GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS. Dosing tank station. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Hasonló dokumentumok
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

NK, NKG ATEX-approved pumps

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Termék prospektus VERDER

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

VELUX INTEGRA KLI 110

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

Enterprise Vision Day

Rosemount irányított hullámú radar

Svájci adószeminárium

DDI PROFIBUS-DP opcióval

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SMART Digital - DDE. 15 l/h-ig Telepítési és üzemeltetési utasítás

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Műanyag cső hegesztő WD W

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK PM 1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Rosemount 5400-as sorozat

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

Egyszerűsített statisztika

Basic /

MD-3 Nokia zenei hangszórók

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

CSAPTELEPEK & ZUHANYOK. Wir Bäder.

VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Mini-Hűtőszekrény

Külső akváriumszűrő

Területi kormányzás és regionális fejlődés

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SCALA. Telepítési és üzemeltetési utasítás

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

Szerelési és karbantartási utasítás

Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI

ProMinent Többfunkciós szelep

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SMART Digital - DDC. 15 l/h-ig Telepítési és üzemeltetési utasítás

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX és LZX Szerelési útmutató

Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar

Az idegenekkel szembeni attitűdök változása a menekültkrízis hatására

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Safety instructions and other important information

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony

Telepítési és üzemeltetési utasítás

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ. Műszaki ismertető

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS 502. Tartályos adagolóállomás. Szerelési és üzemeltetési utasítás

MD-4 Nokia mini hangszórók

BAT BAT

Átírás:

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS Dosing tank station Telepítési és üzemeltetési utasítás

Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 2 1.1 A dokumentum célja, rendeltetése 2 1.2 A figyelmezetetések felismerhetősége 2 1.3 A személyzet oktatása és minősítése 2 1.4 Biztonsági figyelmeztetések az üzemeltető/kezelő számára 2 1.5 A telepítési, ellenőrzési és karbantartási munkákra vonatkozó biztonsági feliratok 3 2. Termékismertetö 3 2.1 Rendeltetésszerű használat 3 2.2 Azonosítás 3 3. Műszaki adatok 5 3.1 Üzemeltetési körülmények 5 3.2 Elektromos adatok 5 3.3 Hidraulikus adatok 5 3.4 Méretek 6 3.5 A közeggel érintkező anyagok 8 4. Szerkezet és funkció 9 4.1 Termék áttekintés 9 5. Üzembe helyezés 10 5.1 Szállítás és tárolás 10 5.2 Telepítés 10 5.3 Tömörség-ellenőrzés 11 5.4 Elektromos csatlakozás 11 6. Működtetés 12 7. Karbantartás 12 7.1 Tisztítás 12 7.2 Szerviz 12 8. Tartozékok, pótalkatrészek 12 9. Hulladékkezelés 12 10. Függelék 12 10.1 Mellékelt dokumentáció 12 10.2 Egyéb dokumentáció 12 A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. Olvassa el a felhasznált komponensekre vonatkozó telepítési és üzemeltetési utasításokat. 1. Biztonsági utasítások 1.1 A dokumentum célja, rendeltetése Ezek a telepítési és üzemeltetési utasítások, a vonatkozó komponensek utasításaival együtt, a DTS tartályos adagolóállomások üzembe helyezéséhez és kezeléséhez szükséges minden információt tartalmaznak. Ha további információkra van szüksége, vagy felmerül valamilyen probléma, amely nincs részletesen ismertetve ebben a kézikönyvben, akkor lépjen kapcsolatba a legközelebbi Grundfos vállalattal. 1.2 A figyelmezetetések felismerhetősége Magára a rendszerre vonatkozó információk, pl. a folyadékvezetékek csatlakozásai mindenkor tisztán olvashatók legyenek. 1.2.1 A dokumentumban alkalmazott jelölések Megjegyz. Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy sérülését okozhatja. A megjegyzések és utasítások egyszerűbbé, és biztonságosabbá teszik az üzemeltetést. 1.3 A személyzet oktatása és minősítése A kezelésért, karbantartásért, ellenőrzésért és teleptésért felelős személyzet legyen megfelelően képzett ezen munkák elvégzésére. Az üzemeltetőnek a felelősségi területeket, a személyzet fölötti felügyeletet és a személyzet kötelezettségeit pontosan meg kell határoznia. Ha a személyzetnek nincsenek meg a szükséges ismeretei, akkor megfelelő képzésben és oktatásban kell részesíteni. Ha szükséges, az oktatást a szivattyú üzemeltetőjének kérésére a gyártó vagy a forgalmazó is megadhatja. Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a személyzet megértse ennek a kézikönyvnek a tartalmát. 1.4 Biztonsági figyelmeztetések az üzemeltető/kezelő számára A rendszer veszélyesen forró vagy hideg részeit védeni kell a véletlen érintéstől. Semmilyen, a mozgó részek véletlen érintése elleni védelmet nem szabad eltávolítani, ha a rendszer üzemel. Az elszivárgó veszélyes közeget (pl. forró, mérgező) úgy kell elterelni, hogy az ne jelenthessen veszélyt az emberek egészségére és a környezetre. A törvényi előírásokat be kell tartani. 2

