2000-ben végze az Eötvös Loránd Tudományegyetem



Hasonló dokumentumok
1998-ban az Eötvös Loránd Tudományegyetemen. pszichológus diplomáját, Program on Gender

2004-ben végze az Eötvös Loránd Tudományegyetem Természe udományi Karán terület- és településfejleszt geográfusként.

munkaer -piaci A Debreceni Egyetemen végze 1998-ban földrajz történelem szakon és 2004 közö PhD-hallgató volt a Debreceni Egyetem

Szakterülete: településszociológia, a várostervezés mechanizmusainak. elemzése, valamint

2001-ben végze Eötvös-kollégistaként. angol nyelv és irodalom szakán, majd 2006 júliusában

2004-ben végze a Budapesti Közgazdaságtudományi

Az Eötvös Loránd Tudományegyetemen végze geográfus szakon, terület- és településfejlesztés szakirányon.

1997-ben szerze okleveles közgazdászdiplomát

képe. Kutatási területe: a Kárpát-medence skori H, Science in Archaeology m, m y ü-

1600 j. A Pécsi Tudományegyetem. dományi Karán végze történelem szakon, 2004-t l ugyano a középkor- és koraújkortörténeti

az ELTE BTK-n. Munkahelye 2003 óta az MTA Régészeti Intézete. kés rézkori, badeni kultúra

v b arbiter ex compromisso m y m. A

ben szerze földrajz szakos tanári és szociológus diplomát a Pécsi Tudományegyetem

2003-ban végze az ELTE Bölcsésze u- dományi Karán angol nyelv és irodalom, valamint politikaelmélet szakon. Munkahelye az MTA Politikai Tudományok

SOMFAI KARA DÁVID. VI VII. um. VIII. u. 1. D -S b : bu j, 1986, 1996/97, 6 uv 1995/96 7

Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák. Lengyel Diana

1996-ban végze az ELTE Bölcsésze udományi Kar szociológia szakán és a párizsi Sorbonne (Paris V.) egyetemen. Munkahelye

Európai Ombudsman Hivatala. Kutatási területe:

1999-ben a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészettudományi

Változatok a kettõs identitásra

2002-ben végze a Budapesti Közgazdaságtudományi. Államigazgatási Egyetemen (ma: Budapesti Corvinus Egyetem) marketing f - és környezeti

Magyarajkú, nem-magyar állampolgárságú tanulók nevelésének, oktatásának helyzete a magyar közoktatásban. Készítette: Kováts András és Medjesi Anna

2001-ben diplomázo a Liszt Ferenc Zenem vészeti

FELMÉRÉS A ROMÁN NYELV OKTATÁSÁRÓL

Tractatus Theologico-Politicus m m v b y j, y. y m

ban történelem

Magyar nyelvoktatás és nyelvápolás a kárpát-medencei szórványvidékeken

KUTATÁS, FEJLESZTÉS, PÁLYÁZATOK ÉS PROGRAMOK A FELSŐOKTATÁSBAN AZ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM FELSŐOKTATÁS-FEJLESZTÉSI ÉS TUDOMÁNYOS ÜGYEK FŐOSZTÁLYÁNAK

Látlelet az erdélyi magyarság demográfiai helyzetéről

Educatio 2013/4 Forray R. Katalin & Híves Tamás: Az iskolázottság térszerkezete, pp

A SZAKKÉPZŐ ISKOLÁK KOLLÉGIUMAI

EGYHÁZAINK HÍREI KATOLIKUS EGYHÁZKÖZSÉGEINK F REFORMÁTUS EGYHÁZKÖZSÉGEINK GYÓNI EVANGÉLIKUS GYÜLEKEZET szeptember HIT VALLÁS

Foglalkoztatási és Szociális Hivatal Mobilitás Országos Ifjúsági Szolgálat Közép-magyarországi Regionális Ifjúsági Szolgáltató Iroda

Ők ugyanis a sérült gyerekük mellett óvodát működtetnek szintén sérült gyerekek részére.

egyházaink Hírei KATolIKuS EgYHÁZKÖZSÉgEINK F REFoRMÁTuS EgYHÁZKÖZSÉgEINK Egyházi búcsú szentmise és körmenet GYÓNI EVANGÉLIKUS GYÜLEKEZET

RÖVID ÁTTEKINTÉS PROF. EM. DR. KOVACSICS JÓZSEF SZAKIRODALMI MUNKÁSSÁGÁRÓL

SZIRÁK KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISEL -TESTÜLETÉNEK JEGYZ KÖNYV. A évi július hónap 08. napján megtartott nyílt ülésr l

Nemzetépítő vártán - vitázzunk vagy száz szón, ahogyan most Magfalván, úgy volt régen Szárszón

egyházaink Hírei református egyházközségeink katolikus egyházközségeink F december hit vallás gyóni katolikus egyházközség

egyházaink Hírei református egyházközségeink katolikus egyházközségeink F december hit vallás gyóni katolikus egyházközség

14. D. Egy éven belül esedékes kötelezettségek E. Passzív időbeli elhatárolások. c d e

Átlépni vagy maradni? Nyugdíjdilemma Az összeállítást Fekete Emese készítette. Figyelı

Szakmai beszámoló: zárójelentés T sz. OTKA program ( )

KULTÚRÁK EGYMÁSRA HATÁSA, INTERETNIKUS VISZONYOK A KÁRPÁT- MEDENCÉBEN

Korlátozott jogkörű felhasználói fiókok létrehozása és kezelése

KÜLÖNLEGES GAZDASÁGI TÉRSÉGEK. AZ IPARI VÁMSZABADTERÜLETEK TÉRSÉGFEJLESZTŐ SZEREPE MAGYARORSZÁGON

SZAKMAI PROGRAMJA

Az olvasókörök társadalmi, közéleti tevékenysége az 1940-es években Szóró Ilona Könyvtárellátó Nonprofit Kft.

Pályázat. a Magyar Kajak-Kenu Szövetség Utánpótlás Kapitányi posztjára

MagyarOK A2+ munkalapok 1

2015. december: A meddőség kezelése a szociológus szemével - Vicsek Lilla

A KÖLTSÉGVETÉSI ÉV SZAKMAI BESZÁMOLÓJA

JEGYZİKÖNYV. Készült: Szentgál Község Önkormányzata Képviselıtestületének február 3-án órai kezdettel megtartott rendes nyílt ülésérıl.

HAZAI TÜKÖR. Állattenyésztés korszerűen. Egy agrármérnök tapasztalataiból


A civilek szerepe a barnamezős területeken. Adalékok a miskolci revitalizációs stratégia kialakításához

JEGYZŐKÖNYV. Vál Község Önkormányzata Képviselő-testületének augusztus 25-én órakor megtartott rendes ülésén

Az önkormányzat gyermekjóléti és gyermekvédelmi feladatairól beszámoló

Fenntartói társulások a szabályozásban

MUNKAERŐ-PIACI ESÉLYEK, MUNKAERŐ-PIACI STRATÉGIÁK 1

Elmúlt idők levelezése

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ

Tisztelt Igazgató Asszony/Úr!

30. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2047, Ft. Oldal

Tankönyv-választás. igazgató és tankönyvfelelős kérdőív. A válaszadás önkéntes! Ki válaszol a kérdőívre? nap... óra...

