GF 380 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany



Hasonló dokumentumok
GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

Az Ön kézikönyve GUDE W 520

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

400/10/50 N # Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Feszültségváltó 200 W

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

SG 120 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Szerelés és használati utasítások

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

GH 650 B # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

1000-es típusu esztergapad

Láncos emelő csigasor 1000 kg

GBM 800 # BRIGGS & STRATTON. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

GBLS 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen.

#95515 GHS LI-ION

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

# Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

# # # 94207

GSH 6500 B # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Kozmetikai tükör Használati útmutató

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

5 egyben Hajtóegység # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

ECO WHEELER 1500 E # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. SM273 Szobakerékpár indoor cycling Scud 503

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

LED-es tükörre szerelhető lámpa

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

# HU - Magyar Eredeti használati utasítás. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

HERON EPH 80 ( ) Benzinmotoros szivattyú

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Aroma diffúzor

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

GADH 204 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GMH 601 # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

SpeedForce 50 Teljes áttekintés

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Fitnesz állomás

Összecsukható mini trambulin

Ultrahangos párásító

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

hasznalati.qxp :34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

LED-valódi viaszgyertya

A B FZP 6005-E

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

TORONYVENTILÁTOR

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS Üzemanyag A benzin és az olaj keverékének aránya 40: MŰKÖDTETÉS... 7

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Kezelési utasítás. Pneumatikus zsírzó prés. Cikk. sz GB User manual. Mode d emploi. DK Brugervejledning. CZ Návod k obsluze

Szerelési és karbantartási utasítás

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

Klarstein konyhai robotok

Használati útmutató Tartalom

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Bójahinta. Szerelési útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 84797HB22XVI

Átírás:

GF 380 Deutsch 2 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski xx # 94365 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany

Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2008 Törekszünk termékeink folyamatos tökéletesítésére, ezért változhatnak meg a műszaki adatok és az ábrák! 1 Gép Könnyű, kerti kapa 4-ütemű motorral. Masszív gép a könnyű és középnehéz talajok megmunkálásához. Ideális a keskeny kultúrák művelésére. Különösen csendes és nyugodt menetű. A kések speciális, kopásálló acélból készültek, mely gazdaságos használatot biztosít be. A kések speciális alakja kíméletes és efektív talajművelést biztosít be. A vezetőkerék segítségével kényelmesen szállítható. A nyomógomb lenyomásával bekapcsolt indítási rendszer (a kések a kezelő gombok nyugalmi helyzetben való lenyomása után bekapcsolódnak) fokozza a munka biztonságát. 1.1 A szállítmány tartalma 1. Alváz 2. Bal fogantyú (hajtókar) 3. Hajtókar 4. Mélységszabályzó 5. Konzola 6. Vezetőkerék 7. Jobb fogantyú (ON/OFF, sebesség) 1.ábra 1.2 Jótállás

Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. 2 Általános biztonsági utasítások A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen el kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály). A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! 1. Munkakörnyezete sajátosságait. A motoros szerszámgépek a motor megindítását követően mérgező gázokat termelnek, melyek láthatatlanok és szagtalanok lehetnek. Ezért a géppel tilos zárt, vagy rosszúl szellőztethető helyiségben dolgozni. Munkahelyén megfelelő világítást biztosítson be. Az esetben, ha nedves helyen, hóban, fagyban, lejtőn, vagy egyenletlen területen dolgozik, gondoskodjon teste megfelelő stabilitásáról. 2. A gép közelébe nem szabad idegen személyeket engedni. Látogatókat, nézőközönséget, főleg gyerekeket, betegeket, vagy legyengült személyeket tartson távol munkahelyétől. Ügyeljen arra, hogy a géppel idegen személyek ne kerüljenek kapcsolatba. 3. Biztosítsa be a gép megfelelő elhelyezését. Ha a gépet nem használja, tegye száraz, lehetőség szerint magas helyre, ahol nem lesz megközelíthető. 4. Minden munkához megfelelő szerszámot használjon. Ne használjon kis berendezést ott, ahol erős, nagy berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a munkákra használja, melyre konstruálva voltak. 5. Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen széles, bő öltözéket és ékszereket, melyek munka közben gátolhatnák. 6. Viseljen személyvédő eszközöket. Viseljen csúszás elleni talppal és acél merevítőkkel ellátott védő cipőt. 7. Viseljen védő szemüveget. Megtörténhet, hogy a gép munka közben tárgyakat hajít el. 8. Viseljen fülvédő berendezést. Viseljen fülvédő berendezést, pl. füldugókat 9. Kézvédelem. Viseljen megfelelő kesztyüket. Jó védelmet nyújtanak a krómozott bőrkesztyűk. 10. Szállítás. A gépet kizárólag a vezető kerék segítségével, egyenes helyzetben szállítsa. A gép raktározásánál ügyeljen arra, hogy senkit se veszélyeztessen. A gépet biztosítsa be felborulás, károsodás és üzemanyag kifolyása ellen. 11. Távolítsa el a szerelő kulcsokat, stb. A gép bekapcsolása előtt minden kulcsot távolítson el, melyeket a szerszámcseréhez, stb. használt. 12. Legyen állandóan figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál. Tilos a géppel dolgozni, ha fáradt. Tilos a géppel dolgozni, ha alkohol, kábítószerek, vagy kábulást előidéző gyógyszerek hatása alatt áll. 13. Tankolás. Tankolás előtt kapcsolja ki a motort. A tartály kupakját óvatosan nyissa ki, hogy a felszabaduló nyomás következtében nehogy kifröccsenjen az üzemanyag. A gép működés közben felmelegszik. Tankolás előtt hagyja a gépet kihülni, másképp súlyos égési sebek veszélye fenyeget. Tankolásnál legyen óvatos, nehogy kifollyon az üzemanyag. Az esetben, ha az üzemanyag mégis kifolyna, azonnal tisztítsa meg a gépet. Tankolás után ellenőrizze a tartály kupakját, szorosan csavarja be, nehogy a munka közben kiváltott vibráció eredményeként meglazuljon. 14. Ellenőrizze az alkatrészek állapotát. Használat előtt ellenőrizze a berendezést. Néhány alkatrész elromlott? Ha nem nagy a hiba, fontolja meg, hogy a berendezés így is fog e hiba nélkül és biztonságosan működni. Fordítson figyelmet a mozgó alkatrészek megfelelő szabályozására és beállítására. Egymásba illenek-e az egyes alkatrészek? Nincsenek megrongálódva? Minden helyesen van felszerelve? Be van biztosítva a zavar nélküli működés minden feltétele? Ha a használati utasításban nincs kizárólag másképp, az elromlott védőberendezést, stb. meg kell javíttatni, vagy autorizált személyekkel kicseréltetni. A berendezés elromlott kapcsolóit autorizált javítóműhelynek kell kicserélni. A berendezést ne használja, ha a be/ kikapcsoló berendezés nem működik rendesen. Nem valószínű, hogy a berendezésen hibát találna, de ha mégis, kérem, forduljon a székhelyéhez legközelebb lévő szervízszolgálathoz. 15. A gép beállítása, vagy karbantartása előtt kapcsolja ki a motort. Ez főleg a kések cseréjét illeti. E munkáknál minden esetben távolítsa el a gyújtógyertya kulcsát, dugaszát. 16. Használjon kizárólag jóváhagyott alkatrészeket. Karbantartáshoz és javításokhoz használjon kizárólag eredeti, vagy az eredetivel megegyező alkatrészeket. Az alkatrészeket kizárólag autorizált javítóműhelyekben vásárolja.