1.5 A telepítési, ellenőrzési és karbantartási munkákra vonatkozó biztonsági feliratok Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy minden karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkát arra jogosult és megfelelően képzett olyan személyek végezzenek el, akik megfelelő oktatásban részesültek. A rendszeren bármilyen munkavégzést csak akkor szabad megkezdeni, ha a rendszert leállították. A rendszer leállítása során a jelen kézikönyvben ismertetett eljárásokat kell követni. A rendszer egészségre veszélyes közeget tartalmazó részeit meg kell tisztítani. Minden biztonsági és védelmi berendezést azonnal vissza kell kapcsolni, amint a munkát befejezték. Olvassa el az újraindítás előtt az 5. Üzembe helyezés című részben ismertetett pontokat. Gondoskodjon arról, hogy a rendszer alkalmas legyen a felhasznált adagolt közeg kezelésére. Tartsa be a felhasznált vegyszerek gyártója által megadott biztonsági szabályokat. Javítást kiképzett és felhatalmazott szakember végezhet. Viseljen védőöltözetet (kesztyűt és szemüveget), amikor a rendszeren, a csatlakozásokon vagy a csővezetéken végez munkát. A közeggel érintkező alkatrészek vegyszerállósága, függ magától a közegtől, a közeg hőmérsékletétől és az üzemi nyomástól. Ügyeljen arra, hogy a közeggel érintkező alkatrészek vegyileg ellenállóak legyenek az adagolt közeggel szemben, az adott működési feltételek mellett. 2. Termékismertetö A DTS tartályos adagolóállomások egy opcionális berendezéssel ellátott tartályból és a megadott Grundfos adagolószivattyúhoz való opcionális előkészítésből állnak. Lásd a 2.2.2 Típus című részt. 2.1 Rendeltetésszerű használat A DTS tartályos adagolóállomások célja bizonyos folyadék állapotú közegek tárolása és adagolása. A DTS tartályos adagolóállomások működési biztonsága csak akkor biztosított, ha azokat a 3. Műszaki adatok című részben megadott értékeknek megfelelően használják. A meghatározott határértékeket átlépni tilos. A DTS tartályos adagolóállomásokat csak a műszaki személyzet üzemeltetheti, a telepítési és üzemeltetési útmutatónak megfelelően. A DTS tartályos adagolóállomásokon változtatásokat és átalakításokat kizárólag a gyártó beleegyezésével szabad elvégezni. A gyártó által jóváhagyott eredeti pótalkatrészek és tartozékok használata biztonságos. Az itt ismertetettől eltérő használat nem rendeltetésszerű. A Grundfos a nem megfelelő használatból származó károkért nem tehető felelőssé. 2.1.1 Előre látható rendellenes használat A DTS tartályos adagolóállomások rendeltetésszerűen nem használhatók robbanékony, gáznemű, nagy viszkozitású, szilárd közeg, vagy koptató hatású illetve hosszú szálú komponenseket tartalmazó közegek adagolására. Kísérje figyelemmel az adagolt közeg jellemzőit üzemi körülmények között. A DTS tartályos adagolóállomásokat nem tervezték a 3. Műszaki adatok című részben ismertetett feltételektől eltérő üzemi körülmények közötti működésre. Magyar (HU) 2.2 Azonosítás 2.2.1 Adattábla 1 2 DTS 60T 0034RVE1A0G 98382347 S/N:00458725 3 4 5 220-240V 50/60Hz 0,09 kw 98382347P11072200458725 Made in Germany 7 6 TM06 1043 1414 1. ábra DTS adattábla Tétel Leírás 1 Típuskód 2 Gyártási szám Feszültség [V] 3* Frekvencia [Hz] Teljesítmény [kw] 4 Cikkszám 5 Gyártó ország 6 Az év és hét kódja 7* A minősítés jele, CE jelölés, stb. * DTS elektromos keverők 3

