Kontaktlencsék & nagyítók

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kontaktlencsék & nagyítók"

Átírás

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 11. kiadás / DOK. sz IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:55

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 11. kiadás / ČESKY Előszó Köszönjük, hogy HAAG-STREIT készüléket választott. A jelen használati útmutatóban foglaltak pontos betartása mellett a készülék megbízható és hibamentes működése garantálható. Rendeltetési cél A Haag-Streit kontaktlencsék a diagnosztikai/terápiás kontaktlencsék családjához tartoznak, melyeket a szemfenék, a retina, az üvegtest és az irido-szaruhártya területének vizsgálatához, valamint az intraokuláris rendellenességek lézeres terápiájához használnak. Ellenjavallat Nincs abszolút ellenjavallat a kontaktlencsék es nagyítók használatára. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. VIGYÁZAT! - mutatót. Ez fontos tudnivalókat tartalmaz a felhasználó és a páciens biztonságával kapcsolatban IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:55

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tartalomjegyzék 1 Biztonság A készülék alkalmazási területe Környezeti feltételek Szállítás és kicsomagolás Kezelés, környezet A kontaktlencsék tisztítása és fertőtlenítése A kontaktlencsék ellenőrzése szemrevételezéssel Garancia és termékfelelősség Szimbólumok A kontaktlencsék használata Alapok Termékáttekintő Termékleírás Direkt kontaktlencsék diagnosztikához es kontaktlencse Tükrös kontaktlencsék diagnosztikához /902 S egytükrös kontaktlencse /905 S kéttükrös kontaktlencse es egytükrös kontaktlencse Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók /903 S háromtükrös kontaktlencse /630 L háromtükrös kontaktlencse /906 S és 907 es háromtükrös kontaktlencsék gyermekek számára es Eisner-féle endothelium kontaktlencse Az 1210-es kontaktlencse használata A tükrözött területek megkeresése A tükrözött területek vizsgálata A szaruhártya perifériájának vizsgálata Az 1210 es kontaktlencse fertőtlenítése A McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes szemlencse és az 1210-es kontaktlencse használata x szemlencse BM 900 as HAAG STREIT réslámpához ,5x szemlencse BQ 900 as HAAG STREIT réslámpához Az endothel sejtek sűrűségének felbecsülése Tükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz CGAL gonioszkóp kontaktlencse Háromtükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz L és 630 L L és 907 L Direkt kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz CGRL retina-kontaktlencse CGIL kontaktlencse iridectomiához SCVL kontaktlencse vitrectomiához CGPL kontaktlencse capsulotomiához RETINA 145 L kontaktlencse D-Lencse A páciens előkészítése Egyszerű szemfenék vizsgálat A páciens pozícionálása Áttekintés A kép beállítása D-Lencse műszaki adatok D-Lencse tisztítása és fertőtlenítése Műszaki adatok A Függelék A.1 Tartozékok B Törvényi szabályozások C Besorolás IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:55

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1 Biztonság TILOS! úgy a kezelőt, mint a pácienst, ill. anyagkárosodás keletkezhet. sodorja VIGYÁZAT!. a kezelő és páciens veszélyeztetettségének elkerülése érdekében feltétle - lembe kell venni. MEGJEGYZÉS 1.1 A készülék alkalmazási területe A kontaktlencséket réslámpával kombinálva használják orvosi rendelőkben, kórházakban és egyetemeken, normál környezeti feltételek mellett. Az eljárás során közvetlenül hozzáér az érzéstelenített szemhez, ezért csak tiszta és fertőtlenített kontaktlencséket használjon. 1.2 Környezeti feltételek Szállítás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Tárolás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Használat közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% között között között között között között között között között A hibás kontaktlencséket és nagyítókat szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni. Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor vagy ha a készüléket esetleg vissza kell küldeni, azt ismét fel lehessen használni. 1.4 Kezelés, környezet TILOS! Soha ne nézzen a napba a kontaktlencsén vagy a nagyítón keresztül! Soha ne használjon sérült kontaktlencsét. VIGYÁZAT! Csak tiszta és fertőtlenített kontaktlencséket használjon! A kontaktlencséket és nagyítókat csak szakképzett személyzet kezelheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodnia. A kontaktlencséket és nagyítókat csak a Rendeltetési cél fejezetben leírtaknak megfelelően szabad használni. Szemfertőzés vagy sérült szaruhártya esetén a vizsgálatokat az orvos belátása szerint és mérlegelése alapján kell elvégezni, mivel azok befolyásolhatják a páciens egészségi állapotát. Külső erőbehatást követően (pl. véletlen ütődés, leejtés) a kontaktlencséket és nagyítókat ellenőrizni kell, és ha szükséges, vagy egyáltalán lehetséges, vissza kell küldeni őket javításra a gyárba. MEGJEGYZÉS Kizárólag HAAG-STREIT tartozékok használata megengedett. 1.5 A kontaktlencsék tisztítása és fertőtlenítése TILOS! Fertőtlenítés alkohollal Tisztítás acetonnal Fertőtlenítés UV-sugárzással Fertőtlenítés gőz vagy etilénoxid segítségével Hőmérséklet 60 C felett 1.3 Szállítás és kicsomagolás A kontaktlencsék és a nagyítók kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást, hogy nem talál-e rajta helytelen kezelésre, illetve sérülésre utaló jeleket. Ilyen károsodás észlelése esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. Az érintett szállító cég képviselője jelenlétében csomagolja ki a kontaktlencséket és nagyítókat. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrészeket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia. A kicsomagolás után ellenőrizze a kontaktlencséket és nagyítókat, hogy nem sé- 4 rültek-e. 15-IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:56

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK VIGYÁZAT! A kontaktlencséket nem szállítjuk steril állapotban, ezeket az első felhasználásuk előtt tisztítani és fertőtleníteni kell a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató szerint. A felújítást csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet végezheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. Az előírt tisztítási és fertőtlenítési folyamat nem betartása esetén a felelősség az üzemeltetőre hárul! MEGJEGYZÉS Fertőtlenítéshez csak olyan fertőtlenítőszerek használhatók, amelyeknek az anyagösszeférhetőségét a HAAG STREIT bevizsgálta. Az aktuális listát mellékeltük valamennyi kontaktlencséhez, és megtekinthető a HAAG-STREIT AG honlapján ( is. A pontos hatásmechanizmus, koncentráció, behelyezési és állásidő érdekében tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! Szakszerűtlen felújítás következtében a betegségek átterjedhetnek a páciensekre és a felhasználókra, és a kontaktlencsék is megrongálódhatnak. A tisztítószer- és fertőtlenítőszer maradékok izgathatják és marhatják a páciens szemét. A kontaktlencsék együtt felújíthatók, de általában más termékekkel együtt nem. A kontaktlencsék hatékony fertőtlenítéséhez és tárolásához a Desinset termékünket, valamint a 'Sekusept Forte S fertőtlenítőszert ajánljuk. Ezt a készletet a tisztítási és fertőtlenítési folyamat jóváhagyása alkalmával a HS System-und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim akkreditált vizsgálati laboratóriuma sikeresen bevizsgálta - lásd a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutatóját A jóváhagyási jelentést a HAAG-STREIT kérésre rendelkezésre bocsátja. A jóváhagyási jelentés összefoglalóját megtekintheti a HAAG-STREIT honlapján ( Az ettől eltérő fertőtlenítőszer használatáért az üzemeltető felel. MEGJEGYZÉS A Stery Cup rátéttel használt kontaktlencséket nem szükséges sterilizálni. Közvetlenül a használat után alaposan mossa le hideg vagy langyos vízzel a kontaktlencsét. Cseppentsen néhány csepp enyhe (azaz semleges, 7,0 ph-értékű) folyékony szappant egy benedvesített vattacsomóra, és körkörös mozdulatokkal, óvatosan törölje le a kontaktlencsét. Ezután ismét mossa le alaposan hideg vagy langyos vízzel, és szárítsa meg gondosan egy szálmentes törlőkendővel. A kontaktlencse készen áll az újbóli használatra a Stery Cup rátéttel. 1.6 A kontaktlencsék ellenőrzése szemrevételezéssel TILOS! Soha ne használjon sérült kontaktlencsét. Ellenőrizze a kontaktlencse tapadó felületét, hogy nem látható-e rajta szennyeződés vagy bármilyen sérülés (karcolás, repedés vagy éles peremek). A legjobb, ha ezt réslámpa mikroszkóppal végzi szoros nagyítás mellett. Ha a kontaktlencse elülső oldalán a ragasztáson rés keletkezik vagy a kontaktlencsén repedés jön létre, fertőtlenítőszer juthat az üregbe, ami marhatja a páciens szemét. Ne használja tovább a kontaktlencsét, ha belsejében páralecsapódást észlel. 1.7 Garancia és termékfelelősség A Haag-Streit termékei kizárólag a termékhez mellékelt dokumentumokban leírt célokra és módon használhatók. A terméket a Biztonság részben foglaltaknak megfelelően kell kezelni. Szakszerűtlen kezelés következtében a termék károsodhat. Ilyen esetben minden jótállási igény semmis. A szakszerűtlen használat következtében károsodott termék használatának folytatása személyi sérülésekhez vezethet. Ilyen esetben a gyártó kizárja a felelősségvállalást. A Haag-Streit sem explicit, sem implicit jelleggel nem vállal garanciát az értékesíthetőségre vagy egy bizonyos célra történő alkalmazhatóságra. A Haag-Streit semmiképpen nem vállal felelősséget a termék használatából eredő véletlenszerű vagy következményes károkért. A termékre az értékesítő által biztosított, korlátozott jótállás vonatkozik IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:56

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1.8 Szimbólumok Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Európai megfelelőségi igazolás Általános figyelmeztetés: Olvassa el a mellékelt dokumentumokat LOT-szám 2 A kontaktlencsék használata VIGYÁZAT! Kérjük, a kontaktlencsék használatba vétele előtt feltétlenül olvassa el a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók c. fejezetet. 2.1 Alapok A kontaktlencsék sikeres használatának feltétele a szaruhártya és a kötőhártya megfelelő érzéstelenítése egy olyan érzéstelenítővel, amelyik nem károsítja a szaruhártya hámszövetét. A kontaktlencse és a szem közötti rést 2% os Methocel oldattal töltjük fel, egy olyan izotóniás folyadékkal, amelyik kíméli a szaruhártyát és a kötőhártyát IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:57

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3 Termékáttekintő Megfigyelési terület Reflexiócsökkentő bevonat Modell Szklerális perem Lézer Tükör Center Center (Pupilláris terület) Center (Üvegtest) Tükör 73 Tükör 66 Tükör 59 (Fundus) Tükör (Gonio) Tükör (Ora serrata) Szivárványhártya Nagyítás (*) Lézer spot nagyítás (*) Golyó sugara [mm] ø Érintkezés [mm] ø Külső érintkezés [mm] Magasság [mm] Tömeg [g] nm (vis) R<0.5% nm R<1% 1064 nm R<0.3% Stery Cup Oldal x / gonio 0.85x L x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x x x S x x / gonio 0.85x L x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x S x / gonio 0.85x x x S x x / gonio 0.87x 7 (babák) L x / gonio 0.87x 1x / gonio 1.149x 7 (babák) S x / gonio 0.87x 7 (babák) x / gonio 0.86x 7.3 (gyermek) L x / gonio 0.86x 1.03x / gonio 1.16x 7.3 (gyermek) x CGAL x 0.69x CGIL 2.47x 0.4x CGPL 1.68x 0.6x CGRL 0.71x 1.41x CGVL 1.24x (**) 0.8x (**) RETINA 145 L -0.7x 1.42x D Lásd a '81 D-Lencse Műszaki adatok' 24 (*) = A nagyítás az alkalmazott szemmodelltől és a mikroszkóptól függ. Más szemmodelleknél az értékek eltérhetnek. Az alkalmazott szemmodellel kapcsolatos információk kérésre rendelkezésre bocsáthatóak. (**) = 1 mm a lencse mögött IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:57

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4 Termékleírás A Goldmann professzor ötlete alapján előállított kontaktlencsék, amelyek segítségével a réslámpákkal vizsgálni lehet a csarnokzugot és a szemfeneket, értékes segédeszközök a diagnosztikában, és egyaránt elterjedtek a szemorvosi rendelőkben és a kutatás területén. Jelölés A lézer-kontaktlencséken "L" jelölés látható. Az "S"-sel jelölt kontaktlencsék speciális szklerális peremmel rendelkeznek, ami megakadályozza a szem becsukódását. L = Lézer S = Szklerális Anyag A csak diagnosztizáláshoz használt kontaktlencsék akrilüvegből készültek. A lézeres kezelésekhez használt kontaktlencsék ásványi üvegből, vagy akrilüvegből és egy, az adott hullámhossznak megfelelő bevonattal ellátott ásványi üvegből álló védőréteggel készülnek. Stery Cup A szimbólummal jelölt kontaktlencsék használhatók HAAG-STREIT Stery Cup rátéttel. L = Lézer S = Szklerális 8 15-IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:57

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3 Direkt kontaktlencsék diagnosztikához es kontaktlencse A pupilla, a makula és a bezárólag 30 -os környezetük, valamint a központi üvegtest-metszetek binokuláris rés-megfigyelésére szolgál. A törőerő mértéke 64 dioptria. A lineáris-, axiális- és szögnagyítás a vizsgálandó szem refrakciójától függ, aminek a szemfenék és az üvegtesten végzett méréseknél van fontos szerepe. Ez a kontaktlencse két részből áll: az optikailag hatékony lencsetestből az érintkezővel és a kontaktlencse kényelmes kezelését szolgáló tölcsérből. Az optikailag hatékony felület átmérője. Az optika akrilüvegből készült ,8 mm Szemfenékvizsgálat A fundusüveggel végzett vizsgálatot megelőzően kívánatos a maximálisan tág pupilla. Az érzéstelenítés és a kontaktlencse felhelyezése 2% os Methocel oldat használatával történik, lásd a 'Kontaktlencsék használata' (2. fejezet, 6. oldal). A páciens szemét a fixálófény segítségével a kívánt pozícióba hozzuk, és a vizsgálandó területet 10-szeres vagy 16-szoros nagyítással, szűkre állított rés mellett áttekintjük. A vizsgálat során binokuláris, sztereoszkópikus rés-megfigyelésre törekszünk, amelyhez előnyös, ha a megvilágítás és a mikroszkóp egymással lehetőleg nagy szöget zár be. A vizsgálat elején a szög még kicsi, és megnő a réskép binokuláris látásával. 901-es funduslencse 9 15-IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:57

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4 Tükrös kontaktlencsék diagnosztikához /902 S egytükrös kontaktlencse Az elülső szemkamra anatómiai viszonyainak vizsgálatát teszi lehetővé. Az optika akrilüvegből készült. A csarnokzug tágassága és formája biztosan csak egy szűkre állított rés mellett állapítható meg. A forgatható, csuklósan mozgatható és dönthető megvilágításnak köszönhetően, mindenek előtt a HAAG STREIT 900-as réslámpájával, értékelhető a teljes csarnokzug szélessége, aminek a zöldhályog diagnosztizálásában van jelentős szerepe ,7 mm Csarnokzug vizsgálat A beállításnál 10-szeres, a vizsgálatnál pedig 16-szoros mikroszkóp nagyítást ajánlott alkalmazni. A csarnokzug megvilágítása szűk réssel történik a kontaktlencse tükrén keresztül. Állítsa be a megvilágítást és a mikroszkópot úgy, hogy azok egymással 10 -os szöget zárjanak be (a HAAG-STREIT réslámpa oldalsó nyugalmi helyzete). Ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 15 -nál nagyobb szöget zárnak be, a szemlencsék szokásos beállítása mellet homályos résképet kapunk. 15 -osnál kisebb szög esetén a homályos réseket a csarnokzug lencse pozíciójának változtatásával korrigálhatjuk. A csarnokzug oldalsó területeinek vizsgálata a szklerális perem szórt megvilágítása mellett úgyszintén lehetséges. Ehhez a megvilágítást (a HAAG-STREIT 900-as réslámpa esetén a központosító csavar kioldása után) el kell távolítani a középpontból. 902 es Gonio egytükrös kontaktlencse 902 S mm 902 S Gonio egytükrös kontaktlencse IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:58

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK /905 S kéttükrös kontaktlencse Az akrilüvegből készült kónuszon található két tükrös felület, amelyek a frontális felülettel 62 -os szöget zárnak be. Ezek lehetővé teszik az egymással szemben elhelyezkedő csarnokzugok vizsgálatát a kontaktlencse elforgatása nélkül. A csarnokzug tágasságát és formáját biztosan a réslámpa csak egy szűkre állított résével állapíthatjuk meg. A forgatható, csuklósan mozgatható és dönthető megvilágításnak köszönhetően, mindenek előtt a HAAG STREIT 900-as réslámpájával, értékelhető a teljes csarnokzug szélessége, aminek a zöldhályog diagnosztizálásában van jelentős szerepe. Csarnokzug vizsgálat A beállításnál 10-szeres, a vizsgálatnál pedig 16-szoros mikroszkóp nagyítást ajánlott alkalmazni. A csarnokzug megvilágítása szűk réssel történik a kontaktlencse tükrén keresztül. Állítsa be a megvilágítást és a mikroszkópot úgy, hogy azok egymással 10 -os szöget zárjanak be (a HAAG-STREIT réslámpa oldalsó nyugalmi helyzete). Ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 15 -nál nagyobb szöget zárnak be, a szemlencsék szokásos beállítása mellet homályos résképet kapunk. 15 -osnál kisebb szög esetén a homályos réseket a csarnokzug lencse pozíciójának változtatásával korrigálhatjuk. A csarnokzug oldalsó területeinek vizsgálata a szklerális perem szórt megvilágítása mellett úgyszintén lehetséges. Ehhez a megvilágítást (a HAAG-STREIT 900-as réslámpa esetén a központosító csavar kioldása után) el kell távolítani a középpontból. 905 ös kéttükrös gonio kontaktlencse 905 S kéttükrös gonio kontaktlencse S ,7 mm 24 mm IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:58

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY es egytükrös kontaktlencse Ez az akrilüvegből készült egytükrös kontaktlencse az üvegtest és az ora serrata, a pars plana, valamint az üvegtest és a szemfenék extrém periférikus területeinek vizsgálatát teszi lehetővé. Az ora serrata vizsgálata A szem érzéstelenítését követően 2 csepp 2%-os Methocel oldatot csepegtetünk a kontaktlencse konkáv felületére. Előnyös, ha az alsó szemhéjat a depresszorral lefele nyomjuk, a pácienst felfele nézetjük és a másik hüvelykujjunkkal a felső szemhéjat felfele húzzuk. Helyezzük ezután az egytükrös ora serrata kontaktlencsét a szaruhártyára és nézessük egyenesen előre a pácienst. 8 mm-t meghaladó pupillatágulás esetén az ora serrata környéke teljes mértékben áttekinthető. MEGJEGYZÉS Tisztítás és fertőtlenítés céljából az egytükrös ora serrata kontaktlencsét szét kell szedni három részére, és az alkatrészeket a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint kell kezelni. 1. Előtét 2. Egytükrös kontaktlencse 3. Foglalat nyomókarral 904-es egytükrös ora serrata kontaktlencse 5 Háromtük mm 32,6 mm IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:58

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK rös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók A teljes szemfenék és csarnokzug vizsgálata. A hosszabb tükör előnye, hogy gyakran lehetővé teszi az oldalsó szemfenékrészletek áttekintését. 1-es zóna = Optika (1) szemfenékvizsgálat a 30 -os zónában, általában 10-szeres nagyítással 2-es zóna = Tükör (2) 73 -os hajlásszöggel, a terület áttekintése a 30 -os zónán túl 3-as zóna = Tükör (3) 73 -os hajlásszöggel, a periférikus szemfenékrészletek, legjobb esetben az ora serrata áttekintése 4-es zóna = Tükör (4) 59 -os hajlásszöggel, az ora szomszédságában lévő korpusz- és szemfenékrészletek áttekintése és gonioszkópiás vizsgálata /903 S háromtükrös kontaktlencse Goldmann professzor klasszikus kontaktlencséje szklerális peremmel vagy anélkül /630 L háromtükrös kontaktlencse Ezt a kontaktlencsét leginkább azokkal a réslámpákkal használják használják, amelyeknél a szem és a redukciós prizma közötti távolság kisebb, mint a 900-as HAAG- STREIT réslámpáknál Tükörelrendezés 1 4 és a szemek zónái 903-as háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse mm ,3 mm 903 S ,5 mm 630-as háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse 903 S háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:58

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY /906 S és 907 es háromtükrös kontaktlencsék gyermekek számára Babák: 906/906 S 4 éves korig: 907 A speciális háromtükrös gyerek-kontaktlencsék tükrei kisebbek, mint a hagyományos háromtükrös kontaktlencsékben használt tükrök, a hajlásszögek azonban azonosak. Két modell kapható, az egyik egy 10 mm-es belső átmérőjű szaruhártyarésszel újszülötteknek (906-os modell), a másik egy 11 mm-es átmérővel gyermekek számára 4 éves korig. 906-os háromtükrös (babák) fundus iridocornea kontaktlencse mm 28 mm 906 S ,5 mm 10 mm 906 S háromtükrös (babák) fundus iridocornea kontaktlencse ,2 mm 11 mm 907-es háromtükrös (gyermek) fundus iridocornea kontaktlencse IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:58

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK es Eisner-féle endothelium kontaktlencse A szaruhártya endotheliumának és epitheliumának vizsgálatára, 1,93x nagyítással. 6.1 Az 1210-es kontaktlencse használata A védődugasz (4) eltávolítása után töltse fel a folyadékkamrát 2%-os Methocel oldattal. Helyezze a szemrésbe a kioldó nyílással (, ill. a jelöléssel (2) felfele. 6.2 A tükrözött területek megkeresése A réslámpa beállítása: Nagyítás: kicsi Rés-szélesség: kicsi A réslámpa és a mikroszkóp által bezárt szög: kicsi Állítsa élesre és központosítsa a foglalat ezüst gyűrűjét (3). Tolja előre a réslámpát, ameddig egymást követően élesen megjelenik: az optika visszatükröződése (5) majd a vizsgálandó szaruhártya területei, az epithelium (6) és az endothelium (7). Állítson a kontaktlencsén, ameddig felvillannak a visszatükröződések. 6.3 A tükrözött területek vizsgálata A réslámpa beállítása: Nagyítás: nagy Rés-szélesség: nagy A réslámpa és a mikroszkóp által bezárt szög: nagy Endothelium Eisner-féle 1210-es kontaktlencse mm Speciális visszaverődések 6.4 A szaruhártya perifériájának vizsgálata Nézesse a pácienst a kívánt irányba. Állítsa be pontosan a kontaktlencsét. 6.5 Az 1210 es kontaktlencse fertőtlenítése Helyezze a védődugaszt (4) a kontaktlencsére. Járjon el ezt követően a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:58