2.1 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől 2.2 Jelzések a gépen A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi szimbólumok vannak feltüntetve: A gyártmány biztonsága: A gyártmány megfelel az illető EU normák követelményeinek Tilalmak: Általános tilalom (más piktogrammal együtt) Tilos dohányozni, tűz és nyilt láng használata Tilos megérinteni a forgó részeket! Tilos a gépet esőben használni! Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre. Vigyázz, tűzveszélyes anyagok Vigyázz! Elbotlás veszélye Figyelmeztetés a gép forró felületére Vigyázz! Egészségre káros gázok! A készüléket tilos zárt helyiségben használni Vigyázz a gép forgó részeire! Vigyázz! Elvetett tárgyak veszélye! Tartsa be a biztonságos távolságot

Utasítások: Viseljen védőszemüveget Használjon biztonságos cipőt Használat előtt olvassa el a használati utasítást Természetvédelem: A hulladékot úgy semmisítse meg, hogy ne ártson a természetnek. A karton csomagolást át lkell adni megsemmísítésre a hulladékgyűjtőbe. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. Zöld pont Duales System Deutschland AG Csomagolás: Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázz törékeny Műszaki adatok: A motor teljesítménye Munkaszélesség A tartály köbtartalma A kések nagysága Súly Olajtartalom Az akusztikus teljesítményszint 2.3 Rendeltetés szerinti használat A gép mindennapi használatra lett tervezve földművelésben, erdőgazdálkodásban, kertészetben és a zöld területekről való gondoskodás terén. A gyártó nem felelős az általános érvényességű előírások, s a használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért.

2.4 Maradékveszély és óvintézkedések 2.4.1 Műszaki maradékveszély Veszély Okok Óvintézkedés/ek Maradékveszély Vágás, levágás A forgó alkatrészek komoly vágási sebeket okozhatnak. Legyen óvatos a kisebb munkadarabokkal, viseljen védőkesztyüket. Megragadás, feltekerés A késekre feltekeredhet zsinór, drót, vagy ruhadarabok. A területről távolítsa el az idegen anyagokat, tartsa be a biztonságos távolságot a kerítéstől és viseljen testhez álló munkaruhát. 2.4.2 Elektromos madarékveszély Veszély Okok Óvintézkedés/ek Maradékveszély Közvetlen kapcsolat Az esetben, ha a motor működése közben megérinti a gyujtógyertya csatlakozó dugaszát, áramütés érheti. Tilos a motor működése közben megérinteni a gyujtógyertya csatlakozó dugaszát, kulcsát. 2.4.3 Hő maradékveszély Veszély Okok Óvintézkedés/ek Maradékveszély Égési, fagyási sebek A kipufogócső megérintése égési sebeket idézhet elő. Hagyja a gépet kihülni. 2.4.4 Zajveszély Veszély Okok Óvintézkedés/ek Maradékveszély Hallószervek sérülése Gyakori, event. hosszantartó munka a géppel a hallószervek károsodásához vezethet. Viseljen fülvédőt. 2.4.5 Vibráció veszély Veszély Okok Óvintézkedés/ek Maradékveszély Az egész teste vibrál Hosszantartó munka a géppel a vibráció miatt sebesüléshez vezethet. Rendszeres munkaszüneteket tartson. 2.4.6 Veszélyeztetés munkadarabokkal és más anyagokkal Veszély Okok Óvintézkedés/ek Maradékveszély Kontaktus,belélegzés A kipufogó gáz belélegzése a szervezet károsodásához vezethet. A gépet kizárólag kültéren szabad használni. Tűz, vagy robbanás A gépet tűzveszélyes üzemanyag hajtja, mely pl. tankoláskor meggyulladhat. Tilos nyilt láng közelében tankolni, s tankolás alatt tilos a dohányzás.