Magyar (HU) 2.2.2 Típus Példa DTS 100 T 1 0 3 4 RE E 4 A 1 H A termék típusa Többfunkciós szelep DTS Tartályos adagolóállomás A Nélkül G Többfunkciós szelep PV/V Tartályméret H Többfunkciós szelep PV/E 60 60 liter I Többfunkciós szelep PV/T 100 100 liter 200 200 liter Feltöltőkészlet 300 300 liter 0 Nélkül 500 500 liter 1 Feltöltő armatúra PVC/E golyósszeleppel 1000 1000 liter 2 Oldó garat A tartály színe Leeresztő szelep T Áttetsző A Nélkül B Fekete B Leeresztő szelep PVC/E Felfogó tálca Befecskendező egység G1/2"-os csatlakozással a folyamathoz 0 Nélkül 0 Nélkül 1 Felfogó tálca 1 Befecskendező egység PVC/V/C 2 Befecskendező egység PP/V/C Csavarfedél 3 Befecskendező egység PVC/E/C 0 Fekete csavarfedél zár nélkül 4 Befecskendező egység PP/E/C 5 Befecskendező egység PVC/T/C Keverő vagy keverőgép 0 Nélkül Nyomóág 1 Kézi keverő PE A Nélkül 2 Eletromos keverőgép, rozsdamentes acél B 10 m PE-tömlő 4/6 mm ( 7,5 l/h-ig) 3 Elektromos keverőgép, PP, szigetelő peremmel C 10 m fonatolt betétű PVC-tömlő 6/12 mm (30 l/h-ig) D 10 m PE-tömlő 9/12 mm (60 l/h-ig) Előkészítés az adagolószivattyúhoz E 10 m PE-tömlő 6/9 mm (30 l/h-ig) 0 Nélkül 1 Előkészítés a DMX 221-hez 50 l/h-ig Szívócső 3 Előkészítés a DDI 60-10-hez WO Nélkül 4 Előkészítés a Smart Digital DDA, DDC, DDE-hez RV Merev szívólándzsa (RSL) PE/V RE Merev szívólándzsa (RSL) PE/E RT Merev szívólándzsa (RSL) PE/T FV Hajlékony szívócső lábszeleppel (FV) PE/V FE Hajlékony szívócső lábszeleppel (FV) PE/E FT Hajlékony szívócső lábszeleppel (FV) PE/T 2.2.3 Anyagkód Poz. PVC PP PE V E T C PV Leírás Polivinil-klorid Polipropilén Polietilén FKM EPDM PTFE Kerámia PVDF 4