J e g y z ı k ö n y v

TÁJÉKOZTATÓ. A támogatások odaítéléséről a közoktatási szakállamtitkár június 30-áig dönt, a támogatások júliusban kerülnek átutalásra.

területi Budapesti Mozaik 13. Idősödő főváros

Dél-alföldi Regionális Munkaügyi Központ

.a Széchenyi iskoláról

A megváltozott munkaképességű személyek foglalkoztatási helyzete

L. Ritók Nóra A nyomorszéle-blog

Juhász Gyula: Húsvétra

Tájékoztató a hit-és erkölcstan oktatásról a ös tanévben

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ

Magyar nyelvi hatáserősítő programok Temes megyében

Pápai Református Kollégium Gimnáziumának és Művészeti Szakközépiskolájának Dadi Tagintézményei

ELŐTERJESZTÉS. Eplény Községi Önkormányzat Képviselő-testületének május 12-ei ülésére

Tájékoztató a Horvát Óvoda, Általános Iskola, Gimnázium és Kollégium gimnáziumi osztályainak felvételi eljárásáról Az iskola OM azonosítója:

HÁROM FONTOS KATONAI REPÜLÉSIRÁNYÍTÓI KULCSKOMPETENCIA

HATODIK SÍP. Tartalom XI. ÉVFOLYAM /1-4 HOGYVOLT?

NYELVTANULÁS A VILÁGON SPANYOL MAGYARORSZÁG

Módosított Szervezeti és Működési Szabályzat 2013.

IDŐSOROS ROMA TANULÓI ARÁNYOK ÉS KIHATÁSUK A KOMPETENCIAEREDMÉNYEKRE*

A Katolikus Egyházban a húsvétot követő negyedik vasárnapot Jó Pásztor vasárnapjának nevezik, mely egyben a papi hivatások világnapja is.

A KÁRPÁTALJAI MAGYAR NYELVŰ FELSŐOKTATÁS HELYZETE ÉS A MAGYARORSZÁGI FELSŐOKTATÁSI INTÉZMÉNYEKKEL VALÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS LEHETŐSÉGEI

A szerb nemzeti kisebbség jogainak érvényesítése a magyarországi köznevelésben (2014)

Veresegyházi kistérség

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

ERKÖLCSTAN évfolyam

A TÁRKI ADATFELVÉTELEINEK DOKUMENTUMAI. Phare. A kutatás dokumentációja. Lakossági kérdőív lakossági és rendelői minta

Pécsi József Nádor Gimnázium és Szakképző Iskola

J E G Y Z Ő K Ö N Y V NAGYDOROG NAGYKÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA PÉNZÜGYI BIZOTTSÁGÁNAK

TF Digitális Könyvtár

nyelv: 2) Kérdezz meg 3 embert a környezetedben arról, milyen nyelven tud beszélni, írni, olvasni. Írd le a válaszaikat!

Az ÓBUDAI EGYETEM FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSI STRATÉGIÁJA

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Tájékoztató a Horvát Óvoda, Általános Iskola, Gimnázium és Kollégium gimnáziumi osztályainak felvételi eljárásáról Az iskola OM azonosítója:

JEGYZŐKÖNYV a Képviselő-testület április 27-én tartott rendes üléséről

Kézipatika. az ország tetején. Beszélgetés Zorkóczy Ferenc háziorvossal, a mátraszentimrei kézigyógyszertár kezelôjével.

Átírás:

S bó O y A Bu v ó u j bu v m ó A y m v v, ü b ü y m u y v u, y v, y v, m - m y v u u. S ü m u y m y -,, v u m ó y m. A u m, B Gy y 1993 1996 v u b y u m y - u. 1 E y y u ó, m yb y bb j m ój m m v bb um m - m, m y j bó y v y b ó m. M v m y v u ó ó ü v, y m y b. Í y y, y ü, m y ü b. A m m v b - ó m u, H. T j J. C. Tu - ój m v, m y j m ü b jü m y, v u m m y j j ó,, u j ó v m y m,, m y y - S O 2000-ben végze az Eötvös Loránd Tudományegyetem szlovák és kulturális antropológia szakán. 2003-tól vesz részt az ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola szlavisztika programjában. Munkahelye 2000-t l az MTA Etnikai-nemzeti Kisebbségkutató Intézete. Kutatási területe: a szlovák nemzeti kisebbség, kisebbségi önkormányzatok helyzete, története Magyarországon. 35

SZABÓ ORSOLYA v ó u, m / v ó - m j, m j yü, m y y u j. A m y m m j bó b y u y mü, m y v m y, m, m v ó u y y b v ó j. 2 A u Bu j, K S H v m v, ym ó ü ü, ó, v y v, v y v y m y j m bb ü- b v y j. A bb v v : y m v u, m m ó, m m y m ó, v m óv mb. M y v bb y y v, v m y b m b, m b v y bb m y? M y m y v, b ü y v v y y y v u, m y S v, y m-, y j m y j, m y y - m m y v bb? A j b v v m y, v mó - j u. B v v A 2001. v m B b u Bu v m - u bb v m M y, v m v bb, m m. 3 A K S H v m b bu v bb m v ój b y bb, m. 4 D m bu v m j? E ó y m y y m v. A v bu v, Bu v m, v y y v v j m, v y m y, u. E y m - b y ó b m m v. V u y y, m u bu v v ó, m j m - m m m um. E y m, v bu v m m, jó m b m y, m m, y, y ó v b, m y bu ü v bb v j v, ü m bu, m v j. E v - 36

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL y, b v y y b ó, m - j. A m v v ü - m ü m v y y j y m u ó v v y ü v, bu m. A ü y j ó m j bó? Ebb b v ó, y m, v - y m b y. A um m - u y v bu v ó b, m 20. j ü y mu, m ó, u b v m y b m. N m - bu v, 1945 1950 u v b Tó m ó ó, B b ó v y m,, ó ü m, mb v ó. A m bb, y 1950- v b Bu ü (R b, R, C ) v m y, m y y v bó b j ó ó. V mb bb m m m, bu v m összes Bu m y v, y m, m y j, b - v y ó m ó b yu. D m m j A j v b v P -Bu u v -, 18.. 1725 1750 M y m y b bb y m y P ü ü b, b m Jó v ü. A 18 19. v ó b m ó m y bb, y j y v ó, y - y y v. F S m 1821-b Jó v ó y - m v u b, v y m y, m v ó. 1850-b m jó v 10,5 v v, y j u y, y m T v m u b S v u v. A b J v A 1838-b m m ó v m. B m ój y bb j F - Jó v b, Bu R v b ó, m y ü. 5 1851-b, m 4171 (m 4187) 1307 (m 1124) bu v, m v m y 5 37