2.4.7 További veszélyeztetések Veszély Okok Óvintézkedés/ek Maradékveszély Elhajított tárgyak, vagy kifröccsölt folyadékok. Elhajított kövek, vagy rögök sebesülést okozhatnak. Ügyeljen arra, hogy munkakörnyezetében ne tartózkodjanak idegen személyek. Viseljen személyi védő berendezéseket. 2.4.8 Megsemmisítés A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a Jelzések a gépen fejezetben találhatók. 2.5 Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. 2.5.1 Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. 2.5.2 Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. 2.5.3 Képzés A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. 3 Műszaki adatok Motorkonstrukció: 4-ütemű OHV Max. teljesítmény: 3,7 kw/5 PS Tartalom: 139 cm³ Munkaszélesség: cca 380 mm Kések száma: 4 Tartály köbtartalma: 1,5 l Méretek H x Šz x M v mm: 1360 x 380 x 900 mm Zajosság: L WA 96 db Súly cca: 36 kg Megrend. szám: 94365 4 Szállítás és raktározás A gépet kizárólag kikapcsolt motorral szabad szállítani. Hosszabb raktározás esetén a gépet alaposan meg kell tisztítani. A gépet tiszta és száraz helyen tárolja A gép szállítása közben kifolyhat az olaj és az üzemanyag. A gépet, kérem, biztosítsa be megfelelő módon és preventív védő intézkedéseket valósítson meg a környezet szennyzés elleni védelemre.

5 Szerelés és első üzembehelyezés 1. konstrukciós csoport Forgalm. alkatrészek és kellékek 1.ábra 1.helyz. 1. ábra 4.helyz. 2.ábra 2.konstrukciós csoport 2 Szükséges konstr.csoport. Forgalm. alkatrészek és kellékek 1 konstrukciós csoport 1. ábra 6.helyz. 3.ábra 3.konstrukciós csoport Szükséges konstr.csoport. Forgalm. alkatrészek és kellékek 2 konstrukciós csoport 1.ábra 5.helyz. 4.ábra 5.ábra

4.konstrukciós csoport Szükséges konstr.csoport. Forgalm. alkatrészek és kellékek 3 konstrukciós csoport 1.ábra 2.helyz. 2 1.ábra 1 7.helyz. 5. konstrukciós csoport Szükséges konstr.csoport. Forgalm. alkatrészek és kellékek 4 konstrukciós csoport 1.ábra 3.helyz. 7.ábra Tankolás Kizárólag közönséges ólommentes benzint használjon. Robbanás veszély! Kizárólag külső környezetben töltse a benzint a tartályba! Tilos tankolni addig, mig a motor működik, vagy még forró! Tilos tankolni nyílt láng közelében! Tilos a dohányzás! Motorolaj feltöltése Kizárólag 15W40 osztályú olajat használjon! Az olajszintet olajmérőléc segítségével ellenőrizze. Ügyeljen arra, hogy sem az üzemanyag, sem az olaj ne ömöljön ki, s ne kerüljön a talajba. Használjon megfelelő segédeszközt (tölcsér). 8.ábra

5.1.1 A régi bowden leszerelése Vigyázz! A rugót ne dobja el! 1. Szerelje le a motort 2. Szerelje le a cöveket. 9.ábra 5.1.2 Bowden A motor felöli oldal Kezelő felöli oldal 10.ábra 5.1.3 Szerelés a motor felöli oldalon A motor felöli oldalon a régi bowden rugóját szerelje fel az új bowdenre. 11.ábra Vigyázz: A rugó az alátét és a beállító csavar között legyen. 5.1.4 A bowden felszerelése a műanyag tárcsára Vigyázz: Az alátét a betét és a fémcsapágy között legyen. 1. A beállító csavar mindkét anyacsavarja műanyag tárcsa külső oldalán lesz. A rugó a fém és a szemben lévő műanyag csapágy között legyen. 12.ábra Szembenlévő fém csapágy 5.1.5 Szerelés a kezelő felöli oldalon