3. Műszaki adatok 3.1 Üzemeltetési körülmények A közeggel érintkező alkatrészek vegyszerállósága, függ magától a közegtől, a közeg hőmérsékletétől és az üzemi nyomástól. Ügyeljen arra, hogy a közeggel érintkező alkatrészek vegyileg ellenállóak legyenek az adagolt közeggel szemben, az adott működési feltételek mellett. 3.1.1 Adagolótartály Min. /Max. tárolási hőmérséklet: -20 C... +50 C Min. /Max. környezeti hőmérséklet: -20 C... +45 C Min. /Max. közeghőmérséklet: -20 C... +45 C Az adagolt közegnek folyékony halmazállapotúnak kell lennie. Híg folyós (max. 200 mpas), nem robbanásveszélyes koptató vagy hosszú szálas komponensektől mentes adagolt közeg. Nem szabad, hogy az adagolt közeg vegyileg megtámadja a DTS tartályos adagolóállomás anyagait. 3.1.2 Komponensek Magyar (HU) Megjegyz. Az alábbiakban felsorolt üzemállapotokra vonatkozóan, lásd a felhasznált komponensek telepítési és üzemeltetési útmutatóit. Min. /Max. tárolási hőmérséklet Min. /Max. környezeti hőmérséklet Min. /Max. közeghőmérséklet Max. relatív páratartalom (nem lecsapódó) Max. tengerszint feletti magasság 3.2 Elektromos adatok Elektromos keverőgép 60 l-es és 100 l-es tartályokhoz egyfázisú, 220-240 V, 50/60 Hz Elektromos keverőgép 200 l, 300 l, 500 l és 1000 l méretű tartályokhoz egyfázisú, 230 V, 50 Hz (normál), vagy egyfázisú, 240 V, 50 Hz Erről bővebben az elektromos keverőgép és az adagolószivattyú telepítési és üzemeltetési útmutatójában olvashat. 3.3 Hidraulikus adatok 3.3.1 Folyamat csatlakozó befecskendező egységgel G 1/2 befecskendező egység nélkül: lásd az adagolószivattyú hidraulikus csatlakozóját 3.3.2 Szívócső Szívócső PE 6/9 mm (9/12 mm a DDI 60-10-hez) ellátva csatlakozóval az adagolószivattyú szívóoldalához. 5

3.4 Méretek Magyar (HU) 528/790 210 460 A B 80 200 573/837 40 188 TM05 9268 3613 Szivattyútípus A* [mm] * A: a szivattyú magassága a nyomócsonkig B** [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC 9-7 196 200,8 DDE 6-10 196 161,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC 15-4 200,5 200,8 DDE 15-4 200,5 161,5 DDA 30-4 204,5 200,8 DMX 221, p max. = 3 bar 197 319 DMX 221, p max. = 4 bar 192 319 DMX 221, p max. = 10 / 16 bar 179 319 DDI 60-10 252 230 2. ábra Tartályos adagolóállomás 60 / 100 l ** B: a szivattyú magassága a szivattyúházig vagy a motorig A B 295 45 260 1021/1301 770/1040 191 795/1075 50 130 670 50/75 TM05 9269 3613 3. ábra Tartályos adagolóállomás 200 / 300 l 1461 1198 191 A B 1235 250 80 330 5 790 80 285 TM05 9270 3613 4. ábra Tartályos adagolóállomás 500 l 6

1473 1290 231 A B 1260 140 140 360 Magyar (HU) 1080 140 TM05 9271 3613 5. ábra Tartályos adagolóállomás 1000 l Méretek mm-ben 7