SZABÓ ORSOLYA. T 1880-b mb m 21 847 v, vv bb v m v v bb. U y b v j ó, Slovenské noviny v b v u b m 66 601. 6 M H ž - 20. v b 80 m ó b. 7 E v m u ó b y b ü ü b y ó, y ü b bbó ó, y y ó, v ó v b ó ó, m j v ymu - m, m m y u jó b v m v y mb v m u m y y y v. A F, bb Á v, L ó, Tu ó T m y b - mu, m, v, y bb m. P b y u y. A K faragó m 1894. m u m : Ö mm v v, m m b v j m bb v y bb mu -. 8 A v bb m yb y ü jü, y y - v m, m v - m u j. A b y v y y mu, üv, v y ó y ü. S m. A m m y mb P, y y. A mu m bb v 18. v v m y, m y y y bb mb y v -, j, ü yv, ü y, y m,, m y ó y bb v, ó, j ó v ü. A 19. v, 20. j y u P v m - ój : m y m ób 50%-, 1919-b b. 20% v b v ó v m 20-30 v u v y y v -. A m ó, Bu ü y b 1880-b m 62% v m y, 1910-b v m 90%- m. A v m u m m - y v ó b j y v b v m y. 9 A 1930. v m m m 10 647 v y y v Bu, m 1941- v bb, bb m. M b, y m ü bb m 45 b - m y v. A bu ü b bb b m 2,5 v m u v m. A v b v m ó u m b bb m 70 m y v ü C v b, y m Bu 38

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL A népesség anyanyelv, nemzetiség, szlovák nyelvismeret szerinti összetételének változása Budapesten, 1930 2001 1. táblázat Év Bu S v y y v S v m S v u b S v u b y - y v vü 1930 1 442 869 10 647 1941 1 712 791 4 762 2 550 45 183 40 421 1949 1 590 316 1 882 1 210 26 109 24 227 1960 1 804 606 1 688 970 22 827 21 139 1970 2 001 083 1 396 1980 2 059 347 1 054 686 11 491 10 437 1990 2 016 774 934 802 7 734 6 800 2001 1 777 921 1 513 1 528 8 582 7 069 Forrás: Központi Statisztikai Hivatal adatsorai. m u. A 1949. v m m 1882 v y - y v bu, m b v u b v m m (26 ). E m m mu y, y mb v ü, y b, m b - y v, y b óv bb j. A m ó ü b ó ó v v v b, v ü v m u, v - y (1. táblázat). A felszabadulás, megszállás után tömegesen hozták fel Tótkomlósról, Békéscsabáról, de f leg Tótkomlósról a szlovákokat, mert az volt a kis Moszkva, tehát káderek kelle ek az új rendszerben, és köztudo, hogy f leg komlósiak, nagyon sokan ellepték a f várost, ezek közül aztán sokan hosszabb id re el is felejte ék, hogy k tót gyerekek. 10 A 1941 1990 v m m m ó b y m mu (1. ábra). 1980-b v Bu 686 v m, m v 0,03 -. A 1054 v y y v Bu 0,05 j. 1980-b m y v 7,53 ( m ), v 6,56 ( y - y v) Bu. A v b ü y bb mb XI. ü b m y y vü (118 ), m m ü (91 ) v. A m y Jó v ü 107 v. 39

SZABÓ ORSOLYA 1. ábra. A szlovák anyanyelv ek és nemzetiség ek arányának változásai Budapesten, 1941 2001 A 1990- Bu v 6,6, ( m ), v 7,32 ( y y v). L bb m m XI. ü b v m u v m y ó v ( y y v 105, m 92 ). A 2001- m m y b j b m - u b b v b m m b v m u v. A KSH Bu m - 1528 ( 0,085 ), y y v 1513 v. A v v Bu y v bb y - m : v m 8,6, m u y y v v ó 12,8 v b. A bb v y y v (159 ) m m XI. ü, m ó b XIV. ü m m (142 ). A 40

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL y y m y v ü b (R, C ) b v bb m v. Ny v m m y y v? A m y v y v y, m y y vv y ü jóv, b b ü, j. A y v u b, b m yü m. T 1965 1975 v m - y y v mmu ó v b, m - y mó, y m y y v m m y vü. A v -m y y v 1949 u j b, ü v j ó vü u u m y, m y v m y v v. 11 A y y y m b v y v u j m, m - y v y v j m, y v- y m, v y v m m y vv v. E y, y m ó, j yb v j. A u j, y v y, m v v -, m v ü b m y, m y. O hon beszélünk a gyerekekkel szlovákul, ritkában már, de azért beszélünk. Bekerültek a családba férjek-feleségek, akik nem tudnak, úgyhogy magyarul beszélünk. Meg a baráti társaság mia is inkább magyarul. I az önkormányzatban is is-is. A v y v u ó m y m m v - y ü. M m y m y v. A y v u y bb m b, y b. A bb ó, m j m, m m b v y v (, m ó, ó, v, ). U y v, y m v, y bb y v j m, v b bb y y v j. É m, y m y jó b y v, m y m y y - j. Mit l érzem magam szlováknak, hát hogy onnan származom végül is, meg az egész, a nyelv is, bár most már sokszor nevetnek rajtam a gyerekek, hogy nem olyan a kiejtésem, meg a szavakat is, ahogy régen is magyarral pótolták, tehát nem tudták kifejezni magukat, meg a kultúra is, nekem tetszik az ének, tánc, zene. A y v ó ü bb ó j m b y y vj, b y y j y m m, most már sajnos a szókincse nem gazdagszik a helyi nyelvjárásnak, mi még úgy n ünk fel, hogy csak tótul be- 41

SZABÓ ORSOLYA széltünk, és vagy nem is tudjuk, hogy hogyan tanultuk a két nyelvet, és persze nyelvjárásban, de nagyon gazdag szókinccsel, 40-50 éve. De ez más világ, ezt tudomásul kell venni, hogy ez sajnos így m ködik. A y v y v m m y ju y m vü, m u y vj b m j m j y v u u : Melyik a szebb nyelv, hát azért mondom a magyart, mert azt jobban tudom, meg én nem az irodalmi nyelvet tanultam, hanem a pilisit, a nemzetiségit. A m v, m m y vj, m - m y v, v y m, v. Ebb - b b m j yb v m u, - y v j. U y b m ó y v b j y mó bb b v m y y v u ü y m m y m j : Inkább magyarul tudok jobban, milyen nyelven számolok, hát magyarul, és, hogy milyen nyelven álmodok, régen, gyerekkoromban, többször szlovákul, de most már magyarul. A gyerekeim is jobban tudnak magyarul, mint szlovákul A y v b v v v m m y v m, bb ó v yü, v bb j m, -, - m y b m y v (v y m y v y ). A v m y v u u m y v y v, m y v m mu - ó y v. 12 Em m S v bó m mmu ó v v. M v bu v v y Bu v m ü - ü, v y mbb, m u y u v, y v u bb y ü b u u v y, v v m y b m. Ny vü bb y j v, ub b, v y, bb m y b, v b y b b v y m mb j. A v ó, y u. m y y v b v, b b, m b, v y ü b v b, j mü v. H y m y y v j y y v, y mó ó ü, j um, y Bu ü v y y v, m bb b v u b ubó ü v b. A Bu ü - y bb mb v j m u m y y y v, m m - ó v j m. A m m v y v m y y b j v, m bb m y, b v 42