1. A bállító elemet erősítse hozzá a szemben lévő csapágyhoz. Az anyacsavart mindkét oldalon. 2. A rugót függessze fel a fogantyúra. 3. A bowdent állítsa be. Az esetben, ha a kengyel félig lenyomott állapotban van, a késeknek be kell kapcsolódnia. 13.ábra Vigyázz: Ha a kengyel nyitott állapotban van, a késeknek nem szabad forognia. 5.2 Biztonsági utasítások első üzembehelyezéshez Ügyeljen arra, hogy a csavarok mindig behúzott állapotban legyenek. Kizárólag a géppel forgalmazott alkatrészeket szabd használni! 5.3 Összeszerelés Az egyes alkatrészeket az ábrázolt sorrendben szerelje fel. Közben fordítson figyelmet arra, hogy a konstrukciós részek az ábrázolt helyzetbe kerüljenek! A gépet a szállítás miatt benzin és olaj nélkül forgalmazzák. Ezeket, kérem, az utasítás szerint töltse fel. 6 Kezelés A vezető kerék munka helyzetben Talajműveléshez a kereket az 1. helyzetbe állítsa be. VIGYÁZZ! A gépet kizárólag akkor szállíthatja, ha a vezető kerék a 2. helyzetben van. 14.ábra A vezető kereket kizárólag akkor szabad beállítani, ha a motor ki van kapcsolva! A vágás magasságának a kalibrálása A kívánt művelési magasságot a mélység-szabályozó segítségével lehet bebiztosítani. 3 különféle mélység állítható be. 15.ábra

Üzemanyagcsap A motor bekapcsolása előtt nyissa ki az üzemanyag csapját (ON). A munka befejezése után az üzemanyag csapját zárja be (OFF). 16.ábra O = OFF = szivató 17.ábra 18.ábra = lassan = gyorsan A gép be/kikapcsolása A beállító kart helyezze a Szivató irányába (12.ábra). Egyenletesen rángassa a startoló zsinórt. A startoló zsinór 3 5. berántása után a motornak be kell ugrania. A beállító kart (12.ábra) állítsa be a kívánt sebességre és a hajtókart tolja a cövek felé (13.ábra). Figyelmeztetés: Az esetben, ha a motor már be van melegedve, azonnal bekapcsolhatja lassú, vagy gyors helyzetbe. A hajtókar elengedése után a hajtás megszünik, viszont a motor fut tovább. A motort kizárólag a kapcsoló OFF helyzetbe való helyezésével lehet megállítani (12. ábra). A motor bekapcsolásánál a gépet nem szabad megdönteni, kizárólag az esetben, s a kezelővel ellentétes irányban, ha a kezelő igényli a motor bekapcsolásához. 6.1 Kezelési biztonsági utasítások A gépet a használati utasítás áttanulmányozása után használja. Tartsa be az utasításban leírt biztonsági előírásokat. Viselkedjen felelősségteljesen más személyekkel szemben. A gépen fék van, mely bebiztosítja, hogy a hajtókar meglazítása után a kések 3 másodpercen belül megállnak. Semmiképpen ne próbálja a késeket megállítani, vagy a gépet a forgó késekkel oldalra dönteni. Várjon, mig a kések maguktól megállnak. Az esetben, ha a kések idegen testbe ütköznek, kérem, azonnal kapcsolja ki a motort, s ellenőrizze a gépet, nem károsult-e meg. A munkát kizárólag nem károsult géppel folytathatja. Munka alatt haladjon megfontoltan, ne fusson. Munka alatt kizárólag előre haladjon, tilos a géppel hárafelé közlekedni. A lejtőkön kizárólag keresztben haladjon, soha nem szabad egyenesen felfelé, vagy lefelé menni. Irányváltozáskor legyen különösen óvatos. Fű nélküli területen, vagy a gép átszállításakor munkahelyről munkahelyre, a késeknek nyugalmi helyzetben kell lennie. 6.2 Utasítás lépésről lépésre 1. A gépet tankolja fel (lásd. Szerelés és első üzembehelyezés) 2. A területről minden idegen anyagot távolítson el. 3. A területet a kerti kapával addig kezelje, mig a talaj nem lesz megfelelően megmunkálva. 4. A gépet minden használat után alaposan tisztítsa meg. 7 Üzemzavarok - okok - eltávolításuk