3.5 A közeggel érintkező anyagok Magyar (HU) 3.1 10.4 3.2 9.1 3.2.1 9.2 6 4.2 7 (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 1 4 (4.3) 4.1 5.1.5 2 5.1.4 5.1 (5.1.1) 5.2 5.2.5 5.2.4 5.2.1 3.2.2 8 3.3 5.1.2, 5.1.3 5.2.2, 5.2.3 TM05 9321 3713 6. ábra A közeggel érintkező részek Poz. Leírás Anyag 1 Adagolótartály PE 2 Felfogó tálca PE 3 Keverő vagy keverőgép 3.1 Kézi keverő PE 3.2 Elektromos keverőgép 3.2.1 Tengely SS 1,4571, PP 3.2.2 Propeller PP 3.3 Szintkapcsoló az elektromos PE keverőgéphez 4 Telepítési anyagok 4.1 Csavarok és alátétek Tartályméretek 60-500 l: SS 1,4541 (csavarok), SS 1,4301 (alátétek); Tartályméret 1000 l: PP 4.2 Csatlakozó készletek (csak a DDI és a DMX PP, PVC esetében) 4.3 Szerelőlap (csak DDA,DDC,DDE PPO/PS 20 % GF esetében) 5 Szívócső 5.1 Merev szívólándzsa szívócsővel 5.1.1 Merev szívólándzsa PE 5.1.2 Szelepgolyó Kerámia Al 2 O 3 99,5 % 5.1.3 Szelepülés PTFE 5.1.4 Tömítés FKM, EPDM vagy PTFE 5.1.5 Szívócső PE 5.2 Hajlékony szívócső lábszeleppel 5.2.1 Lábszelep PE 5.2.2 Szelepgolyó Kerámia Al 2 O 3 99,5 % 5.2.3 Szelepülés PTFE 5.2.4 Tömítés FKM, EPDM vagy PTFE 5.2.5 Szívócső PE Poz. Leírás Anyag 6 Nyomóág PE vagy fonatolt betétű PVC 7 Befecskendező egység 7.1 Test PVC vagy PP 7.2 Tömítések FKM, EPDM vagy PTFE 7.3 Rugó Tantál 7.4 Golyó Kerámia Al 2 O 3 99,5 % 8 Leeresztő szelep PVC/EPDM 9 Feltöltőkészlet 9.1 Feltöltő armatúra PVC/EPDM 9.2 Oldó garat PVC/EPDM 10 Többfunkciós szelep 10.1 Test PVDF 10.2 Tömítések FKM, EPDM vagy PTFE 10.3 Membrán PTFE 10.4 Mentesítő csővezeték PE Megjegyz. Erről bővebben, lásd a tartozékok telepítési és üzemeltetési útmutatóit. 8

4. Szerkezet és funkció 4.1.2 Egy DTS tartályos adagolóállomás komponensei 4.1 Termék áttekintés A DTS tartályos adagolóállomások az alábbi modulokat tartalmazhatják (a választék típuskód függő): Vegyi hatásoknak ellenálló tartály UV stabilizált, félig átlátszó vagy fekete PE 6 méret 60 és 1000 liter között M6 menetű betétek illetve felfogó lap egy adagolószivattyú felszereléséhez dombornyomott, literes skálabeosztás csavarfedél, PE Gyűjtőtálca, PE, különféle méretben a 60... 1000 literes tartályokhoz Kézi keverő vagy elektromos keverőgép szintkapcsolóval Rugalmas vagy merev szívócső, PE, lábszeleppel és 2-fokozatú szintkapcsolóval az üresjárat védelemhez Befecskendező egység, PVC vagy PPP, G 1/2 csavarmenettel 10 m nyomóág, PE vagy PVC Leeresztő szelep Feltöltőkészlet Többfunkciós szelep A szivattyú nyomóoldalán elhelyezett alkatrészek későbbi telepítésre vannak előkészítve és külön vannak lezárva egy szállítási csomagban. 4.1.1 Adagolószivattyú Az alklamazás követelményeitől függően, az adagolószivattyút az alábbi sorozatok közül lehet kiválasztani és külön rendelni. DDA, DDE, DDC 30 l/h-ig DMX 221 50 l/h-og DDI 60-10 3.1 9.1 3.2 9.2 7. ábra DTS tartályos adagolóállomás (példa) Poz. Leírás 1 Adagolótartály 2 Felfogó tálca 3 Keverő vagy keverőgép 3.1 Kézi keverő 3.2 Elektromos keverőgép 8 6 7 10 1 3.3 5.1 2 4 5.2 TM05 9322 3713 Magyar (HU) 3.3 Szintkapcsoló az elektromos keverőgéphez 4 Telepítési anyagok 5 Szívócső 5.1 Merev szívólándzsa 5.2 Hajlékony szívócső lábszeleppel 6 Nyomóoldali csővezeték 7 Befecskendező egység 8 Leeresztő szelep 9 Feltöltőkészlet 9.1 Feltöltő armatúra golyósszeleppel 9.2 Oldó garat 10 Többfunkciós szelep 9