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL, v ü m y y, v m y v v y. A ü ü v y y v, j m - bb m y y v y, j y yv m y u m - ü m y. A testületi ülésen magyarul beszélünk, mert van, aki nem tud szlovákul, meg a jegyz könyvet is magyarul kell leadni. Meg nyilván, hivatalos szakszöveget kiszótározni? Az M. is hiába, hogy iskolában tanít, de ha nem használja mindennap a szakkifejezéseket, elfelejti, a szakszöveget nem tudja. A v u m m u v y v, m u -, v bb m y y v y. Em bu S v I b, O v v - y ó u, L yü, yu j ubj ü b u u v y,, b y j v y v. P ó ü, y b, m. A kórusba is járnak olyanok, akik nem tudnak, csak magyarul. De van, amikor inkább csak szlovákul beszélünk. O E y, m y v m b 1999-b y ó u- m bb v m y v j ü, v m m v, m j m y v m um (Bu, B b ). Márpedig az oktatás körül vannak a legnagyobb gondok a magyarországi szlovákság tekintetében, de ezek már körülbelül 50-60 éve fennállnak. V y y y m j - y m m : A szlovák nyelv elfelejtése az úgyneveze magyarországi szlovákoktatás következménye. Az én gyerekeim, akik rendesen beszéltek szlovákul, most a»szlovák«iskolában elfelejtenek szlovákul. Az a probléma, hogy a tanárok nem tudnak jól szlovákul, iskoláinkban gyakran tanítanak szlovákiai magyarok, akiknek természetesen egészen más a viszonyuk a szlovák nyelvhez. A bu S v T Ny v Á I 1949-b, m j j ó. A y y v ój m : A tanulókat 1949 szeptemberében két budai villában, a Gellért-hegyi Somlói úton helyezték el, ahol átmenetileg a tanítás is folyt, mivel az iskolának épülete még nem volt. A rendszeres oktatás október 17-én kezd dhete meg, amikor kezdetben átmenetileg, majd kés bb tartósan kaptunk helyet az akkori agrárf iskola jelenleg Ka a Margit Gimnázium épületében a Villányi úton. ( ) Az iskolának abban az id szakban nyolc tanítója volt, ebb l is hatan más iskolából jártak át tanítani. ( ) Hiányoztak a tankönyvek is. A tanulói létszám 118 f volt. ( ) Az 1950/1951-es tanévben 26 tanulóval beindult a tanítóképz. ( ) A lakosságcserének következtében a szlovák nemzetiségnek 43

SZABÓ ORSOLYA saját pedagógusai nem voltak, így alakulhato ki az a bizarr helyzet, hogy a budapesti szlovák iskolát a Csehszlovákiából á elepült szlovákul tudó magyar pedagógusok»alapíto ák«. ( ) Az 1953/1954-es tanévben születe meg az iskola mai rendszere, az általános iskolában már nyolc osztály volt, és négy a tanítóképz n. ( ) 1954-ben költözö át az iskola az akkori Mez Imre útra (ma Orczy út), ahol 38 évig m ködö. Az 1957/1958-as tanévvel megsz nt a tanítóképzés középszint rendszere és ezzel a budapesti szlovák tanítóképz is, mely gimnáziummá alakult át. Az utolsó képz s osztály 1959/1960-ban végze. A mérleg kissé leegyszer sítve a következ : 95 végze tanító. Ezek a tanítók képezték, és részben ma is k alkotják a magját azon pedagógusainknak, akikre bizton számíthat a nemzetiségi oktatás és kulturális élet falvainkban. ( ) Az 1960/1961-es tanévt l kezdve, hivatalosan a szül k kérésére, kétnyelv vé váltak a nemzetiségi iskolák, így a budapesti szlovák iskola is, a reáltárgyakat magyarul, a humán tárgyakat pedig szlovák nyelven taníto ák. E l kezdve kerültek az iskolába olyan pedagógusok, akik nem tudtak szlovákul. A tantestület harmadát képezték, amivel szükségképpen együ járt, hogy a szlovák nyelv már nem a mindennapok beszélt nyelve le, hanem csak az egyes tantárgyakhoz f z dö, a szlovák nyelv és irodalomhoz, történelemhez, földrajzhoz, részben az ének és testnevelés órákhoz. Az 1960-as évek második felében az iskola tanulóinak összlétszáma 180-190 közö volt, az átlagos osztálylétszám 15-17 volt. Az 1970-es évek közepét l kezdve az iskola tanulóinak színvonala, munkamorálja csak romlo, a legjobban teljesít diákok más középiskolába jelentkeztek, az ére ségize ek közül az 1977/1978-as tanévben egyetlen diák akart továbbtanulni, azonban t sem ve ék fel. Ebben az évben volt a legalacsonyabb a diákok összlétszáma, 172, ebb l 129 az általános iskolában és 43 a gimnáziumban. 13 A 1960 1970- v b v y v v, bb b m bb v ü, ü v v b, bb y b m m j ó y, v y y m u m y u. 14 Merthogy mi még gyermekkorunkban, a 60-as évek elején is szlovákul beszéltünk egymással, vagy minimum két nyelven. De azt is azért, mert az óvodában azzal indíto ak, hogy rendesen megtanítsanak minket magyarul, ami az óvó néninek a mániája volt, hogy márpedig az úgy van jól, hogy el ször meg kell tanítani a gyereket jól magyarul, és csak utána minden más nyelven, még akkor is, ha szlovák az anyanyelve. El ször jól magyarul, aztán majd a többi kiderül, hát ki is derült, jobban tudtunk magyarul id vel, mint szlovákul. Í y y y v v y b 1960- v b, b ü v óv b, y v v v y, m j v m y y v v m. O hon szlovákul beszéltünk, részben, míg be nem kerültünk a szlovák iskolába, mert ez a másik paradox, hogy elmagyarosodni a szlovák iskolában lehete, a n véremmel együ bekerültünk, míg a másik n vérem és bátyám maradt a szentkereszti suliban, k egymás közö továbbra is, meg a szül kkel is még nagyon sokáig csak szlovákul vagy többnyire szlovákul beszéltek, mi meg ahogy bekerültünk a szlovák iskolába, egyb l nyelvet válto unk. És utána meg már nagyon vegyesen, id vel inkább magyarul beszéltünk, és a n véremmel például, aki a szlovák suliban volt, csak magyarul beszélünk azóta is. A másik két testvéremmel is most már magyarul beszélünk, 44

