tanulótól. A még nem megszerkesztett hanganyag körülbelül 450 órát, az írásbeli közlések több mint 100 A4-es oldalt tesznek ki. A nyelvi anyag még feldolgozás alatt áll. Illés Molnár Márta: Tanulási cél: magyar mint származási nyelv Seite 4 von 5

Felhasznált irodalom FISCHER, HORGER 1999. A magyar nyelv oktatásának formái és keretfeltételei Németországban (fordította Fazekas Tiborc). Hungarologische Beiträge 12: 27 37. http://epa.oszk.hu/01300/01368/00012/pdf/1999_027-037.pdf (Letöltve: 2009.07.26.) GÜRSOY, ERKAN 2010. Language Awareness und Mehrsprachigkeit. In: Kompetenzzentrum ProDaZ. https://www.uni-due.de/imperia/md/content/prodaz/la.pdf (Letöltve: 2014.10.02.) ILLÉS-MOLNÁR MÁRTA 2011. A magyar mint származási nyelv módszertanához. A magyar nyelv és kultúra átadása szórványban élő iskoláskorúaknak. THL 2, 1-2: 67-81. ILLÉS-MOLNÁR MÁRTA 2012. A származási nyelv mint terminus technicus. A származási nyelv fogalma és kutatása. In: Illés-Molnár Márta Parapatics Andrea Csernák-Szuhánszky Debóra szerk. Doktoranduszok a nyelvtudomány útjain. A 6. Félúton Konferencia, ELTE BTK, 2010. október 7-8. ELTE Eötvös Kiadó, Budapest: 109-120. Illés-Molnár Márta 2014. A magyar mint származási nyelv és a nyelvi tervezés. A németországi magyarság nyelvhasználatához. In. Ladányi Mária Vladár Zsuzsa Hrenek Éva szerk. Nyelv társadalom kultúra. Interkulturális és multikulturális perspektívák I-II. Tinta Könyvkiadó, Budapest: 328 335. KUNZ, REGINA 2008. Die schulische Versorgung zugewanderter Kinder und Jugendlicher in Deutschland. Verlag Dr. Kovač, Hamburg. MÜLLER, NATASCHA KUPISCH, TANJA SCHMITZ, KATRIN CANTONE, KATJA 2007. Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Gunter Narr Verlag, Tübingen. NAVRACSIS JUDIT 2004. A kétnyelvű gyermek. Pannon Egyetemi Kiadó, Veszprém. SIEBERT-OTT, GESA 2009. Entwicklung und Förderung von natürlicher Mehrsprachigkeit: Deutsch plus Herkunftssprache kein zu ehrgeiziges Bildungsziel für Kinder aus Familien mit Zuwanderungsgeschickte. In: ZMI Magazin, Heft 1, 6 9. http://www.auslaenderbeiratmuenchen.de/archiv/09-07-04/vortrag%20siebert-ott.pdf (Letöltve: 2011.01.21.) Illés Molnár Márta: Tanulási cél: magyar mint származási nyelv Seite 5 von 5