Magyar (HU) 5. Üzembe helyezés 5.1 Szállítás és tárolás 5.1.1 Kicsomagolás Érkezés után haladéktalanul ellenőrizze a DTS tartályos adagolóállomást, hogy nem keletkeztek-e rajta szállítási sérülések. A csomagolást a helyi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni. 5.2 Telepítés Megjegyz. Ne dobja és ne ejtse le a DTS tartályos adagolóállomást. Csak akkor szállítsa a DTS tartályos adagolóállomást, ha az adagolószivattyú nincs rászerelve. A DTS tartályos adagolóállomás a gyári ellenőrzés maradványaként vizet tartalmazhat. Némelyik szállított közeg reakcióba léphet a vízzel. Ha olyan közeget adagol, amely reakcióba lép a vízzel, akkor előbb távolítsa el a vizet a DTS tartályos adagolóállomásból. 5.2.1 A telepítés helyszíne A telepítés helyszíne legyen vízszintes, sík, fagymentes és képes legyen felvenni a jelentkező terheléseket. A DTS tartályos adagolóállomás legyen könnyen hozzáférhető. Kerülje a közvetlen napfényt. A DTS tartályos adagolóállomás anyagait károsíthatja a napfény. Ha a DTS tartályos adagolóállomást a szabadba telepíti, gondoskodjon az eső és az időjárás elleni védelemről. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a telepítés helyszínén minden szükséges műszaki feltétel megfelel-e a DTS tartályos adagolóállomás adatlapján látható adatoknak. 5.2.2 Hidraulikus csatlakozás A szállítási terjedelemtől függően, az üzemeltetőnek fel kell szerelnie a tartozékokat. Lásd a felhasznált komponensekre vonatkozó telepítési és használati utasításokat. Az adagolt közeg nyomás alatt van és ártalmas lehet. Ügyeljen a maximálisan megengedhető nyomásra. Vegyszerekkel végzett munkák során alkalmazza a telepítés helyszínén érvényes balaesetmegelőzési előírásokat és a vegyszerekkel való munkákra vonatkozó technikai előírásokat (pl. védőruházat viselése). Az adagolószivattyún és a rendszeren végzendő munka előtt a tápkábeleket ki kell kötni és biztosítani kell, hogy ne lehessen azokat visszakapcsolni. A tápfeszültség visszakapcsolása elött az adagoló csöveket úgy kell csatlakoztatni, hogy az adagolórendszerből semmilyen vegyszer ne spriccelhessen ki, ezzel személyi sérülést okozva. A túlfolyó adagolt közeget mindig egy tartályba kell visszajuttatni. Az olyan közegeket mint a perecetsav és a hidrogén-peroxid külön tartályba kell visszajuttatni. Más közegeket vissza lehet juttatni az adagolótartályba. A többfunkciós szelephez mellékelt túlfolyó tömlőt csatlakoztatni kell, és el kell vezetni a megfelelő tartályhoz, vagy a szívólándzsa vagy a lábszelep fedeléhez. Amikor átáll egyik vegyszerről egy másikra, ellenőrizze a felhasznált anyagok vegyszerállóságát. Ha fennáll a vegyszerek közötti kémiai reakciók kockázata, akkor tisztítsa meg alaposan a DTS tartályos adagolóállomást az új vegyszer adagolása előtt. 5.2.3 Az adagolószivattyú telepítése Megjegyz. Az adagolószívattyú telepítési anyagait (csavarok, anyák, alátétek) azokhoz a DTS tartályos adagolótartályokhoz mellékelve szállítjuk, amelyekhez megrendelték a "Előkészítés az adagolószivattyúhoz" opciót. Az alkalmas telepítési anyagokkal szerelje fel az adagolószivattyút közvetlenül az adagolótartályra vagy a felfogó lapra. Lásd az adagolószivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását. 5.2.4 A többfunkciós szelep telepítése A többfunkciós szelepet közvetlenül az adagolószivattyú nyomásszabályzó szelepére szerelje fel. Lásd a multifunkciós szelep telepítési és üzemeltetési utastását. 5.2.5 Az adagoló csövek telepítése A tömlőket mechnikai feszültségektől és hajlítástól mentesen vezesse. Csak a kérdéses tömlőátmérőnek megfelelő rögzítőbilincseket és tömlőcsatlakozókat használjon. Csak a szükséges méretű és falvastagságú, eredeti tömlőket használja. Ne lépje túl a maximálisan megengedhető üzemi nyomást. Csatlakoztassa a szívóoldali csövet az adagolószivattyú szívószelepéhez. Csatlakoztassa a nyomóágat a kiömlő szelephez vagy az adagolószivattyú többfunkciós szelepéhez. 1. Vágja le méretre a tömlővégeket (egyenes vágás). 2. Húzza fel a hollandi anyát és a rögzítőbilincset a tömlőre. 3. Csúsztassa a tömlővéget a csatlkozóhoz ütközésig, bővítse ki, ha szükséges. A csatlakozás típusától függően, rögzítse egy ellendarabbal vagy egy tömlőbilinccsel. 4. Helyezze el a tömítést. Ügyeljen arra, hogy az O-gyűrű vagy a lapos tömítőgyűrű megfelelően helyezkedjen el az ellendarabban (szivattyú szelep/befecskendező egység). 5. A hollandi anyával csavarozza fel a tömlőt a szelepre. Lásd az adagolószivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását. 5.2.6 A befecskendező egység telepítése Csavarozza fel a befecskendező egységet felülről az eljárás csővezetékének (a felhasználó által elkészített) menetes csatlakozójára. Lásd a befecskendező egységre vonatkozó telepítési és üzemeltetési utasításokat. 10