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL eleinte még lehet, hogy kevertük, de aztán, a szül kkel meg általában úgy volt, hogy k mondták a magukét szlovákul, a gyerekek meg válaszoltak magyarul, mármint, mi, akik a szlovák iskolába jártunk. A nem szlovák iskolások rendesen szlovákul válaszolnak, ami röhej egyébként, de erre volt jó a budapesti szlovák suli. A VIII. ü b 1993-b XIII. ü b, y j j, m ü v. A j v : S v T Ny v Óv, Á I, G m um, S D. A b m - - v -, y. A ó b jóv y ó, m m v y m m óv b 2, b 8, m umb 4 y, um y m 187. A b m y ój Bu F v Ö m y. A bb v y m m u y v, y - bb m y v m y, ü m y /v y, b m m v ó u m. Az önkormányzat [ O S v Ö m y S. O.] át fogja venni a sulit, de nem most, mert abba belerokkanna, nagyon kevés a diák, és a normatívából élnek, a kollégistákért még plusztámogatás jár, és mivel Dunaszerdahelyr l elég nehéz lenne bejárni minden reggel háromnegyed nyolcra, ezért a bejárók után járó normatívát nem kapják meg, szóval mindig még pályázni kell, hogy egyáltalán fennmaradjon ez az iskola. És az önkormányzat nem biztos, hogy ezt vállalja. ( ) A pesti iskolával kapcsolatban az van, hogy most már a környez iskolákból a tanárok nem is vetik fel a lehet ségét a gyerekek el annak, hogy ide jelentkezzenek, hogy ide jöhetnek. A O S v Ö m y v j v y ü v m umb, m m u m v u. A budapesti iskola szlovák tanítási nyelv, legalábbis az általános iskola alsó tagozatában, aztán még a fels is annak tekinthet, aztán a gimnázium már megoszlik, mert o már két csoportra bontás van, éppen azért, mivel magasak az igények, tehát a falusi iskolából beérkez ket fel kell zárkóztatni A bu v v b v bb m y v : m v v, m y - b m m. A mostani rendszert, igazgatót sokan szidják, de ennek a sok beszivárgo szlovákiai tanárnak megvolt az az el nye, meg a diákoknak is, hogy a nyelvtudás most szerintem jobb, mint annak idején volt, mert akkoriban utólag derült ki bizonyos tanárokról, hogy k tulajdonképpen szlovákok, volt olyan tanárunk, aki matekot taníto nekünk, de 8 év ala nem derült ki, hogy szlovák és mellesleg a szövetség munkatársa volt el e. Hogy egy magyar iskolában nem derült ki róla, hogy szlovák, az egy dolog, de hogy egy szlovák iskolában? ( ) egy id ben mondoga ák, hogy meg kellene nézni a szerbhorvát gimit, ahol mindenki szerbül és horvátul beszél, ami igaz, mert voltunk focizni náluk, és tényleg még a passzolás is szerbül ment, de hát a szlovák suli nem arról volt híres, és most már nem is nagyon lesz bel le semmi. 45

SZABÓ ORSOLYA Am, bu y m 1849-b u v -, v y v 1921- y bb, v bb, m - M J v v v v j v. 15 M E v L Tu m y y m v ü b ü 20-25 j, y bb ü v m y ó (70-80 ). A P m y P K u E y m B u m y K v ó m v y m yü 25-30 ü m. I j v m y ó, b m m y y yb, m ELTE-. A v y v j m y vü F v S v Ö m y m m, m y v y m v, bb ü v m y m. A ó v y m bu v m um yu j, S v bó m ó, v y y v j j. E y A m b, y y v m b y m j, m bb m j y v m m v. A y M y - ü m ó v bb v u v. A bb m u Du, P b, V, G - y b, B yb Bu y. A v u 18. v v m v y v yv bb B b v -, y yu v y vj b yv b u. A u y ü, ó ü - u m ó j - v b y v y v m b. 16 A u bu- v Ró u - b v v y v m. A m v b v v v y u 1999-b y m - m, y u y y vü m, m ó v j. A m y 1998 m u Jó v S v K bb Ö m y ó m, y Jó v b - m m. K b y m y v b m, m v bb v y v u v, y v m y v, m v v j m. A m y v y ó b ü S v K y E y ü (Kres anský spolok Slovákov v Ma arsku) v yü m v m ó b v y- y P y ü v j m, y bu b u v b, m u v ü b. B v - 46

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL m, m m v ü bb y. A római katolikusoknál valóban a nagy probléma az, hogy szlovák lelkészünk nincsen, a mi szlovákságunk nem termelt ki szlovák lelkészt, egyr l tudok, de már id s, aki volt Pilisszentlászlóról a M. püspök úr, aki most a kárpátaljai magyarok püspöke, egy szlovák ember. volt, nyilván azért is került oda, mert a nyelvvel boldogul, beszél szlovákul. De nincs papunk, ez a legnagyobb probléma. Jó a kapcsolatunk a szlovákiai katolikus egyházzal, f leg S. érsekkel, van hitéleti albizo ságunk Volt a Z. atya, de eléggé magára volt hagyatva, nem beszélt magyarul, ez már nehézséget okozo, nem is az emberekkel, de a hivatalokban, és meg is betegede szegény, visszament, és aztán már ilyen missziós papunk nem volt. Illetve id közönként voltak. Most sokan vannak olyanok, akik szlovákiai magyar nemzetiség ek, és i vannak teológián, és i maradnak, ilyen például a K. M. plébános úr, aki a szentmiséket tarto a a VIII. kerületben, de ha hívták, máshová is elment szentmisére, most i is maradt Magyarországon, megkapta a dorogi plébániát, elvesze. Most megint keresni kell valakit, ilyen toldozás-foldozás folyik. A O S v Ö m y m y m ó - b j, y v ü y b v, m y, y y m m ü b v m y y v yó. E b yü m - u bu v v, y m j. D y, m m y v y v, m m y 2003-b u ó v bb m y m um u j v v, u v y v m yv, yv, B b -, yv, y ó ó yv mu b. T - y v y v u yó, Ú, I É (Cesta, pravda a život) v y m u m b ü - v y. A katolikus misék indultak be el ször, és érdekes, hogy az sem önszervez d volt, az is felülr l indult, tehát a VIII. Kerületi Szlovák Kisebbségi Önkormányzat csinál abban mindent, k szervezik meg. A kisebbségi önkormányzat képvisel inek a fele egyébként evangélikus és a mi gyülekezetünk tagja. De érdekes módon, ha istentisztelet van, akkor k oda mennek, mert az az feladatuk, tehát a társadalmi feladatuk, hogy a misén o legyenek. Tehát nem ide jönnek, és ez is mutatja, hogy a vallásos identitással óriási probléma van. A v v u 1787- m C u u -, 1811- v v b ü v y v, D v u m mb, m y m m v. A ó v y 1842-b j, ü m R ó Lu - b m b jó ó u u b ü v m - m. A yü m b m ü, m 47

SZABÓ ORSOLYA y m u ó -m y m y b v b v ymu m. 17 A 19. b Lu - u v m bb v u u j j. I m S v E y ü (Slovenský spolok), m y y v ó b y j, v y v ó- b m v b m. A y ü j y - y, u b, m v v m -m y. 1874-b j u P -Bu S v E y ü v, bb m y bb - y, m v ju b j b vü m m, u, j bb v. A y m y yv m. 18 A v m y m, m j u u b - ó v y m m m ó, 1920 1930- v m j, v b. A v j 1951-ben államosíto ak mindent, akkor megpecsétel dö a templom sorsa, a felújításra nem volt pénz, és a gyülekezet is igen kicsi volt már, 300 f s, ami a templom 1965-ben bekövetkeze eladása után megfelez dö. A templom eladásával azok, akiknek valamit jelente a templom, teljesen elt ntek. Eleinte azt tervezték, hogy marad egy kis kápolna a templomban, de aztán az állam mint tulajdonos ezt is felülbírálta, és végül egy lakásban alakíto ak ki egy kis kápolnát. 1965-b m m m V ü y Tu m y Ku ó I, u v m j. 1977-b b m K ó- G M um j v, m y m m m bb m v. K ó m : b, vü v b mb m. A y b b y. 19 1973- ó m m Lu - b, v m yü j b m mb v ü b b ó -. A yü 1980- v j m 2-3, 75 v ü -, u ó j m. 2003-b - yü j, bb v j. Tehát nem volt i semmi, 2003-ban m vileg indíto ák el a gyülekezeti életet, amit a püspök indíto el, és amiben nyilván az Országos Szlovák Önkormányzat levele is szerepet játszo. Írtak ugyanis egy levelet a püspöknek, amit kilencvenen aláírtak, hogy i rengeteg szlovák él és szükség van egy evangélikus templomra. Aztán a H. püspök, aki maga is szlovák származású, nyugdíjazása el eldöntö e, hogy legyen. Úgyhogy 2003-ban beindultak az istentiszteletek. ( ) Az els három istentiszteletre nem jö senki, mert azt szerintem nem is tudták, hogy van, aztán szeptember táján már megjelent egy-két ember, és 2004 júniusáig elértünk egy majdnem 15 f s átlaglétszámot vasárnaponként és az nagyon jó volt, aztán jö a nyár, elt ntek és azóta 48

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL sem jö ek vissza. ( ) A létszám az tragikus, 3-4 ember jön el vasárnaponként az istentiszteletekre, sokszor azért izgulok, hogy eljön-e egyáltalán valaki A vü b b ó m, m - y, y m b j m ü, b m, m j u, y y yü v ó v ó j. D b b ó m, m y mb m v ó. Fiatalok abszolút nincsenek. A leg atalabbjaink, a presbiterek, úgy 40 körüliek-fele iek lehetnek, de k is csak akkor jönnek el, ha valamiért nagyon fontos, nem rendszeresen járnak el az istentiszteletre, más rendezvényekre meg csak akkor, ha extra meghívó érkezik. A u u ü y ü m m. A yü - v b, m yb y m m, m, m ó m b b, m u- v. A yü b v bb m m. Próbáltunk már mindenféle rendezvényt szervezni, de semmilyen látogato sági igény vagy szándék nincsen, sajnos ez a budapesti realitás. Nyilván ha egy kisebb közösségben lennénk, akkor ez könnyebb lenne. Most i van, mindent, amennyit lehete, felújíto unk, infrastruktúrát kialakíto uk, lehetne i egy jó kis dinamikus gyülekezetet építeni, mert minden lehet ség megvan rá, az ön nanszírozás is, minden, ráadásul úgy, hogy nem a gyülekezeti tagoknak kell összedobni a teára valót, és még sincs semmi. Nem tudom, meddig tartható fenn ez az állapot M v v y v m y m um ü Bu m y, y v y j b j. A heti feladat annyival színesebb még legalább, hogy a budapesti szlovák iskolába lehet járni hi ant tanítani, csak ez ilyen róka fogta csuka, hiszen a hi annak éppen az a lényege, hogy a gyülekezetet er sítse, a generációk közö i képzést jelenti, ez viszont jelen esetben nem áll fenn, hiszen azok a gyerekek, akikkel találkozom, vagy Szlovákiába mennek haza, vagy vidékiek. Vagy ha pestiek, akkor viszont a szüleik nem tudnak egy szót sem szlovákul, és nem lehet rájuk számítani, mert egy-egy ünnepi istentiszteletre eljönnek, mint például a tavaly karácsonyira, akkor voltak szép számmal, de vasárnaponként nem fognak járni, mert nem értenek egy szót sem. Ú y b, y m u v y v u y v y v yü m, m mb mb, m v ób bó m y y v ó v. A v v u yü 2004-b y j m j -, Cirkevné listy mm. Kiadtunk két példányt, aztán többet nem is, mert nekem kell mindent összerakni és nincs rá id m. Nem is a cikkírásról van szó, mert anyagot tudnék bele írni, de ez megint olyan, hogy én írjak a gyülekezetnek újságot is? Ennek az lenne a lényege, hogy a gyülekezet tagjai írjanak benne a saját élményeikr l, identitásélményeikr l stb., de az, hogy én mindenr l leírom a véleményemet, az nagyon jó, van egy újságom, de ennyi. Most meg van egy gyülekezetem. 49

SZABÓ ORSOLYA K bb m y j? A v b v m ó u m u u, 1948-b m Bu- M y S v D m u S v (Demokratický zväz Slovákov v Ma arsku). A v bb m y v - v b j m. A y 1951-b m - v b v y m ó u u ü ó. 1960-b u v 33 v m y, v m y b v. Év ü u y b m v. A v jó m m v mm y y. A v b 1980- v b m v y ü m y, v v j bb m ó j j - u ó bb m y b m ó ó ju. A f városi szlovákság jelenlegi helyzetét, viszonylagos közömbösségét a nemzetiségi ügyek iránt, ami nyilván az évtizedes elszigeteltségb l adódik, jól demonstrálták az 1994. évi kisebbségi önkormányzati választások. A választások eredményei ugyan nem elhanyagolhatók, mert kimozdulást jelente ek a holtpontról, egyébként kudarcként is elkönyvelhet k, ugyanis az ahhoz sem volt elegend, hogy megalakulhasson a budapesti szlovák kisebbségi önkormányzat. Ez csak akkor vált lehet vé, amikor a pótválasztások során megalakult a XVII. kerületi szlovák kisebbségi önkormányzat. 20 A ó v u v bb m y m 14- Bu. A 1995-b, y ü u F v S v Ö m y (Slovenská samospráva Budapešti), ó bb v bb m y, y V. ü, A m u 1. m ü b. A m y u u v y, y v v, m j v m. D yu j ub, j, Budapeštiansky Slovák (Bu S v ) m. 21 A, y y bu ü b m b ü y m v ó, bb ü b m v bb m y-. A 1994- m y v u m XII. XVII. ü b u bb m y. 1998-b v v m y m ü y mb m ó, m y v y ü bb - m y m u. 22 A 2002. v m y v m v bb m y v yb ó v -. O y j m u u y, v v m v m. Ebb vb m 14 ü b u bb m y. 23 Kü, y XI. ü b, m bb v, m m u m u v m y. 50

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL A m v m y ó, y y ü v - ü bb m y, v y b, y y v m y u j. A ü O S v Ö m y m u v, v, y bb m v bb m y b, Bu- u b. Id nként én is éreztem, hogy ugyanazok az arcok jelennek meg az egyik kerületi szlovák önkormányzat rendezvényein, mint Budapest másik végén lév kerületben, tehát i ilyenkor elgondolkodik az ember, hogy vagyunk-e annyian, hogy van-e értelme annak, hogy kerületenként csináljanak önkormányzatot, mert ez a trend. És ha majd lesz törvénymódosítás, ha az alkotmánybíróság rábólint, akkor én nem tiltakoznék az ellen, hogy legyen egy jó er s f városi önkormányzat, olyan, mint a megyei szint, a helyieket meg talán összevontan, talán egy-két helyen még lenne értelme, a külterületeken, például Rákosborzasztón, o talán teljesen más a helyzet, hiszen egy volt szlovák faluról van szó, nem teljesen ugyanaz, mint mondjuk egy V VI. kerületi szlovák önkormányzat esetében. E v m y m m y m j y m,, m ü bb m y, m ü v - m ó u y mb. Hogy kell-e minden kerületbe önkormányzat, hát az egy jó kérdés, ahhoz meg elég sokan vagyunk, hogy a f város mindenkit összefogjon, ha nem lennének kerületi önkormányzatok, akkor azok az emberek sem lennének, elképzelhet, hogy akkor nem aktivizálódtak volna. M ü m y m -m mm ób j v v - v : hát van, ahol kiállításon voltunk, a harmadik kerületben minden nyáron van Péter-Pál-napkor német meg szlovák rendezvény közösen, aztán a nyugdíjasoknak csinálnak m sort karácsony el, meg van ez az evangélikus napjuk, ami múlt vasárnap volt. Az ötödik kerületben valami könyvbemutató volt, o is volt az Ozvena énekelni, a hatodikban a terézvárosi napokon van rendezvény, meg az énekversenyt szokták k rendezni. A hetedik kerületben valami hajóra mennek minden évben, a nyolcadikban vannak a katolikus misék minden hónapban, meg az institú al vannak ezek a közös történelmi estek. A XIII. kerületben van a szavalóverseny, meg a Mikulás-nap, meg még valami, a XIV.-ben fát ülte ünk karácsony el, lipát, hát hogy miért pont hársfát, azt nem tudom, az a szlovákok fája, azt hiszem, nem tudom, mondták annak idején, de nem jegyeztem meg. A XV. kerület az elég pangós, a XVI. az Cinkota, oda nem nagyon járok, XVII. Keresztúr, o is nyüzsögnek, mindenki nyüzsög. A F v S v Ö m y (FSZÖ) m u ó y bb - j, y Bu v m - mb, yu j. M bb v j v - v, y bb ybó ü y bb mb, m v m u v j m v u. E m 1997 b u j b ó m S v Nyu - j K ubj, m y ü b ü 400 v, bb m 200 j v. 51