Üzemzavar Ok Eltávolítás A motor nem startol 1. Üres benzintartály 1. Töltse fel a tartályt; ellenőrizze, hogy a 2. Szennyezett légszűrő karburátorban van-e üzemanyag; ellenőrizze 3. Elégtelen gyújtó szikra a tartályt, légtelenített-e és a tartály kupakját szúrja át tűvel. 4. Túltelített motor 2. A légszűrőt tisztítsa ki 3. Tisztítsa meg a gyújtó gyertyát, szükség esetén cserélje ki; ellenőrizze a gyújtókábelt; a gyújtást ellenőriztesse szervízszolgálattal. 4. A gyertyát csavarozza ki, tisztítsa ki és szárítsa meg; rántsa meg néhányszor a startoló zsinórt, mikor a gyerták ki vannak csavarozva. A motor munka közben kikapcsol. A motor a szabadfutás alatt gyakran kikapcsol 1. A gyújtókábel meg van lazulva. 2. Az üzemanyag csöve el van dugulva, vagy az üzemanyag rossz minőségű. 3. Az üzemanyagtartály kupakjának a légnyílása el van dugulva. 4. Az üzemanyag csövében víz, vagy szennyeződés van. 5. A légszűrő szennyezett 1. A gyújtótávolság kicsi, a gyertya hibás 2. A karburátor nincs jól beállítva 3. A légszűrő szennyezett 1. A gyertya dugaszát tegye szorosan a gyertyára. 2. Tisztítsa ki az üzemanyagcsövet, használjon friss üzemanyagot 3. Cserélje ki az üzemanyagtartály kupakját 4. A használt üzemanyagot cserélje ki újra 5. Tisztítsa ki a légszűrőt 1. A gyertyát állítsa be, vagy cserélje ki 2. A karburátort állítsa be 3. Tisztítsa ki a légszűrőt A hajtómű helytelenül működik 1. Ellenőrizze a hajtókar zsinorjának a feszültségét. 2. A hajtómű nem működik 1. A startoló zsinort feszítse ki 2. A gépet ellenőriztesse szervízben Túlságos vibráció 1. A rögzítő csavarok meg vannak lazulva. 1. Szortítsa be a rögzítő csavarokat 8 Gépszemle és karbantartás 8.1 Gépszemle és karbantartási biztonsági utasítások Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. A gépen végzendő minden munka előtt kapcsolja ki a motort és távolítsa el a gyertyák csatlakozó dugaszát! Tisztításhoz ne használjon agresszív tisztító szereket, melyek a gépet megrongálhatják, vagy tönkre tehetik. 8.2 Gépszemle és karbantartási terv Időközök Leírás Esetleges további részletek Munkakezdés előtt A motorolaj szint ellenőrzése (lásd. ábra) A maglazult alkatrészek ellenőrzése

Minden 25 munkaóra után Motorolaj csere A motorolaj szint ellenőrzése A légszűrő tisztítása (lásd.ábra) A forgó alkatrészek tisztítása, fű, vagy talajmaradékok eltávolítása kefével, vagy tompa tárggyal. A burkolat törlése puha ruhával A száraz szennyeződést szappanos vízbe mártott puha ruhával távolítsa el. Minden 100 munkaóra után A gyújtógyertya ellenőrzése, tisztítása, vagy cseréje. 9 Pótalkatrészek Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illető szervizűrlap segítségével gyorsan, bürokráciát kizárva, intézünk el az alábbi címen: http://www.guede.com/support Az űrlapot kikérheti: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com

Azonossági nyilatkozat EU EC Declaration of Conformity Ezzel kijelentjük mi, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Gép jelölése: - GF 380 Machine desciption: Megrendelési szám.: - 94365 Article-No.: Illetékes EU előírások: Applicable EC Directives: - 98/37/EG EU előírás gépekhez - EU előírás 2006/95 EG - EU előírás 2004/108/EG - EU előírás 2000/14/EG_2005/88/EG: L WA 96 db Használt harmonizált normák: - EN 60335-1;EN 709;EN 55014-1;EN 55014-2; Applicable harmonized EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Standard: Dátum/gyártó aláírása: 21.5.2008 Date/Authorized Signature: Az aláíró adatai: Arnold úr, ügyvezető igazgató Title of Signatory: