Kontaktlencsék & nagyítók



Hasonló dokumentumok
Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék Goldmann/Diagnosztika/Lézer

Kontaktlencsék & nagyítók

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

HS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS

Üzemeltetési utasítás

2. OPTIKA 2.1. Elmélet Geometriai optika

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU. IN10664 Kosárpalánk insportline S-K1 ÖSSZESZERELÉS: KÉT FELNŐTT SZEMÉLYT IGÉNYEL

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Mindig a biztos oldalon.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka

BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR

Használati útmutató. Kapufallal kiegészítheto futballkapu. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Szerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató ASB v OCE-HUH

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót

Az egyes részletek bemutatása.

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

Használati. útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

VLP-sorozatú lineáris labortápegység

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WJ300 LUX GYALUGÉP W0101

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

A szem anatómiája 1. rész 2008-

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

FIZIKA munkafüzet. o s z t ály. A Siófoki Perczel Mór Gimnázium tanulói segédlete

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Leica A60 F Kézikönyv

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

Szerelési és üzemelési útmutató

Verzió 2.0 Magyar. Leica NA720/724/ 728/730/730 plus Felhasználói Kézikönyv


HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

MŰSZAKI ADATOK GARANCIA

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás /

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL /241 AL32 FATMAX A A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

Leica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv

IX. Az emberi szem és a látás biofizikája

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉRINTÉS NÉLKÜL MÉRŐ HŐMÉRŐ IR2 IDT2 GARANCIALEVÉL. Termék: ÉRINTÉS NÉLKüL MÉRő HőMÉRő IR2 Gyártási szám (sorozatszám):

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA

Kör-Fiz 3 gyak.; Mérések refraktométerekkel; PTE Környezetfizika és Lézersp. Tanszék

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HU. IN 6864 Dönthetö háttámla insportline Lombi

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.


O 1.1 A fény egyenes irányú terjedése

A lencsék alkalmazásai optikai rendszerek

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: Figyelmeztetés. Megjegyzések

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBA FÛTÔVENTILÁTOR BH Minôségi tanúsítvány

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR

Használati útmutató. Üveg dohányzóasztal. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E MULTIflex LUX coupling 460 LE Mindig a biztos oldalon.

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

Üzemeltetési utasítás

compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland

MG 295 HD-3D. H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG /1,5

Üzemeltetési utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biométer Lenstar LS 900

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

Üzemeltetési utasítás

Quattromed lll. Jade. with heating

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN szobakerékpár insportline Temiste

jωjlh 69 használati utasítás

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Szám János. Dörzsárazás. A követelménymodul megnevezése: Általános gépészeti technológiai feladatok I. (szerelő)

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ :1977, valamint a M.SZ :1992 számú szabványokat.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Elster GmbH Edition 09.

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

Átírás:

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 10. kiadás / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 DOK. sz. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 1 05.02.2015 09:18:03

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 10. kiadás / 2015 02 Előszó Köszönjük, hogy HAAG-STREIT terméket választott. A jelen használati útmutatóban foglaltak pontos betartása mellett a termékünk megbízható és hibamentes működését garantáljuk. Rendeltetési cél A kontaktlencséket diagnosztikához és/vagy az emberi szemen végrehajtott lézeres beavatkozásnál használják, főleg orvosi rendelőkben, korházakban és egyetemeken, megszokott környezeti feltételek között. A 81 D lencse a szemfenék érintésmentes vizsgálatára szolgál. Egy réslámpával együtt használják. Lézeres beavatkozás is lehetséges a 450 650 mm es spektrumtartományban. A 81 D lencsét főleg orvosi rendelőkben, korházakban és egyetemeken használják, megszokott környezeti feltételek között. A felhasználók körébe szemorvosok és azok az optometrikusok tartoznak, akik a megfelelő képzéssel rendelkeznek. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 2 05.02.2015 09:18:03

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tartalomjegyzék 1. Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók... 4 1.1 Környezeti feltételek... 4 1.2 Szállítás és kicsomagolás... 4 1.3 Használat, környezet... 4 1.4 Tisztítás és fertőtlenítés... 5 1.5 A kontaktlencsék sérüléseinek ellenőrzése szemrevételezéssel... 6 1.6 Garancia és termékfelelősség... 6 2. A kontaktlencsék használata... 6 2.1 Alapok... 6 2.2 A kontaktlencse felhelyezése... 6 2.3 Termékáttekintő... 7 2.4 Termékleírás... 8 2.5 Direkt kontaktlencsék diagnosztikához... 9 2.5.1 901 es kontaktlencse... 9 2.6 Tükrös kontaktlencsék diagnosztikához... 10 2.6.1 902/902 S egytükrös kontaktlencse... 10 2.6.2 905/905 S kéttükrös kontaktlencse... 11 2.6.3 904-es egytükrös kontaktlencse... 12 2.7 Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók... 13 2.7.1 903/903 S háromtükrös kontaktlencse... 13 2.7.2 630/630 L háromtükrös kontaktlencse... 13 2.7.3 906/906 S és 907 es háromtükrös kontaktlencsék gyermekek számára... 14 2.8 1210 es Eisner-féle endothelium kontaktlencse... 15 2.8.1 Az 1210-es kontaktlencse használata... 15 2.8.2 A tükrözött területek megkeresése... 15 2.8.3 A tükrözött területek vizsgálata... 15 2.8.4 A szaruhártya perifériájának vizsgálata... 15 2.8.5 Az 1210 es kontaktlencse fertőtlenítése... 15 2.9 A McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes.szemlencse és az 1210-es kontaktlencse használata... 16 2.9.1 25x szemlencse BM 900 as HAAG STREIT réslámpához... 16 2.9.2 12,5x szemlencse BQ 900 as HAAG STREIT réslámpához... 16 2.9.3 Az endothel sejtek sűrűségének felbecsülése... 16 2.6 Tükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz... 17 2.10.1 CGAL gonioszkóp kontaktlencse... 17 2.11 Háromtükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz.18 2.11.1 903 L és 630 L... 18 2.11.2 906 L és 907 L... 18 2.5 Direkt kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz... 19 2.12.1 CGRL retina-kontaktlencse... 19 2.12.2 CGIL kontaktlencse iridectomiához... 20 2.12.3 SCVL kontaktlencse vitrectomiához... 21 2.12.4 CGPL kontaktlencse capsulotomiához... 22 2.12.5 RETINA 145 L kontaktlencse... 23 2.13 81 D-Lencse... 24 2.13.1 A páciens előkészítése... 24 2.13.2 Egyszerű szemfenék-vizsgálat... 24 2.13.1 A páciens pozícionálása... 25 2.13.4 Áttekintés... 25 2.13.5 A kép beállítása... 25 2.14 A 81 D-Lencse különleges alkalmazásai... 25 2.14.1 Az optikai ideg megtekintése... 25 2.14.2 Üvegtest vizsgálat... 25 2.14.3 Retinaleválás... 25 2.14.4 Makulalyukak... 25 2.15 A 81 D-Lencse műszaki adatai... 26 2.16 A 81 D-Lencse sterilizálása... 26 2.16.1 A 81 D-Lencse tisztítása és fertőtlenítése... 26 3. Műszaki adatok... 26 4. Tartozékok... 26 5. Törvényi szabályozások... 27 6. Besorolás... 27 7. Környezeti feltételek... 27 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 3 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 3 05.02.2015 09:18:03

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1 Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók Szimbólumok A szimbólumok megfelelnek az EN 980 és az ISO 15223-1 szabványoknak. A jelen használati útmutatóban előforduló további szimbólumok. TILOS! Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a figyelmeztetéseket, veszélybe sorolja úgy a kezelőt, mint a pácienst. VIGYÁZAT! Ezeket a figyelmeztetéseket a termék biztonságos használata, ill. a felhasználó és páciens sérülésének elkerülése érdekében feltétlenül figyelembe kell venni. MEGJEGYZÉS Fontos megjegyzések. Kérjük, olvassa el ezeket figyelmesen! 1.1 Környezeti feltételek Szállítás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Tárolás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Használat közben:hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% 10 C 800 hpa 30%......... +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 75% között között között között között között között között között 1.2 Szállítás és kicsomagolás A kontaktlencsék és a nagyítók kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást, hogy nem talál-e rajta helytelen kezelésre, illetve sérülésre utaló jeleket. Ilyen károsodás észlelése esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. Az érintett szállító cég képviselője jelenlétében csomagolja ki a kontaktlencséket és nagyítókat. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrészeket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia. Kicsomagolás előtt hagyja kontaktlencséket és nagyítókat még néhány óráig a csomagolásban (páralecsapódás). A kicsomagolás után ellenőrizze a kontaktlencséket és nagyítókat, hogy nem sérültek-e. A hibás kontaktlencséket és nagyítókat szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni. Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor vagy ha a készüléket esetleg vissza kell küldeni, azt ismét fel lehessen használni. 1.3 Kezelés, környezet MEGJEGYZÉS A kontaktlencsék és nagyítók kizárólag a mellékelt használati útmutatóban leírt célra használhatók. Tilos a kontaktlencséket és a nagyítókat az előírt környezeti feltételektől eltérő körülmények között szállítani, tárolni vagy használni, lásd a 'Környezeti feltételek' (1.1 fejezet, 4. oldal). Tartsa a használati útmutatót olyan helyen, ahol bármikor könnyen elérhető a kontaktlencsékkel és nagyítókkal dolgozó személyek számára. Garanciális igények csak akkor érvényesíthetők, ha betartják a használati útmutatóban foglalt utasításokat. A kontaktlencsék és nagyítók gyártója nem felel azok hibás használatából eredő károkért vagy sérülésekért. Valamennyi ebből fakadó garanciális igény érvényét veszti. Nincs abszolút ellenjavallat a kontaktlencsék es nagyítók használatára. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 4 05.02.2015 09:18:03

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK VIGYÁZAT! Az orvosnak vagy az eszköz használójának kötelessége tájékoztatni a pácienst a rá vonatkozó biztonsági követelményekről és felügyelni ezek betartását. Csak megfelelően képzett és kellő tapasztalattal rendelkező személyek vizsgálhatják a pácienseket, használhatják a kontaktlencséket és nagyítókat, ill. értékelhetik ki a kapott eredményeket. Valamennyi felhasználónak rendelkeznie kell a megfelelő képzéssel, és ismernie kell a használati útmutatóban leírtakat, különösen a benne foglalt biztonsági utasításokat. Külső erőbehatást követően (pl. véletlen ütődés, leejtés) a kontaktlencséket és nagyítókat ellenőrizni kell, és ha szükséges, vagy egyáltalán lehetséges, vissza kell küldeni őket javításra a gyárba. TILOS! Soha ne nézzen a napba a kontaktlencsén vagy a nagyítón keresztül! MEGJEGYZÉS Az eszközt csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet használhatja. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni. Kizárólag HAAG-STREIT tartozékok használata megengedett. VIGYÁZAT! Lehetőleg ne végezzen vizsgálatot, ha a szem fertőzött vagy ha a szaruhártya sérült! 1.4 A kontaktlencsék tisztítása és fertőtlenítése VIGYÁZAT! A kontaktlencséket nem szállítjuk steril állapotban, ezeket az első felhasználásuk előtt tisztítani és fertőtleníteni kell a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató szerint. VIGYÁZAT! A felújítást csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet végezheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. Csak tiszta és sértetlen kontaktlencséket használjon! Tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! Az előírt tisztítási és fertőtlenítési folyamat nem betartása esetén a felelősség az üzemeltetőre hárul! MEGJEGYZÉS Fertőtlenítéshez csak olyan fertőtlenítőszerek használhatók, amelyeknek az anyagösszeférhetőségét a HAAG STREIT bevizsgálta. Az aktuális listát mellékeltük valamennyi kontaktlencséhez, és megtekinthető a HAAG-STREIT AG honlapján (www.haag-streit.com) is. A pontos hatásmechanizmus, koncentráció, behelyezési és állásidő érdekében tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! TILOS! Fertőtlenítés alkohollal Tisztítás acetonnal Fertőtlenítés UV-sugárzással Fertőtlenítés gőz vagy etilénoxid segítségével Hőmérséklet 60 C felett MEGJEGYZÉS Szakszerűtlen felújítás következtében a betegségek átterjedhetnek a páciensekre és a felhasználókra, és a kontaktlencsék is megrongálódhatnak. A tisztítószer- és fertőtlenítőszer maradékok izgathatják és marhatják a páciens szemét. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 5 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 5 05.02.2015 09:18:03

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY MEGJEGYZÉS A kontaktlencsék együtt felújíthatók, de általában más termékekkel együtt nem. A kontaktlencsék hatékony fertőtlenítéséhez és tárolásához a Desinset termékünket, valamint a 'Sekusept Forte S fertőtlenítőszert ajánljuk. Ezt a készletet a tisztítási és fertőtlenítési folyamat jóváhagyása alkalmával a HS System-und Prozesstechnik GmbH, D-65779 Kelkheim akkreditált vizsgálati laboratóriuma sikeresen bevizsgálta - lásd a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutatóját A jóváhagyási jelentést a HAAG-STREIT kérésre rendelkezésre bocsátja. A jóváhagyási jelentés összefoglalóját megtekintheti a HAAG-STREIT honlapján (www.haag-streit.com). Az ettől eltérő fertőtlenítőszer használatáért az üzemeltető felel. 1.5 A kontaktlencsék ellenőrzése szemrevételezéssel TILOS! Soha ne használjon sérült kontaktlencsét. Ellenőrizze a kontaktlencse tapadó felületét, hogy nem látható-e rajta szennyeződés vagy bármilyen sérülés (karcolás, repedés vagy éles peremek). A legjobb, ha ezt réslámpa mikroszkóppal végzi 10 16 szoros nagyítás mellett. Ha a kontaktlencse elülső oldalán a ragasztáson rés keletkezik vagy a kontaktlencsén repedés jön létre, fertőtlenítőszer juthat az üregbe, ami marhatja a páciens szemét. Ne használja tovább a kontaktlencsét, ha belsejében páralecsapódást észlel. 1.6 Garancia és termékfelelősség A készüléket a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók c. fejezetben leírtaknak megfelelően kell kezelni. Helytelen kezelés következtében a termék megrongálódhat. Ezáltal érvényét veszti minden garanciális igény. A helytelen kezelés miatt károsodott termék további használata a páciens sérüléséhez vezethet. A gyártó ilyen esetben nem vállal felelősséget. A készüléken javítást és módosításokat csak a HAAG-STREIT szerviztechnikusai vagy az arra jogosult személyek végezhetnek. 2. A kontaktlencsék használata VIGYÁZAT! Kérjük, a kontaktlencsék használatba vétele előtt feltétlenül olvassa el a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók c. fejezetet. 2.1 Alapok A kontaktlencsék sikeres használatának feltétele a szaruhártya és a kötőhártya megfelelő érzéstelenítése egy olyan érzéstelenítővel, amelyik nem károsítja a szaruhártya hámszövetét. A kontaktlencse és a szem közötti rést 2% os Methocel oldattal töltjük fel, egy olyan izotóniás folyadékkal, amelyik kíméli a szaruhártyát és a kötőhártyát. A hőmérséklet-ingadozások csak kismértékben befolyásolják a kontaktfolyadék viszkozitását; behelyezésekor nem csepeg, és nagymértékben elkerülhető ezáltal a légbuborékok kialakulása. 2.2 A kontaktlencse felhelyezése Miközben a páciens fejét a fejtartóra támasztja, a kontaktlencse minden további nélkül ráhelyezhető az érzéstelenített szemre. A pácienst felfele nézetjük, miközben az alsó szemhéjat lefele kissé lehúzzuk a szemgolyórol. Ha szükséges, a felső szemhélyat a másik hüvelykujjunkkal húzzuk enyhén felfele. A kontaktlencsére felviszünk egyetlen csepp Methocel oldatot majd a kötőhártyára helyezzük. A pácienst megkérjük, hogy nézzen ismét előre, miközben a kontaktlencse a szaruhártyán csúszkál. A kontaktlencse billentésével és forgatásával eltüntethetjük az esetleges légbuborékokat. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 6 05.02.2015 09:18:03

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3 Termékáttekintő Modell Szklerális perem Lézer * Tükör Terület Nagyítás Lézer spot nagyítás a retinára Látótér Tükör szög Golyó sugara [mm] ø Érintkezés [mm] ø Külső érintkezés [mm] Magasság [mm] Tömeg [g] Argon/Diode YAG 532/YAG 450 nm 650 nm/1064 nm. Argon/Diode/YAG 532/ 450 nm 650 nm Argon/Diode/YAG 532/ 450 nm 810 nm Stery Cup oldal 630 3 Fundus/iridocornea (rövid) 0,91x 59 /66 /73 7,4 12 18 25,3 10,6 13 630 L 3 Fundus/iridocornea (rövid) 0,91x 1,1 59 /66 /73 7,4 12 18 25,8 11 18 901 direkt Fundus 0,96x 30 7,4 12 15,5 12,8 1,5 9 902 1 Gonio 62 7,4 12 15,5 21,7 4,2 10 902 S 1 Gonio 62 7,4 12 20 24 5,8 10 903 3 Fundus/iridocornea 0,91x 1,1 59 /66 /73 7,4 12 18,3 32 19 13 903 L 3 Fundus/iridocornea 0,91x 59 /66 /73 7,4 12 18,3 32,5 20,2 18 903 S 3 Fundus/iridocornea 0,91x 59 /66 /73 7,4 12 20,5 33,5 19,6 13 904 1 Ora serrata 62 7,4 12 22 32,6 35,2 12 905 2 Gonio 62 /62 7,4 12 15,5 21,7 5 11 905 S 2 Gonio 62 /62 7,4 12 20 24 5,8 11 906 3 Fundus/iridocornea (csecsemő) 59 /66 /73 7 10 15,4 28 12,2 14 906 L 3 Fundus/iridocornea (csecsemő) 59 /66 /73 7 10 15,4 28,5 12,8 18 906 S 3 Fundus/iridocornea (csecsemő) 59 /66 /73 7 10 17,6 29,5 12,6 14 907 3 Fundus/iridocornea (gyermek) 59 /66 /73 7,3 11 16,8 30,2 15,8 14 907 L 3 Fundus/iridocornea (gyermek) 59 /66 /73 7,3 11 16,8 30,8 16,6 18 1210 direkt Endothelium 2,2x 7,3 12 18 25,5 7,8 18 CGAL 1 Gonio 1,5x 0,66 58 7,4 12 16 24 17,2 17 CGIL direkt Szivárványhártya 1,6x 7,4 12 14 24 14,4 20 CGPL direkt Pupilláris terület 1,5x 7,4 12 15 13 4,4 22 CGRL direkt Retina 0,75x 1,33 64 7,4 12 15,5 13 5,4 18 CGVL direkt Üvegtest 1,4x 7,4 12 16 13 6,2 21 RETINA 145 L direkt Panfundus 0,7x 1,43 145 7,4 12 18 27,5 26 23 81 D-Lencse Retina Lásd a '81 D-Lencse Műszaki adatok' (2,15 fejezet, 26. oldal) Lézer * terhelési kapacitása 2000 J/cm², 5x10³ W/cm² HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 7 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 7 05.02.2015 09:18:04

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4 Termékleírás A Goldmann professzor ötlete alapján előállított kontaktlencsék, amelyek segítségével a réslámpákkal vizsgálni lehet a csarnokzugot és a szemfeneket, értékes segédeszközök a diagnosztikában, és egyaránt elterjedtek a szemorvosi rendelőkben és a kutatás területén. A HAAG-STREIT 900-as réslámpa segítségével akár kedvezőtlen feltételek mellett is (a törőközegek elhomályosodása, relatív szűk pupilla és rövidlátás) lehetővé teszik a teljes szem optikai metszetének binokuláris és sztereoszkópikus áttekintését. A kontaktlencsék kezelését a HAAG-STREIT 900-as réslámpán megkönnyíti a viszonylag csekély távolság a páciens és a vizsgáló között. Jelölés A lézer-kontaktlencséken "L" jelölés látható. Az "S"-sel jelölt kontaktlencsék speciális szklerális peremmel rendelkeznek, ami megakadályozza a szem becsukódását. L = Lézer S = Szklerális Anyag A csak diagnosztizáláshoz használt kontaktlencsék akrilüvegből készültek. A lézeres beavatkozásra használt kontaktlencsék ásványüvegből készültek, vagy rendelkeznek egy ásványüveg védőréteggel. Az alkalmazott lézerhullámhossz tartományban a visszaverődést egy nagy teherbírású és szilárdságú anti-reflex réteg gátolja. Stery Cup A szimbólummal jelölt kontaktlencsék használhatók HAAG-STREIT Stery Cup rátéttel. L = Lézer S = Szklerális 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 8 05.02.2015 09:18:04

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.5 Direkt kontaktlencsék diagnosztikához 2.5.1 901-es kontaktlencse A pupilla, a makula és a bezárólag 30 -os környezetük, valamint a központi üvegtest-metszetek binokuláris rés-megfigyelésére szolgál. A törőerő mértéke 64 dioptria. A lineáris-, axiális- és szögnagyítás a vizsgálandó szem refrakciójától függ, aminek a szemfenék és az üvegtesten végzett méréseknél van fontos szerepe. Tömege 1,5 g és két részből áll: az optikailag hatékony lencsetestből az érintkezővel és a kontaktlencse kényelmes kezelését szolgáló tölcsérből. Az optikailag hatékony felület átmérője. Az optika akrilüvegből készült. 901 30 12,8 mm Szemfenékvizsgálat A fundusüveggel végzett vizsgálatot megelőzően kívánatos a maximálisan tág pupilla. Az érzéstelenítés és a kontaktlencse felhelyezése 2% os Methocel oldat használatával történik, lásd a 'Kontaktlencsék használata' (2. fejezet, 6. oldal). A páciens szemét a fixálófény segítségével a kívánt pozícióba hozzuk, és a vizsgálandó területet 10-szeres vagy 16-szoros nagyítással, a lehető legfényesebbre és legszűkebbre állított rés mellett áttekintjük. A vizsgálat során binokuláris, sztereoszkópikus rés-megfigyelésre törekszünk, amelyhez előnyös, ha a megvilágítás és a mikroszkóp egymással lehetőleg nagy szöget zár be. A vizsgálat elején a szög még kicsi, és megnő a réskép binokuláris látásával. 901-es funduslencse HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 9 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 9 05.02.2015 09:18:04

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.6 Tükrös kontaktlencsék diagnosztikához 2.6.1 902/902 S egytükrös kontaktlencse Az anatómiai viszonyok vizsgálhatók vele az elülső szemkamra területén, tömege 4,2 g. Az optika akrilüvegből készült. A csarnokzug tágassága és formája biztosan csak egy szűkre állított rés mellett állapítható meg. A forgatható, csuklósan mozgatható és dönthető megvilágításnak köszönhetően, mindenek előtt a HAAG STREIT 900-as réslámpájával, értékelhető a teljes csarnokzug szélessége, aminek a zöldhályog diagnosztizálásában van jelentős szerepe. Csarnokzug vizsgálat A beállításnál 10-szeres, a vizsgálatnál pedig 16-szoros mikroszkóp nagyítást ajánlott alkalmazni. A csarnokzug megvilágítása szűk réssel történik a kontaktlencse tükrén keresztül. Állítsa be a megvilágítást és a mikroszkópot úgy, hogy azok egymással 10 -os szöget zárjanak be (a HAAG-STREIT réslámpa oldalsó nyugalmi helyzete). Ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 15 -nál nagyobb szöget zárnak be, a szemlencsék szokásos beállítása mellet homályos résképet kapunk. 15 -osnál kisebb szög esetén a homályos réseket a csarnokzug lencse pozíciójának változtatásával korrigálhatjuk. A csarnokzug oldalsó területeinek vizsgálata a szklerális perem szórt megvilágítása mellett úgyszintén lehetséges. Ehhez a megvilágítást (a HAAG-STREIT 900-as réslámpa esetén a központosító csavar kioldása után) el kell távolítani a középpontból. 902 es Gonio egytükrös kontaktlencse 902 S Gonio egytükrös kontaktlencse 902 62 902 S 62 21,7 mm 24 mm 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 10 05.02.2015 09:18:04

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.6.2 905/905 S kéttükrös kontaktlencse Az akrilüvegből készült kónuszon található két tükrös felület, amelyek a frontális felülettel 62 -os szöget zárnak be. Ezek lehetővé teszik az egymással szemben elhelyezkedő csarnokzugok vizsgálatát a kontaktlencse elforgatása nélkül. A csarnokzug tágasságát és formáját biztosan a réslámpa csak egy szűkre állított résével állapíthatjuk meg. A forgatható, csuklósan mozgatható és dönthető megvilágításnak köszönhetően, mindenek előtt a HAAG STREIT 900-as réslámpájával, értékelhető a teljes csarnokzug szélessége, aminek a zöldhályog diagnosztizálásában van jelentős szerepe. 905 ös kéttükrös gonio kontaktlencse 905 62 62 21,7 mm Csarnokzug vizsgálat A beállításnál 10-szeres, a vizsgálatnál pedig 16-szoros mikroszkóp nagyítást ajánlott alkalmazni. A csarnokzug megvilágítása szűk réssel történik a kontaktlencse tükrén keresztül. Állítsa be a megvilágítást és a mikroszkópot úgy, hogy azok egymással 10 -os szöget zárjanak be (a HAAG-STREIT réslámpa oldalsó nyugalmi helyzete). Ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 15 -nál nagyobb szöget zárnak be, a szemlencsék szokásos beállítása mellet homályos résképet kapunk. 15 -osnál kisebb szög esetén a homályos réseket a csarnokzug lencse pozíciójának változtatásával korrigálhatjuk. A csarnokzug oldalsó területeinek vizsgálata a szklerális perem szórt megvilágítása mellett úgyszintén lehetséges. Ehhez a megvilágítást (a HAAG-STREIT 900-as réslámpa esetén a központosító csavar kioldása után) el kell távolítani a középpontból. 905 S kéttükrös gonio kontaktlencse 905 S 62 62 24 mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 11 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 11 05.02.2015 09:18:05

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.6.3 904 es egytükrös kontaktlencse Ez az akrilüvegből készült egytükrös kontaktlencse az üvegtest és az ora serrata, a pars plana, valamint az üvegtest és a szemfenék extrém periférikus területeinek vizsgálatát teszi lehetővé. 905 904 Az ora serrata vizsgálata A szem érzéstelenítését követően 2 csepp 2% os Methocel oldatot csepegtetünk a kontaktlencse konkáv felületére. Előnyös, ha az alsó szemhéjat a depresszorral lefele nyomjuk, a pácienst felfele nézetjük és a másik hüvelykujjunkkal a felső szemhéjat felfele húzzuk. Helyezzük ezután az egytükrös ora serrata kontaktlencsét a szaruhártyára és nézessük egyenesen előre a pácienst. 8 mm-t meghaladó pupillatágulás esetén az ora serrata környéke teljes mértékben áttekinthető. 904-es egytükrös ora serrata kontaktlencse 62 12mm 32,6 mm MEGJEGYZÉS Tisztítás és fertőtlenítés céljából az egytükrös ora serrata kontaktlencsét szét kell szedni három részére, és az alkatrészeket a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint kell kezelni. 1 1. Előtét 2. Egytükrös kontaktlencse 3. Foglalat nyomókarral 2 3 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 12 05.02.2015 09:18:05

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.7 Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók A teljes szemfenék és csarnokzug vizsgálata. A hosszabb tükör előnye, hogy gyakran lehetővé teszi az oldalsó szemfenékrészletek áttekintését. 1-es zóna = Optika ( szemfenékvizsgálat a 30 -os zónában, általában 10-szeres nagyítással 2-es zóna = Tükör (2) 73 -os hajlásszöggel, a terület áttekintése a 30 -os zónán túl 3-as zóna = Tükör (3) 73 -os hajlásszöggel, a periférikus szemfenékrészletek, legjobb esetben az ora serrata áttekintése 4-es zóna = Tükör (4) 59 -os hajlásszöggel, az ora szomszédságában lévő korpusz- és szemfenékrészletek áttekintése és gonioszkópiás vizsgálata 2.7.1 903/903 S háromtükrös kontaktlencse Goldmann professzor klasszikus kontaktlencséje szklerális peremmel vagy anélkül. 2.7.2 630/630 L háromtükrös kontaktlencse Ezt a kontaktlencsét leginkább azokkal a réslámpákkal használják használják, amelyeknél a szem és a redukciós prizma közötti távolság kisebb, mint a 900-as HAAG- STREIT réslámpáknál. 2 3 2 3 1 4 4 1 Tükörelrendezés 1 4 és a szemek zónái 903-as háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse 903 59 66 73 32 mm 3 2 630 59 66 73 25,3 mm 903 S 59 66 73 33,5 mm 630-as háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse 903 S háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 13 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 13 05.02.2015 09:18:05

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.7.3 906/906 S és 907 es háromtükrös kontaktlencsék gyermekek számára Újszülöttek: 906/906 S 4 éves korig: 907 A speciális háromtükrös gyerek-kontaktlencsék tükrei kisebbek, mint a hagyományos háromtükrös kontaktlencsékben használt tükrök, a hajlásszögek azonban azonosak. Két modell kapható, az egyik egy 10 mm es belső átmérőjű szaruhártyarésszel újszülötteknek (906 os modell), a másik egy 11 mm es átmérővel gyermekek számára 4 éves korig. 906 os háromtükrös (csecsemő) fundus iridocornea kontaktlencse 906 59 66 73 10 mm 28 mm 906 S 59 66 73 29,5 mm 10 mm 906 S háromtükrös (csecsemő) fundus iridocornea kontaktlencse 907 59 66 73 30,2 mm 11 mm 907-es háromtükrös (gyermek) fundus iridocornea kontaktlencse 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 14 05.02.2015 09:18:05

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.8 1210 es Eisner-féle endothelium kontaktlencse A szaruhártya endotheliumának és epitheliumának vizsgálatára, 2,2x nagyítással. 1210 906 2.8.1 Az 1210-es kontaktlencse használata A védődugasz (4) eltávolítása után töltse fel a folyadékkamrát 2%-os Methocel oldattal. Helyezze a szemrésbe a kioldó nyílással (, ill. a jelöléssel (2) felfele. 25,5 mm 2.8.2 A tükrözött területek megkeresése A réslámpa beállítása: Nagyítás: kicsi Rés-szélesség: kicsi A réslámpa és a mikroszkóp által bezárt szög: kicsi Állítsa élesre és központosítsa a foglalat ezüst gyűrűjét (3). Tolja előre a réslámpát, ameddig egymást követően élesen megjelenik: az optika visszatükröződése (5) majd a vizsgálandó szaruhártya területei, az epithelium (6) és az endothelium (7). Állítson a kontaktlencsén, ameddig felvillannak a visszatükröződések. Endothelium Eisner-féle 1210-es kontaktlencse 1 2 3 2.8.3 A tükrözött területek vizsgálata A réslámpa beállítása: Nagyítás: nagy Rés-szélesség: nagy A réslámpa és a mikroszkóp által bezárt szög: nagy 4 2.8.4 A szaruhártya perifériájának vizsgálata Nézesse a pácienst a kívánt irányba. Állítsa be pontosan a kontaktlencsét. 3 2.8.5 Az 1210 es kontaktlencse fertőtlenítése Helyezze a védődugaszt (4) a kontaktlencsére. Járjon el ezt követően a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint. 5 6 Speciális visszaverődések 7 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 15 05.02.2015 09:18:05

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.9 A McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes szemlencse és az 1210-es kontaktlencse használata 2.9.1 25x szemlencse BM 900 as HAAG STREIT réslámpához Helyezze a szemlencsét félig a mikroszkópcsőbe és egyik kezével fogja meg a hengert. Lazítsa ki kb. 10 -ra balra forgatva a másik kezével a szemlencsét (2). Állítsa életlenre a hajszálvonal-kiosztásos lemezt úgy, hogy a sima szemkagylót ( balra forgatja. A beállítógyűrűnek közben nem szabad elfordulnia. Forgassa a szemkagylót lassan jobbra, míg a hajszálvonal-kiosztás éppen hogy éles lesz. Húzza meg a beállítógyűrűt. Tolja a szemlencsét ütközésig a csőbe. Állítsa függőleges helyzetbe a középső jelölést. Állítsa a mikroszkópon a beállítógyűrűt "0"-ra a dioptria beállításához. 1 2 3 BM 900 McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes 25x szemlencse 2.9.2 12,5x szemlencse BQ 900 as HAAG STREIT réslámpához A szemlencse a vizsgáló refrakciójára történő ráhangolásánál egy világos testfelületre nézünk, miközben a szemlencsét a + oldalról a dioptriaskálás beállítógyűrűt (3) úgy állítjuk be, hogy a szálkereszt a szemlencsében élesen jelenjen meg. 2.9.3 Az endothel sejtek sűrűségének felbecsülése kontaktlencse nélkül 40x mikroszkóp nagyítás. Olvassa le a 40x oszlopban. 1210 es Eisner-féle kontaktlencsével Mikroszkóp nagyítás 25x (Teljes nagyítás: mikroszkóp nagyítás x kontaktlencse nagyítás = 55x). Olvassa le az összehasonlítási mintát a 2,2 x 25x oszlopban. 40x 250 500 1000 2000 4000 cells/mm 2 BQ 900 McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes 12,5x szemlencse 2.2x 25x 500 1000 2000 4000 8000 Endothelium Epithelium 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 16 05.02.2015 09:18:06

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.10 Tükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz 2.10.1 CGAL gonioszkóp kontaktlencse A CGAL gonioszkóp kontaktlencsét Roussel és Frankhauser fejlesztette ki a csarnokzug lézeres kezelésére. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió gátló. Összehasonlítva a Goldmann-kontaktlencsékkel, ezzel a lencsével a lézer spot 1,5-szeresével csökken. Ezáltal, a katarakta bemetszésénél a szalagok elvágására fordított energia a YAG-lézerrel kisebb. A nagyítóhatással a CGAL-kontaktlencse javít a találati biztonságon és a sikerarányon a lézeres trabekuloplasztika alkalmazásánál. CGAL gonio kontaktlencse CGAL AR/Diode/YAG YAG 532 58 24 mm Az orvosi rendelőkben lefolytatott vizsgálatoknál a CGAL kontaktlencse a magas felbontásnak köszönhetően lehetővé teszi a trabekulák finom struktúrájának felismerését, és kiváló fényképeket és videofelvételek lehet vele készíteni a bevonat miatt, ami a spektrum látható tartományában csak kevésbé reflektál. C Optikai tulajdonságok A konvex belépési felületnek köszönhetően a lézer spot sugárkonvergenciája eltérések nélkül fennmarad. Itt az egyetlen kombinációról van szó, amelyiknél egy minimális lézer spottal egy magas optikai felbontás érhető el. A célpont a spektrális belépési felület hajlásának középpontja (C) és emiatt mentes minden szférikus eltéréstől vagy kómától. Nagyítás 1,5x Tükörszög 58 Lézer spot nagyítás a retinára 0,66x Goldmann A sugarak eltérései (ø) jelentősen kisebbek a CGAL kontaktlencsével, mint a Goldmann kontaktlencsékkel (φ: kontaktlencse hajlásszöge). reflexió gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450 650 nm és 1064 nm. CGAL HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 17 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 17 05.02.2015 09:18:06

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.11 Háromtükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz A leírást lásd a 'Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók' (2.7 fejezet, 13. oldal). Akrilüveg reflexió gátló ásványüveg védőréteggel lézeres beavatkozáshoz. 2.11.1 903 L és 630 L Nagyítás 0,91x Lézer spot nagyítás a retinára 1,1x 2.11.2 906 L és 907 L A nagyítások a szem méretének függvényében változnak! 903 L AR/Diode/YAG YAG 532 59 66 73 32,5 mm 906 L AR/Diode/YAG YAG 532 59 66 73 10 mm 28,5 mm Fundus iridocornea 903 L kontaktlencse Fundus iridocornea (csecsemő) 906 L kontaktlencse 630 L AR/Diode/YAG YAG 532 59 66 73 25,8 mm 907 L AR/Diode/YAG YAG 532 59 66 73 11 mm 30,8 mm Fundus iridocornea 630 L kontaktlencse Fundus iridocornea (gyerek) 907 L kontaktlencse reflexió gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450 650 nm és 1064 nm. 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 18 05.02.2015 09:18:06

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.5 Direkt kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz 2.12.1 CGRL retina-kontaktlencse A CGRL retina-kontaktlencse egy lézeres fotokoagulációhoz és diagnosztikához kifejlesztett széles szögű kontaktlencse. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. A konkáv belépési felület optikai kivitelezése széles szögű megfigyeléseket és lézeres beavatkozást tesz lehetővé, köztes képek és az ehhez kapcsolódó köztes fókusz nélkül, ami az indirekt szemfenékvizsgálat velejárója. CGRL retina-kontaktlencse CGRL AR/Diode/YAG YAG 532 64 13 mm Az eredmény egy kicsi, könnyű kontaktlencse, amellyel a látótér úgy bővül ki, hogy közben nem nő a munkatávolság, és mindemellett egy kiváló képminőség és egy jó felbontás garantált. Egyidejűleg tekinthető át a teljes hátsó pólus és temporális vaszkuláris hajlatokat. Axiális és paraxiális fotokoagulációnál használják. Optikai tulajdonságok A CGRL retina-kontaktlencse egy függőleges virtuális képet alkot a szemfenékről. A két sugár kúpszögét (lézer és megfigyelés) a kontaktlencsén a levegőbeli 6 -ról 3,2 -ra lesz csökkentve. Ennek következtében a látótér 46 -ról 64 -ra tágul, ami lehetővé teszi a teljes hátsó pólus megtekintését. A lézersugár optikai útja a CGRL-kontaktlencsén át. Dioptrikus teljesítmény levegőben 50 D Nagyítás 2) 0,75x Látótér 64 Lézer spot nagyítás a retinára 1,33x reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450 650 nm és 1064 nm. 2) A nagyítás a Goldmann-kontaktlencsével tetszés szerint 1-re van beállítva. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 19 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 19 05.02.2015 09:18:07