SZABÓ ORSOLYA A m m y j j u u y v m u v y m - ó m j b m v b vü. A - m y m m ub m m m y j, y j (, mv, ó- v ó - ó,, m um, y m y- b mu ó, v - u ), FSZÖ v y v v. A F v S v Ö m y 2002-b v bb b v m - j, m O v v v y ó u, v ó u m -, jó v, v v ü m ó, v y v bb j y v j v m y b j v j. 24 N yü m v b v. E m 1990- v j u, bu v m m, P m (F ) K S v T - yü v. A yü, m,, y m v, v j y y ó, m y v bb u, j, y v. A yü ó, b, v bb v. M - m óv v, m u y ü bb m y. A P m 12 v v u, m m L (H ) S v F ó y ü m v bb. A v m - yü v, m m m j. A j ó,, m m Bu y. C m m ü v bb m y- m m,, y m y bb v y m - m ü ü. A bu v bb u v, m m ó j. A v v j m - bb ó m m ó y m, m m v y y y j v u, m y v v. Ö A bu v bb m, y u ó 19. j - v. Ebb j m m ó, v b, v m m - j. A v v j m bb - ó m m ó y m, m m v - 52

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL y y y j v u. Bu 14 ü b u y bb m y, v F v S v Ö m y. E y v m - ój m v ó u. A v b m y v mb ü. K u y, y y vv y m v m ó -, m y, y ü y m y u j - ó m ó. E ü ü, y v m - ó, y y m v m v v vü y v m. E b y m v ó v m b bb m u - ó, y j m v ó. Ö b m ó, y j m y m ó - v ü b. M y m u, m y m v. M y ju, b m y u b, m b v y m y, u, y v, m m u ju m b. K u v : v m y : m y v. É y m m m y v, m bb? A ól, hogy más, mint a szlovákiai szlovák, más, mint a magyar, a ól, amilyen identitása van, például én sohasem éreztem Szlovákiában azt, hogy o hon vagyok, élhe em o 3-5 évig, járha am o egyetemre, teljesen mindegy, de egy id után már kimondo an nem o honosan éreztem magam, nekem mindenképpen hiányzo a Pilis, illetve most már Pest, mert már többet vagyok i. I éltem le 50 évet, ez a szül hazám, Magyarországhoz jobban köt döm, meg a magyar himnuszhoz is, hogy kinek drukkolok egy magyar szlovák meccsen, hát a magyaroknak. Vagy még, amiben eltér a szlovákiai szlovák de níciójától, hogy miben, azt nem tudom pontosan megmondani, nyelvjárásilag, akkor az a 300 év, vagy 250 év megte e a magáét, tehát valószín leg belénk épült már ez a magyarországi lét, nemcsak a nyelvbe, de az öntudatba is. Nagyapáméknak még volt olyan kifejezésük, hogy uhorský, például az összes háborúban magyar oldalon ve ek részt az seink, tehát például 1848-ban nem szlovák autonómiáért harcoltak, és az összes háborúban ugyanez volt, s t még 1968-ban is a nagybátyám megtámadta Csehszlovákiát, de nagyon sokan mások is közülünk, nincs olyan valami, ami mia mi odaállnánk és szlovákiai szlovák öntuda al rendelkeznénk, szóval e l magyarországi, hogy történelmileg is magyarországi, és nemcsak történelmi magyarországi, uhorskói, hanem kimondo an ehhez a területhez köt d en, tehát egy békéscsabai vagy pilisi szlovák az soha nem fog úgy érezni, mint egy szlovákiai szlovák emia sem. Az, hogy magyarországi, az nekem állampolgárságilag egyértelm, nemzetiségileg is egyértelm, a bajok o kezd dnek, amikor elkezdi keverni valaki az állampolgárságot a nemzetiséggel, és nem tisztázódik benne, hogy mi a különbség. Nálam ez nagyon jól megfér, egy szlovák ma- 53

SZABÓ ORSOLYA gyar meccs például nagyon érdekes ilyen szempontból, merthogy én szurkolhatok a szlovákiai csapatnak, ami tele van magyar játékossal, és a magyarországinak, amiben meg magyarországi szlovákok is játszanak, hát ilyenkor, kinek drukkoljon az ember, a magyarországi szlovákoknak egyértelm en. A m u j m m y j m y v, y b mm b m ü b bb m j - ó. V b m y u u, m y u y v, m b y m - m j, y bb b yu, m bb v. Irodalom 1980. évi népszámlálás. A nemzetiségi települések adatai. KSH, Bu, 1983. A magyarországi szlovák kisebbségi oktatás. O S v Ö m y, Bu, 1997. A magyarországi szlovák nemzeti kisebbség helyzete. MEH, Bu, 1997. A magyarországi szlovákok helyzete és az ebb l adódó célok és feladatok. 1996/1997. A O S v Ö m y- v bó. A m y v ó. I : J/5219. számú Beszámoló a Magyar Köztársaság területén él nemzeti és etnikai kisebbségek helyzetér l. Bu, 2001. ób. Beszámoló a Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok Országgy lési Biztosának tevékenységér l. (1995. j u 1 mb 31.) Beszámoló a Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok Országgy lési Biztosának tevékenységér l. (1997. j u 1 mb 31.) Beszámoló a Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok Országgy lési Biztosának tevékenységér l. (1999. j u 1 mb 31.) B u I v : F u u j. udové noviny, 2004. b u. B u I v : M j v! udové noviny, 2003. v mb. B Gy y : A m ó y m C. Kisebbségkutatás, 2005. 14. 2. 160 170. B Gy y : Ke s identitás. Etnikai és nemzeti azonosságtudat Dunabogdányban. Új M um K yv - ó MTA K bb u ó I, Bu, 2001. C mb E b : P v. I : Gy v A (.): 300 év a Pilisben. Tanulmányok Piliscsév múltjából és jelenéb l. P v, 2002. D m -Z y M : N m ó u P v 1989 1998. I : Gy v A (.): 300 év a Pilisben. Tanulmányok Piliscsév múltjából és jelenéb l. P v, 2002. D m -Z y M : A budapesti népesség nemzetiségi, etnikai arculata. Honos népcsoportok és bevándorlók. Bu, 1994. E F : A m, v, v bb m y y v m - I : C ó F P K v I (.): Kisebbségi önkormányzatok Magyarországon. O - MTA K bb u ó M y MTA RKK, Bu, 1999. 172 184. E F : T v bb m y v mj 1998 2004. I : K v Nó O v A S L ó (.): Tér és terep. Tanulmányok az etnicitás és az identitás kérdésköréb l. A m K ó, Bu, 2004. 209 226. F I v : Az utolsó percben. Magyarország nemzetiségei 1945 1990. K u K yv ó, Bu, 1993. F L ó: Adalékok a pilisi szlovákok identitástudatának kutatásához. MTA PTI, 1997. F L ó: A pilisi szlovákok identitásrétegei. S. 1996. F I v : S v P -Bu 19. b. Regio, 1990. 3. 5. Gy v A : Jazyk, kultúra, spolo enstvo. Etnokultúrne zmeny na slovenských jazykových ostrovoch v Ma arsku. B b Bu, 1999. Gy v A : Dimenzie národnostného bytia a kultúry. B b, 2002. 54

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL Gy v A : A nemzetiségi lét és kultúra dimenziói I II. M y S v Ku ó, B b, 2003. Gy v A K u A : A magyarországi szlovákok. Ú mu ó K ó, Bu, 1997. H m š v, M : Nyelvi és etnokulturális folyamatok magyarországi szláv kisebbségi családok körében. (A magyarországi szlovák, horvát és bolgár kisebbség körében folytato vizsgálat összehasonlító empirikus elemzése) D ó, 2005. H v M y: A bu v j y Bu, 1997. (N m K, 1997. v mb 14 15.) H v M y: Kultúrne dedi stvo budapeštianskych Slovákov. E um K ó, Bu, 1998. J I v : A v S v K bb Ö m y m 1995 1998. I : Gy v A (.): 300 év a Pilisben. Tanulmányok Piliscsév múltjából és jelenéb l. P v, 2002. Ju v M : R m vym v. I : Gy v A (.): 300 év a Pilisben. Tanulmányok Piliscsév múltjából és jelenéb l. P v, 2002. K v A : A szlovák Budapest. A budapesti szlovákok egyesületi, kulturális és közösségi élete a dualizmus korában. D ó, 2002. K v A : Jó v bu v j bb. Barátság, IX. v y m 5. 2002. v mb 15. 3692 3693. Népszámlálás 2001. Nemzetiségi köt dés. A nemzeti, etnikai kisebbségek adatai. KSH, Bu, 2002. Népszámlálás 2001. A Magyarországon bejegyze kisebbségek adatai. KSH, Bu, 2002. S bó O y : R m v y mó? A m y bb v y m j. I : K v Nó O v A S L ó (.): Tér és terep. Tanulmányok az etnicitás és az identitás kérdésköréb l. Bu, A m K ó, 2004. 191 206. S bó O y : P b m v jj y v j j y S v v v M u v š ý j v. I : U E b Z M (.): Sloven ina v menšinovom prostredí. (Materiály z medzinárodnej vedeckej konferencie Výskumného ústavu Slovákov v Ma arsku Békešská aba, 16 17. októbra 2003.) VÚSM, B - b, 2004. 392 407. S L ó: Duna-táji dilemmák. Nemzeti kisebbségek kisebbségi politika a 20. századi Kelet-Közép-Európában. I K ó, Bu, 1998. S L ó: P Bu, m v j. Budapeštiansky Slovák, 1998. j u, 15. S y J : A Budapesti Kerepesi úti Evangélikus Egyházközség története. Bu 1951. ( ). Jegyzetek 1 V. B Gy y : Ke s identitás: Etnikai és nemzeti azonosságtudat Dunabogdányban. Új M um K ó MTA K bb u ó I, Bu, 2001. 2 H m š v, M : Nyelvi és etnokulturális folyamatok magyarországi szláv kisebbségi családok körében. (A magyarországi szlovák, horvát és bolgár kisebbség körében folytato vizsgálat összehasonlító empirikus elemzése. D - ó, 2005. 3 A m y v bb y 1993. v LXXVII., m bb j ó ó ó v y m bb m 13 m y bb. L m - v m y bb. A m y v bb m mb, m - y y v ü, m bb y ó v yb, bb- y bb y v. 4 N m 2001. A M y b j y bb. E Bu v m 4929 v 2001-b. 5 F I v : S v P -Bu 19. b. Regio, 1990. 3. 5. 6 K v A Slovenské noviny 1891. v mb 14- m bó. L K v A : A szlovák Budapest. D ó. 2002. 26. 7 1910-b v 165 317 v y y v M y. 55

SZABÓ ORSOLYA 8 K v A :. m. (2002) 30. 9 S L ó: Du - j mm. N m bb bb 20. K -K - Eu ó b. I K ó, Bu, 1998. 197. 10 I j. 11 Gy v A K u A : A magyarországi szlovákok. Ú mu ó K ó, Bu, 1997. 95. 12 Gy v A K u A :. m. 95. 13 udové noviny, 1997. 14 Gy v A : A nemzetiségi lét és kultúra dimenziói I II. M y S v Ku ó, B - b, 2003. 105. 15 Gy v A :. m. (2003) 203. 16 Gy v A K u A :. m. 32. 17 A m m R ó 57. m Lu - u v b. A v 1852-b D Jó m. A 1856 m, 1867-b j b. E. 18 K v A :. m. 30. 19 NOL, 2003. v mb. 20 H v M y: A bu v j y ( m, Bu, 1997. v mb 14 15.). 21 A 1996 ó v j m, 2000, j 1000 yb, M y N m - E K bb K v y, O S v Ö m y I., VI., VIII., XIII., XIV. XVII. ü v bb m y udové noviny m v. A j m v ó, 12 ó u, m v b yu, 20 m v, y u 16. E y- m y y v m m, m y bb -, v. Á ó v : S m y b, b m ó v y vó ó, yu j ubj u u ó, ó, j v y v. A FSZÖ m u u, y y y ó um, m y m j bu v. 22 A I., III., VI., VIII., XII., XIII., XIV., XVII. ü b u m v bb m y. 23 A I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., XII., XIII., XIV., XV., XVI., XVII. ü b u m v bb- m y. 2006-b bb m y v j ó j I., II., III., IV., V., VI., VIII., IX., XI., XII., XIII., XIV., XVI., XVII. ü b u v bb m y. 24 Budapesti Szlovák, 2002. ób 14. Summary 56 O S Slo ak inorit in B dapest T umb S v m y Bu u m 19 u y. I u m - y b w w w C mmu w m m -. A m m y w - w m. I b u y w u u. S v b m b - v m m v. T w y y

A BUDAPESTEN ÉL SZLOVÁKOK KETT S IDENTITÁSÁRÓL mmu. H w v, mmu y v u. I ub u u b u, m b w by v u - v m. I y y u y v v S v mmu. I v, w u u m w w u w y v u. T m mb mmu y v m Hu w y. T y v Hu y Hu. Hu - y m v y y y Hu, m m b u S v u u, u,. T y v y y v u u. T y v ub y: y S v Hu m m : Hu S v. Ev y y u m Hu y y m Hu b u. Bu - u u u y, -, m w m j y. 57