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 7 A McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes szemlencse és az 1210-es kontaktlencse használata x szemlencse BM 900 as HAAG STREIT réslámpához Helyezze a szemlencsét félig a mikroszkópcsőbe és egyik kezével fogja meg a hengert. Lazítsa ki kb. 10 -ra balra forgatva a másik kezével a szemlencsét (2). Állítsa életlenre a hajszálvonal-kiosztásos lemezt úgy, hogy a sima szemkagylót (1) balra forgatja. A beállítógyűrűnek közben nem szabad elfordulnia. Forgassa a szemkagylót lassan jobbra, míg a hajszálvonal-kiosztás éppen hogy éles lesz. Húzza meg a beállítógyűrűt. Tolja a szemlencsét ütközésig a csőbe. Állítsa függőleges helyzetbe a középső jelölést. Állítsa a mikroszkópon a beállítógyűrűt "0"-ra a dioptria beállításához ,5x szemlencse BQ 900 as HAAG STREIT réslámpához A szemlencse a vizsgáló refrakciójára történő ráhangolásánál egy világos testfelületre nézünk, miközben a szemlencsét a + oldalról a dioptriaskálás beállítógyűrűt (3) úgy állítjuk be, hogy a szálkereszt a szemlencsében élesen jelenjen meg. 7.3 Az endothel sejtek sűrűségének felbecsülése kontaktlencse nélkül 40x mikroszkóp nagyítás. Olvassa le a 40x oszlopban es Eisner-féle kontaktlencsével Mikroszkóp nagyítás 25x (Teljes nagyítás: mikroszkóp nagyítás x kontaktlencse nagyítás 48.25x). Olvassa le az összehasonlítási mintát a 1,93 x 25x oszlopban. 40x cells/mm 2 BM 900 McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes 25x szemlencse BQ 900 McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes 12,5x szemlencse 2.2x 25x Endothelium Epithelium IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:59

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 8 Tükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz 8.1 CGAL gonioszkóp kontaktlencse A CGAL gonioszkóp kontaktlencsét Roussel és Frankhauser fejlesztette ki a csarnokzug lézeres kezelésére. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. Összehasonlítva a Goldmann-kontaktlencsékkel, ezzel a lencsével a lézer spot 1, 44-szeresével csökken. Ezáltal, a katarakta bemetszésénél a szalagok elvágására fordított energia a YAG-lézerrel kisebb. A nagyítóhatással a CGAL-kontaktlencse javít a találati biztonságon és a sikerarányon a lézeres trabekuloplasztika alkalmazásánál. CGAL gonio kontaktlencse CGAL mm Az orvosi rendelőkben lefolytatott vizsgálatoknál a CGAL-kontaktlencse a magas felbontásnak köszönhetően lehetővé teszi a trabekulák finom struktúrájának felismerését, és kiváló fényképeket és videofelvételek lehet vele készíteni a bevonat miatt, ami a spektrum látható tartományában csak kevésbé reflektál. C Optikai tulajdonságok A konvex belépési felületnek köszönhetően a lézer spot sugárkonvergenciája eltérések nélkül fennmarad. Itt az egyetlen kombinációról van szó, amelyiknél egy minimális lézer spottal egy magas optikai felbontás érhető el. A célpont a spektrális belépési felület hajlásának középpontja (C) és emiatt mentes minden szférikus eltéréstől vagy kómától. Goldmann A sugarak eltérései (ø) jelentősen kisebbek a CGAL kontaktlencsével, mint a Goldmann kontaktlencsékkel (φ: kontaktlencse hajlásszöge). CGAL IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:59

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 9 Háromtükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz A leírást lásd a 'Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók' (5 fejezet, 13. oldal) L és 630 L L és 907 L A nagyítások a szem méretének függvényében változnak! 903 L ,5 mm 906 L mm 28,5 mm Fundus iridocornea 903 L kontaktlencse Fundus iridocornea (csecsemő) 906 L kontaktlencse 630 L ,8 mm 907 L mm 30,8 mm Fundus iridocornea 630 L kontaktlencse Fundus iridocornea (gyerek) 907 L kontaktlencse IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:59

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10 Direkt kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz 10.1 CGRL retina-kontaktlencse A CGRL retina-kontaktlencse egy lézeres fotokoagulációhoz és diagnosztikához kifejlesztett széles szögű kontaktlencse. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. A konkáv belépési felület optikai kivitelezése széles szögű megfigyeléseket és lézeres beavatkozást tesz lehetővé, köztes képek és az ehhez kapcsolódó köztes fókusz nélkül, ami az indirekt szemfenékvizsgálat velejárója. Az eredmény egy kicsi, könnyű kontaktlencse, amellyel a látótér úgy bővül ki, hogy közben nem nő a munkatávolság, és mindemellett egy kiváló képminőség és egy jó felbontás garantált. Egyidejűleg tekinthető át a teljes hátsó pólus és temporális vaszkuláris hajlatokat. Axiális és paraxiális fotokoagulációnál használják. CGRL retina-kontaktlencse CGRL mm Optikai tulajdonságok A CGRL retina-kontaktlencse egy függőleges virtuális képet alkot a szemfenékről. A két sugár kúpszögét (lézer és megfigyelés) a kontaktlencsén a levegőbeli 6 -ról 3,2 -ra lesz csökkentve. Ennek következtében a látótér 46 -ról 64 -ra tágul, ami lehetővé teszi a teljes hátsó pólus megtekintését. Dioptrikus teljesítmény levegőben 50 D A lézersugár optikai útja a CGRL-kontaktlencsén át IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:59

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10.2 CGIL kontaktlencse iridectomiához Az iridectomiához használt CGIL kontaktlencsét Riquin, Fankhauser et al. fejlesztették ki annak érdekében, hogy a periférikus lézer-iridectomiát teljes mértékben végre lehessen hajtani. A kontaktlencse használatával úgy a biztonságot, mint a hatékonyságot is növelni lehet a lézeres beavatkozás során. Úgy növekszik az energiasűrűséget a szivárványhártyán, hogy közben az előtt és a mögötte lévő struktúrákon, mint pl. a szaruhártyán és a lencsekapszulán. A nagyítóhatás növeli a pontosságot és egy jobb sikerarányt biztosít. A nagyobb átmérő nagymértékben megkönynyíti a kontaktlencse tökéletes kezelését. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. Optikai tulajdonságok A CGIL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát a Young-Weierstrass-tétel alkalmazásával: A kontaktlencsét úgy szerkesztették, hogy az aplanatikus pont a szivárványhártya belépési felületére essen, méghozzá 3 mm-rel a szaruhártya mögé. CGIL szivárványhártya kontaktlencse CGIL 24 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben +5 D Az iridectomiához használt CGIL kontaktlencse optikai konfigurációja IFU_Contact_Glasses _mag.indd :50:59

21 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10.3 SCVL kontaktlencse vitrectomiához A vitrectomiához használt CGIL kontaktlencsét Rol, Fankhauser et al. fejlesztették ki az üvegtesten alkalmazott fotodiszruptív YAG-lézeres beavatkozáshoz. Míg az elülső és középső üvegtestben a struktúrák kezelése CGPL-kontaktlencsével vagy akár kontaktlencsék nélkül is végrehajtható, a CGVL-kontaktlencse az üvegtest mélyebb területein növeli a fotódiszrupció biztonságát és teljesítményét. A nagyítóhatásnak és a retinafelismerés lehetőségének köszönhetően növekszik a találati pontosság. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. Optikai tulajdonságok A vitrectomiához használt CGVL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát: A belépési pont hajlásának középpontja ahol nincsenek szférikus eltérések és kóma megegyezik a retina hajlásának középpontjával, míg a másik aplanatikus pont a retina belépési pontján található. CGVL Vitreous (üvegtest) kontaktlencse CGVL 13 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben 33 D A vitrectomiához használt CGIL kontaktlencse optikai konfigurációja IFU_Contact_Glasses _mag.indd :51:00

22 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10.4 CGPL kontaktlencse capsulotomiához A capsulotomiához használt CGIL kontaktlencsét Riquin, Fankhauser et al. fejlesztették ki a pupillában és a pupilla mögötti területen végzendő homályos, hátsó lencsekapszulák és lencsemembránok YAG-lézeres disszekciójára. A kontaktlencse növeli a lézeres beavatkozás biztonságát és teljesítményét, és csökkenti a kapszula diszrupciójához szükséges minimális lézer energiát és az IOL (intraokuláris lencse) sérülésének kockázatát. A nagyítóhatás növeli a pontosságot, aminek különösen lencse implantátumok esetén van jelentősége. A nagyobb átmérő nagymértékben megkönnyíti a kontaktlencse tökéletes kezelését. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. Optikai tulajdonságok A CGIL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát a Young-Weierstrass-tétel alkalmazásával: A kontaktlencsét úgy szerkesztették, hogy az aplanatikus pont a szivárványhártya belépési felületére essen, méghozzá 3 mm-rel a szaruhártya mögé. CGPL kontaktlencse a pupilla területéhez CGPL 13 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben +9 D Capsulotomiához használt CGIL kontaktlencse pseudophak szemmel IFU_Contact_Glasses _mag.indd :51:00

23 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10.5 RETINA 145 L kontaktlencse A Retina 245 L kontaktlencse egy panfundus szélesszögű kontaktlencse, amelyik lehetővé teszi a retina problémamentes értékelését és kezelését az equatorialis síkig. A kontaktlencsével egy 0,7-szeres fényképnagyításnál a kis mértékű szemfenék elváltozások is részletesen értékelhetők. Összefoglalva, a Retina 145 L panfundus kontaktlencse korlátlanul alkalmas diagnosztikára és lézerterápiára a retina területén, egészen az equatorialis síkig, azt is beleértve. Mivel diagnosztikára és terápiára egyaránt alkalmas, a kontaktlencse a retinával kapcsolatos kérdések majdhogy teljes spektrumára használható. Optikai tulajdonságok A lézeres szkennelés illusztrációja a periférián és a középpontban is egyforma jó minőségű. Jelentős képtorzulások nem fordulnak elő. A hátsó pólus és a középső periféria egyidejű megtekintésének köszönhetően bármikor optimálisan el lehet igazodni a szemfenéken. RETINA 145 L panfundus kontaktlencse RETINA 145 L ,5 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben 86,5 D A RETINA 145 L kontaktlencse optikai konfigurációja IFU_Contact_Glasses _mag.indd :51:00

24 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY D-Lencse A 81 D-Lencse nem szimmetrikus. Viszonylag nagy átmérővel rendelkezik, és mindkét oldala aszférikus. Ha pontosabban megnézzük, megfigyelhetjük, hogy a lencse egyik oldalán meredekebbek a hajlatok. Ez a kialakítás optimalizálja a kép minőségét és csökkenti egyben a pupillatágítás szükségességét. Használat közben látható a jelölés a lencse szélén. Ezáltal tudjuk, hogy a lencse a megfelelő irányban van. A kép megegyezik a 78 D lencse képével. Ha a lencsét úgy tesszük be, hogy az erősebben hajlított része nézzen a szaruhártya fele, a kép körülbelül egy 90 D lencse képének felel meg. 81 D-Lencse 81 D 37,5 mm 16 mm 11.1 A páciens előkészítése A 81 D-Lencse kis méretű pupillánál is igen hatékony. Kezdeti nehézségek vagy komplikált alkalmazás esetén a pupilla tágítása egy ideális feltétel a szemfenékvizsgálathoz. Jelölés 11.2 Egyszerű szemfenék vizsgálat Ahhoz, hogy át tudjuk tekinteni a páciens szemfenekét, a réslámpát előbb konfigurálni kell. A binokuláris nagyítást ekkor a legkisebb fokozatra kell állítani. A világítást egy körülbelül 6-8 mm-es magasságú és egy 2 5 mm szélességű irányított résre kell állítani. Annak érdekében, hogy a páciens számára a vizsgálat kellemes legyen, kis erősségű megvilágítást kell alkalmazni. A 81 D-Lencse optikai konfigurációja A 81 D-Lencse felépítése A lencse foglalata Aszférikus lencse Tartógyűrű Jelölés IFU_Contact_Glasses _mag.indd :51:01

25 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 11.3 A páciens pozícionálása A páciens a fejét az álltámaszra (d) helyezi és a homlokát a homlokpánthoz támasztja. Helyezze a lencsét a páciens szaruhártyája elé (b), úgy hogy a meredek oldala a vizsgálóval ellentétes irányba nézzen. Ahogy a lencse a páciens szaruhártyája fele közeledik (c), a szivárványhártya képe megnagyobbodik mindaddig, amíg a lencse teljes nyílását betölti Áttekintés Helyezze a réslámpát vizsgáló pozícióba. Jó kiinduló helyzet a vizsgálathoz, ha a világítás rést a lencse szélére állítjuk. Miközben a szemlencséken át nézünk, a réslámpát a lencse irányába előre majd ismét visszatoljuk. Figyeljünk, hogy a lencse által alkotott képszint a levegőben és a lencse előtt legyen. A szemfenék résképe láthatóvá válik A kép beállítása Ha látható a szemlencse képe, a réslámpa felfele, lefele, jobbra vagy balra mozgatása által a páciens egész szemfeneke áttekinthető. A lencse finom kezelésével korrigálhatjuk az akaratlan tükröződéseket vagy élesíthetjük a képet D-Lencse műszaki adatok Látótér 80.0 Gyújtótávolság 12,34 mm Nagyítás x Dioptria 81,0 dpt Minimális pupilla 2.54 mm Felbontás < 4,0 vonal/mm Reflexiócsökkentő bevonat nm R<2% D-Lencse tisztítása és fertőtlenítése MEGJEGYZÉS A 81 D-Lencse tisztítását és fertőtelnítését a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint kell végezni. TILOS! Fertőtleníteni alkohollal Tisztítani acetonnal Fertőtleníteni UV sugárzással Fertőtleníteni gőzzel vagy etilénoxiddal Hőmérséklet 60 C felett 12 Műszaki adatok Lásd a termékáttekintőt (7. fejezet) és az adott termékleírást. MEGJEGYZÉS A műszaki módosítások jogát fenntartjuk. a) b) c) d) A páciens, a lencse és a vizsgáló pozíciója a szemfenékvizsgálat alatt IFU_Contact_Glasses _mag.indd :51:01

26 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY A Függelék A.1 Tartozékok MEGJEGYZÉS A rendelési szám (HS-cikkszám) dőlt betűkkel van feltüntetve Könyöktámasz fából Magasság Fekete Barna 6 cm HS-cikkszám cm HS-cikkszám cm HS-cikkszám B Törvényi szabályozások A kontaktlencsék az orvosi eszközökre vonatkozó 93/42/EGK irányelv szerint az I. osztályba tartoznak. A jelen kontaktlencse megfelelőségi nyilatkozatának másolatát, amennyiben igényt tart rá, a HAAG-STREIT bármikor elküldi Önnek. Be kell tartani a hivatalos balesetmegelőzési előírásokat. C Besorolás 93/42/EGK CE-irányelv FDA I II. osztály IFU_Contact_Glasses _mag.indd :51:01

27 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK IFU_Contact_Glasses _mag.indd :51:01

28 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY További kérdésekkel kérjük, forduljon a HAAG-STREIT márkaképviselethez: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax info@haag-streit.com Internet IFU_Contact_Glasses _mag.indd :51:01

Kontaktlencsék & nagyítók

Kontaktlencsék & nagyítók ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 10. kiadás / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék Goldmann/Diagnosztika/Lézer

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék Goldmann/Diagnosztika/Lézer ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék Goldmann/Diagnosztika/Lézer 13. kiadás / 2018 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus 900.7.13 / 900.7.7 a BQ 900 réslámpa

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018

Részletesebben

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás /

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás / ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus a BQ 900 réslámpa tartozéka 3.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó 4. kiadás / 2017 03. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04040 2017 03 DOK.

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 5. kiadás / 2015

Részletesebben

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 23. kiadás / 2017 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04230

Részletesebben

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / AT 870

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / AT 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / AT 870 24. kiadás / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04240

Részletesebben

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 22. kiadás / 2016 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04220

Részletesebben

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870

Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Applanációs tonométer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AT 900 / 870 21. kiadás / 2016 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04210

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 7. kiadás / 2015 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220591.04070

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 9. kiadás / 2015 10 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_BD900-7200631-04090_mag.indd 1 08.10.2015

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

LED-es kozmetikai tükör

LED-es kozmetikai tükör LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

DistanceCheck. Laser nm

DistanceCheck. Laser nm 44 Laser 645-655 nm Laser 2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline 02 x x y = m 2 y z x y x y z = m 3 03 ! Olvassa el végig a kezelési útmutatót és a mellékelt Garanciális és egyéb útmutatások c. füzetet. Kövesse

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Lézer sugárzás Tilos közvetlenül a lézersugárba tekinteni! I. lézer osztály

Lézer sugárzás Tilos közvetlenül a lézersugárba tekinteni! I. lézer osztály LB 16 Laser Barrel Kezelési útmutató 1. Biztonsági utasítások és fontos figyelmeztetések Lézer sugárzás Tilos közvetlenül a lézersugárba tekinteni! I. lézer osztály - Az LB 16 lézer-konténer az I. lézerosztályba

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

Guruló labda macskajáték

Guruló labda macskajáték Guruló labda macskajáték hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVII 2016-12 Kedves Vásárlónk! A macskajátékkal minden macska jól szórakozik! Fejlessze macskája vadász- és játékösztönét

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

KOMPAKT TÁVCSŐ. Használati utasítás...6

KOMPAKT TÁVCSŐ. Használati utasítás...6 KOMPAKT TÁVCSŐ Használati utasítás...6 9 2a 7 7 2a 1 3 O6 Modell A 4 4 5 5 8 8 9 2b 7 7 2b 1 3 D OG 6 Modell B 4 4 5 5 8 8 9 2b H 7 2b 3 O6 1 Modell C 4 4 O5 5 8 8 Kezelési utasítás...10 Garancia & szerviz...58

Részletesebben

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti

Részletesebben

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Tartalomjegyzék 1. ÖSSZEÁLLÍTÁS KÉPEKKEL ILLUSZTRÁLVA... 3 2. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK... 12 a. Termékleírás... 12 b. Anyag... 12 c. Alkalmazási... 12

Részletesebben

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585 @@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis

Részletesebben

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás

Részletesebben

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Az optikai csatlakozókat úgy tervezték, hogy a hosszú éveket át tartó használatuk alatt a lehető legkevesebb karbantartásra legyen szükségük és a lehető

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900 19. kiadás / 2018 04 1 15-IFU_BQ900-7220589-04190_mag.indd 1 01.05.2018 10:11:39 NORSK DANSK SUOMI

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE (Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske Cikkszám 4200 080 560 Tartalom 1. Előszó... 1 2. Szállítási terjedelem... 2 3.... 2 3.1 Az oldalütés-vizsgáló készülék felszerelése... 3 3.2 A kuplungtárcsa felszerelése... 4 3.3 A mérőóra felszerelése

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900 16. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492-04160 16.

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. kiadás / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900 18. kiadás / 2016 11 1 15-IFU_BQ900-7220589-04180_mag.indd 1 31.01.2017 09:50:11 NORSK DANSK SUOMI

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók 2 Az első használat előtt Az első vércukormérés előtt feltétlenül olvassa el a részletes használati útmutatót. Ellenőrizze a mértékegységet a használati

Részletesebben

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REF. NR: 001

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REF. NR: 001 Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Elsner Kft. 1 / 14 Tartalomjegyzék 1. ÖSSZEÁLLÍTÁS KÉPEKKEL ILLUSZTRÁLVA... 3 2. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK... 12 a. Termékleírás... 12 b. Alapanyag... 12

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében

Részletesebben

Fürdőszobai falióra hőmérővel

Fürdőszobai falióra hőmérővel Fürdőszobai falióra hőmérővel Használati útmutató és tudnivalók a tapadókorongok használatához Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93302FV01X00VIII 2017-09 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Applanációs tonométer AT 900 D 16. kiadás / 2016

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat

Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat Használati útmutató Neuro A cochleáris implantátum rendszer 0459 (2015) NEURELEC 2720 Chemin Saint-Bernard, 06220 Vallauris France TEL: +33 (0)4 93 95 18

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

M3 vonallézer Cikkszám: L245. Használati útmutató

M3 vonallézer Cikkszám: L245. Használati útmutató M3 vonallézer Cikkszám: L245 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE vonallézer látható lézersugarat bocsát ki a műszer több oldalán! Lézerosztály szerint a II. kategóriába tartozik:

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

3-as szett ablak- és ajtóriasztó 3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91585AB4X5VII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

2x AAA. Kezdő lépések: Elem

2x AAA. Kezdő lépések: Elem 2x AAA Kezdő lépések: Elem Kezdő lépések: Összeszerelés Lézerkimenet Elem állapota: Műveletek: Bevezetés A termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat és a használati útmutatót.

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BQ 900 18. kiadás / 2016 02 1 15-IFU_BQ900-7220589-04180_mag.indd 1 20.01.2016 14:54:43 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Részletesebben

Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII Állványos nagyító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91982HB44XVII 2017-01 347 363 Kedves Vásárlónk! Az Ön új nagyítója tökélétes barkácsoláshoz, varráshoz és kézimunkához. A nagyítót egyszerűen

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01 ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01 2. kiadás / 2013 11 HAAG-STREIT

Részletesebben

SPEKTIV (Egyszemes természetfigyelõ távcsõ) Használati útmutató

SPEKTIV (Egyszemes természetfigyelõ távcsõ) Használati útmutató SPEKTIV (Egyszemes természetfigyelõ távcsõ) Használati útmutató Általános információk Használati útmutató Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Csak a használati útmutatónak megfelelõ módon

Részletesebben

Nokia Holder Easy Mount HH /2

Nokia Holder Easy Mount HH /2 Nokia Holder Easy Mount HH-12 1 4 2 3 9249387/2 5 7 6 2006 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia és a Nokia Connecting People a Nokia Corporation bejegyzett védjegye. Bevezetõ Ez a rögzítõeszköz lehetõvé

Részletesebben

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra!

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra! Honeywell D04FS Beépítési Útmutató Kérjük őrizze meg a későbbi használatra! Nyomásszabályzó szelep 1. Biztonsági előírások 1. Kövesse a beépítési útmutatót 2. A készüléket csak úgy szabad használni: -

Részletesebben

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. LCD Kijelző... 3 5. Működési leírás... 3 6. Karbantartás...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

AMS Hereimplantátum Használati útmutató

AMS Hereimplantátum Használati útmutató AMS Hereimplantátum Használati útmutató Magyar Leírás Az AMS hereimplantátum szilikon elasztomerből készült, a férfi herezacskóban levő here alakját utánzó formában. Az implantátum steril állapotban kerül

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző

Részletesebben

Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató

Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató Kedves Vásárlónk, köszönjük, hogy az AQULIFE zuhanykabinját választotta. Önnek a kabin összeszerelésére és működtetésére vonatkozó

Részletesebben