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.12.2 CGIL kontaktlencse iridectomiához Az iridectomiához használt CGIL kontaktlencsét Riquin, Fankhauser et al. fejlesztették ki annak érdekében, hogy a periférikus lézer-iridectomiát teljes mértékben végre lehessen hajtani. A kontaktlencse használatával úgy a biztonságot, mint a hatékonyságot is növelni lehet a lézeres beavatkozás során. Úgy növekszik az energiasűrűséget a szivárványhártyán, hogy közben az előtt és a mögötte lévő struktúrákon, mint pl. a szaruhártyán és a lencsekapszulán. A nagyítóhatás növeli a pontosságot és egy jobb sikerarányt biztosít. A nagyobb átmérő nagymértékben megkönynyíti a kontaktlencse tökéletes kezelését. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. Optikai tulajdonságok A CGIL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát a Young-Weierstrass-tétel alkalmazásával: A kontaktlencsét úgy szerkesztették, hogy az aplanatikus pont a szivárványhártya belépési felületére essen, méghozzá 3 mm-rel a szaruhártya mögé. CGIL szivárványhártya kontaktlencse CGIL AR/Diode/YAG YAG 532 24 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben +5 D Kúpszög növekedése 1,6x Az iridectomiához használt CGIL kontaktlencse optikai konfigurációja. reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450 650 nm és 1064 nm. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 20 05.02.2015 09:18:07

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.12.3 SCVL kontaktlencse vitrectomiához A vitrectomiához használt CGIL kontaktlencsét Rol, Fankhauser et al. fejlesztették ki az üvegtesten alkalmazott fotodiszruptív YAG-lézeres beavatkozáshoz. Míg az elülső és középső üvegtestben a struktúrák kezelése CGPL-kontaktlencsével vagy akár kontaktlencsék nélkül is végrehajtható, a CGVL-kontaktlencse az üvegtest mélyebb területein növeli a fotódiszrupció biztonságát és teljesítményét. A nagyítóhatásnak és a retinafelismerés lehetőségének köszönhetően növekszik a találati pontosság. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. Optikai tulajdonságok A vitrectomiához használt CGVL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát: A belépési pont hajlásának középpontja ahol nincsenek szférikus eltérések és kóma megegyezik a retina hajlásának középpontjával, míg a másik aplanatikus pont a retina belépési pontján található. CGVL Vitreous (üvegtest) kontaktlencse CGVL AR/Diode/YAG YAG 532 13 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben Kúpszög növekedése 33 D 1 1,4x A vitrectomiához használt CGIL kontaktlencse optikai konfigurációja. reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450 650 nm és 1064 nm. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 21 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 21 05.02.2015 09:18:07

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.12.4 CGPL kontaktlencse capsulotomiához A capsulotomiához használt CGIL kontaktlencsét Riquin, Fankhauser et al. fejlesztették ki a pupillában és a pupilla mögötti területen végzendő homályos, hátsó lencsekapszulák és lencsemembránok YAG-lézeres disszekciójára. A kontaktlencse növeli a lézeres beavatkozás biztonságát és teljesítményét, és csökkenti a kapszula diszrupciójához szükséges minimális lézer energiát és az IOL (intraokuláris lencse) sérülésének kockázatát. A nagyítóhatás növeli a pontosságot, aminek különösen lencse implantátumok esetén van jelentősége. A nagyobb átmérő nagymértékben megkönnyíti a kontaktlencse tökéletes kezelését. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió gátló. Optikai tulajdonságok A CGIL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát a Young Weierstrass tétel alkalmazásával: A kontaktlencsét úgy szerkesztették, hogy az aplanatikus pont a szivárványhártya belépési felületére essen, méghozzá 3 mm-rel a szaruhártya mögé. CGPL kontaktlencse a pupilla területéhez CGPL AR/Diode/YAG YAG 532 13 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben +9 D Kúpszög növekedése 1,5x Capsulotomiához használt CGIL kontaktlencse pseudophak szemmel reflexió gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450 650 nm és 1064 nm. 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 22 05.02.2015 09:18:07

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.12.5 RETINA 145 L kontaktlencse A Retina 245 L kontaktlencse egy panfundus szélesszögű kontaktlencse, amelyik lehetővé teszi a retina problémamentes értékelését és kezelését az equatorialis síkig. A kontaktlencsével egy 0,7 szeres fényképnagyításnál a kis mértékű szemfenék elváltozások is részletesen értékelhetők. Összefoglalva, a Retina 145 L panfundus kontaktlencse korlátlanul alkalmas diagnosztikára és lézerterápiára a retina területén, egészen az equatorialis síkig, azt is beleértve. Mivel diagnosztikára és terápiára egyaránt alkalmas, a kontaktlencse a retinával kapcsolatos kérdések majdhogy teljes spektrumára használható. Optikai tulajdonságok A lézeres szkennelés illusztrációja a periférián és a középpontban is egyforma jó minőségű. Jelentős képtorzulások nem fordulnak elő. A hátsó pólus és a középső periféria egyidejű megtekintésének köszönhetően bármikor optimálisan el lehet igazodni a szemfenéken, így csekély a hátsó pólus akaratlan lézerkoagulációjának kockázata. RETINA 145 L panfundus kontaktlencse RETINA 145 L AR/Diode/YAG YAG 532 145 27,5 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben 86,5 D Nagyítás 0,7x Látótér 145 Lézer spot nagyítás a retinára 1,43x A RETINA 145 L kontaktlencse optikai konfigurációja reflexió gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: 450 650 nm és 1064 nm. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 23 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 23 05.02.2015 09:18:08

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.13 81 D Lencse A 81 D Lencse nem szimmetrikus. Viszonylag nagy átmérővel rendelkezik, és mindkét oldala aszférikus. Ha pontosabban megnézzük, megfigyelhetjük, hogy a lencse egyik oldalán meredekebbek a hajlatok. Ez a kialakítás optimalizálja a kép minőségét és csökkenti egyben a pupillatágítás szükségességét. Használat közben látható a jelölés a lencse szélén. Ezáltal tudjuk, hogy a lencse a megfelelő irányban van. A kép megegyezik a 78 D lencse képével. Ha a lencsét úgy tesszük be, hogy az erősebben hajlított része nézzen a szaruhártya fele, a kép körülbelül egy 90 D lencse képének felel meg. 81 D-Lencse 81 D 37,5 mm 16 mm 2.13.1 A páciens előkészítése A 81 D Lencse kis méretű pupillánál is igen hatékony. Ezért a legtöbb esetben nem szükséges tágítani a pupillát. Kezdeti nehézségek vagy komplikált alkalmazás esetén a pupilla tágítása egy ideális feltétel a szemfenékvizsgálathoz. Jelölés 2.13.2 Egyszerű szemfenék vizsgálat Ahhoz, hogy át tudjuk tekinteni a páciens szemfenekét, a réslámpát előbb konfigurálni kell. A binokuláris nagyítást ekkor a legkisebb fokozatra kell állítani. A világítást egy maximális magasságú és egy 2 5 mm szélességű irányított résre kell állítani. Annak érdekében, hogy a páciens számára a vizsgálat kellemes legyen, kis erősségű megvilágítást kell alkalmazni. A 81 D-Lencse optikai konfigurációja A 81 D-Lencse felépítése A lencse foglalata Aszférikus lencse Tartógyűrű Jelölés 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 24 05.02.2015 09:18:08