5.3 Tömörség-ellenőrzés 1. Az adagolótartály feltöltése előtt ellenőrizze az alábbi követelmények teljesülését: a szívólándzsa csatlakoztatva van-e az opcionális leeresztő szelep teljesen el van-e zárva 2. Csak ha van leeresztő szelep: Töltse fel vízzel az adagolótartályt és ellenőrizze, hogy vannak-e szivárgások. Magyar (HU) Némelyik szállított közeg reakcióba léphet a vízzel. Ha olyan közeget adagol, amely reakcióba lép a vízzel, akkor használjon más, alkalmas közeget a tömörség ellenőrzéséhez. 5.4 Elektromos csatlakozás Villamos bekötést csak szakképzett személyzet végezhet. Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat. Óvja a kábelcsatlakozásokat és a csatlakozó dugókat a korróziótól és a nedvességtől. A tápkábelek csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az adagolószivattyú és a keverőmű adattábláin megadott tápfeszültség számai megegyezik a hálózati feszültséggel (megengedett hálózati frekvencia ingadozás): ± 5 %). A nem megfelelő tápfeszültség tönkreteheti az alkatrészeket. A motort lássa el megfelelő terhelhetőségű motorvédő kapcsolóval. 5.4.1 Az adagolószivattyú villamos bekötése Lásd az adagolószivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását. 5.4.2 Az elektromos keverőgép villamos bekötése Lásd az elektromos keverőgépre vonatkozó telepítési és üzemeltetési utasításokat. 5.4.3 A szintkapcsoló villamos bekötése A szívóegység és a keverőmű is fel van szerelve szintkapcsolóval. Dugja be a szívócső szintkapcsolójának csatlakozóját az adagolószivattyú megfelelő csatlakozójába. A keverőmű külön szintszabályozója felhasználható egy külső vezérlőegységen keresztül a keverőmű kikapcsolására, amikor a tartály már majdnem üres. 5.4.4 Bemenetek és kimenetek Lásd az adagolószivattyú és a szívócső telepítési és üzemeltetési utasítását. 11