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.13.3 A páciens pozícionálása A páciens a fejét az álltámaszra (d) helyezi és a homlokát a homlokpánthoz támasztja. Helyezze a lencsét a páciens szaruhártyája elé (b), úgy hogy a meredek oldala a vizsgálóval ellentétes irányba nézzen. Ahogy a lencse a páciens szaruhártyája fele közeledik (c), a szivárványhártya képe megnagyobbodik mindaddig, amíg a lencse teljes nyílását betölti. 2.13.4 Áttekintés Helyezze a réslámpát vizsgáló pozícióba. Jó kiinduló helyzet a vizsgálathoz, ha a világítás rést a lencse szélére állítjuk. Miközben a szemlencséken át nézünk, a réslámpát a lencse irányába előre majd ismét visszatoljuk. Figyeljünk, hogy a lencse által alkotott képszint a levegőben és a lencse előtt legyen. A szemfenék résképe láthatóvá válik. 2.13.5 A kép beállítása Ha látható a szemlencse képe, a réslámpa felfele, lefele, jobbra vagy balra mozgatása által a páciens egész szemfeneke áttekinthető. A lencse finom kezelésével korrigálhatjuk az akaratlan tükröződéseket vagy élesíthetjük a képet. 2.14 A 81 D Lencse különleges alkalmazásai 2.14.1 Az optikai ideg megtekintése A látóideg áttekintése szokásos eljárás a zöldhályog kiszűrésére. A réslámpával akkor lehet optimálisan áttekinteni az adott látóideget, ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 10 -os szöget zárnak be. A lencse ekkor egy indirekt képet közvetít. Ezért előbb egy 10% os szöget kell beállítani a halántéktól a bal szemnek és egy 10%-osat az orrtól a jobb szemnek. a) b) c) d) A páciens, a lencse és a vizsgáló pozíciója a szemfenékvizsgálat alatt. 2.14.2 Üvegtest vizsgálat Az üvegtest vizsgálatához egy a szokásosnál szélesebb sugár szükséges. A széles rés akkor ideális, ha ehhez a világítás normális beállításához képest egy 1 -os vagy 2 -os eltolása társul. A vizsgálatot úgy végezzük, hogy a réslámpa irányítókarját az előző szemfenékvizsgálat pozíciójából visszahúzzuk és a képmezőt letapogatjuk. 2.14.3 Retinaleválás A szokásos mikroszkópbeállítások alkalmazása és a megvilágítás egy 1 4 közötti kiegészítő szögbeállításával a retina bizonyos területeinek egy jobb áttekintését érhetjük el. Az áttekintésnél a megvilágítási szög kis eltérése két különböző helyen jeleníti meg a rést: a megemelt szöveten és a retina alatti felszínen. 2.14.4 Makulalyukak A makulalyuk geometrikus jellemzőinek meghatározásához kis rés szélesség alkalmas. A környező megemelkedések leginkább a réskép formaváltozásán keresztül érzékelhetők. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 25 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 25 05.02.2015 09:18:08

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.15 81 D-Lencse műszaki adatok Látótér 80,0 Gyújtótávolság 12,34 mm Nagyítás 1,28 x Dioptria 81,0 dpt Minimális pupilla 2,54 mm Lézer spot 1,38 x Felbontás < 4,0 vonal/mm Bevonat R < 1 %, 450 650 nm 2.16 A 81 D-Lencse sterilizálása MEGJEGYZÉS Szükség esetén a 81 D-Lencse sterilizálható. Ezt csak etilénoxid gázzal szabad elvégezni. Az ettől eltérő fertőtlenítőszer használatáért az üzemeltető felel. 2.16.1 81 D-Lencse tisztítása és fertőtlenítése MEGJEGYZÉS A 81 D-Lencse tisztítását és fertőtelnítését a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint kell végezni. 3. Műszaki adatok Lásd a termékáttekintőt (7. fejezet) és az adott termékleírást. MEGJEGYZÉS A műszaki módosítások jogát fenntartjuk. 4. Tartozékok Könyöktámasz fából MEGJEGYZÉS A rendelési szám (HS-cikkszám) dőlt betűkkel van feltüntetve Magasság Fekete Barna 6 cm HS-cikkszám 1001620 1001021 10 cm HS-cikkszám 1001476 1001619 12 cm HS-cikkszám 1001477 TILOS! Fertőtleníteni alkohollal Tisztítani acetonnal Fertőtleníteni UV sugárzással Fertőtleníteni gőzzel vagy etilénoxiddal Hőmérséklet 60 C felett 26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 26 05.02.2015 09:18:08

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5. Törvényi szabályozások A kontaktlencsék az orvosi eszközökre vonatkozó 93/42/EGK irányelv szerint az I. osztályba tartoznak. A jelen kontaktlencse megfelelőségi nyilatkozatának másolatát, amennyiben igényt tart rá, a HAAG-STREIT bármikor elküldi Önnek. Be kell tartani a hivatalos balesetmegelőzési előírásokat. 6. Besorolás 93/42/EGK CE-irányelv FDA I. osztály II. osztály 7. Környezeti feltételek Ez a készülék 2005.08.13. után került kereskedelmi forgalomba. Ártalmatlanítása a HAAG-STREIT helyi képviseletén keresztül történik. Ezzel biztosítva lesz, hogy nem kerülnek káros anyagok a környezetbe, és hogy az értékes alapanyagok újrafelhasználásra kerülnek. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 27 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 27 05.02.2015 09:18:09

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY További kérdésekkel kérjük, forduljon a HAAG-STREIT márkaképviselethez: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 28 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100-10. Edition / 2015 02 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_mag.indd 28 05.02.2015 09:18:09