Magyar (HU) 6. Működtetés Az adagolótartályt nem működtetik. A rendszeren belül egyszerűen tartályként, az adagolt közeg tárolására szolgál. A rendszer minden elemének használatra késznek kell lennie. Kövesse a felhasznált elemekre és adagolószivattyúra vonatkozó telepítési és üzemeltetési utasításokat. Soha ne nyúljon bele az adagolótartályba, amikor az elektromos keverőgép üzemel. A forgó propeller és a keverőtengely súlyos sérüléseket okozhat. 8. Tartozékok, pótalkatrészek A hibás tartozékokat cserélje ki újakra. A tartozékokról ismertetés található a www.grundfos.com honlapon vagy az katalógusokban: Tartozékok adagolószivattyúkhoz SMART Digital, DDA, DDC, DDE, Szivattyúk és tartozékok 9. Hulladékkezelés Ezen termék részeinél vagy a teljes egységnél az alábbi hulladékkezelési szempontok szerint kell eljárni. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 10. Függelék 7. Karbantartás Az adagolótartály nem igényel karbantartást. 7.1 Tisztítás Szükség esetén tisztítsa az adagolótartályt és a komponenseket. 7.2 Szerviz Az elektromos keverőgép bekapcsolása előtt töltse fel az adagolótartályt adagolt közeggel úgy, hogy a folyadék szintje legalább 20 cm-rel magasabban legyen, mint a propeller. Ha nem így tesz, akkor keverés közben turbulenciák léphetnek fel és a keverőtengely károsodhat. A szívóegység tetejének azt a pontját, ahol a szívócső és a szintkábel előbukkan, nem szabad lezárni vagy eltömíteni. Ott levegőnek kell bejutnia, hogy kompenzálja az adagolótartályban a nyomást. A felhasznált komponensek telepítési és üzemeltetési utasításait is vegye figyelembe. Veszélyes közeg adagolásakor, tartsa be a vonatkozó biztonsági előírásokat. Viseljen védőfelszerelést (kesztyűt és védőszemüveget). 10.1 Mellékelt dokumentáció A DTS tartályos adagolóállomáshoz mellékelünk DTS telepítési és üzemeltetési utasítást is. A szálltási terjedelemtől függően, külön telepítési és üzemeltetési utasításokat adunk az alábbi komponensek mellé: elektromos keverőgép szívócső (szívóegység) (gyors áttekintés) többfunkciós szelep. 10.2 Egyéb dokumentáció Külön telepítési és üzemeltetési utasítások találhatók a mellékelt CD-n, vagy a www.grundfos.com honlapon az alábbi komponensekhez: befecskendező egység szívócső (szívóegység). A műszaki változtatások joga fenntartva. Bármilyen szervizelési munkát csak megfelelően szakképzett és felhatalmazott személy végezhet. Ha hiba jelenkezik, kérjük pontosan írja le a problémát. Tekintse meg az adattáblán szereplő műszaki adatokat. 12

Megfelelőségi nyilatkozat 1 GB: EU declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product DTS with electric stirrers, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states. DE: EU-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt DTS mit Elektrorührwerken, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt. CZ: Prohlášení o shodě EU My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek DTS s elektrická míchadla, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství. DK: EU-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet DTS med elektriske omrørere som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning. Megfelelőségi nyilatkozat ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto DTS con mezcladores eléctricos al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. HU: EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) DTS elektromos keverők termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak. NL: EU-conformiteitsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product DTS met elektrische mengers, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten. RU: Декларация о соответствии нормам ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие DTS с Электрические мешалки, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС. FR: Déclaration de conformité UE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit DTS avec agitateurs électriques, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. IT: Dichiarazione di conformità UE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto DTS con agitatori elettrici, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE. PL: Deklaracja zgodności UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt DTS z mieszadła elektryczne, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich. SI: Izjava o skladnosti EU V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek DTS z električna mešala,na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU. Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 60034-1:2015-02, EN 60204-1:2007-06. EMC Directive (2014/30/EU). This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions. Pfinztal, 20th April 2016 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity. 13

Declaration of conformity EAC Declaration of conformity EAC 2 Установки дозировочные типа DTS сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: TC RU C-DK.АИ30.B.01118, срок действия до 20.11.2019 г. Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Истра, 01 марта 2016 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 14

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 - Garin Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: grundfosalldos-cn@grundfos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 500 Telefax: +358-(0)207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d'activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: gwt@grundfos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 097 Phone: +91-44 4596 6800 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 0619 E-mail: tehnika-si@grundfos.com South Africa Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31-331 94 60 Switzerland GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: grundfosalldos-ch@grundfos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Grundfos szervizek Addresses revised 25.01.2016

98446198 0416 ECM: 1184534 The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S www.grundfos.com