Kontaktlencsék & nagyítók

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kontaktlencsék & nagyítók"

Átírás

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 10. kiadás / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / DOK. sz IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:03

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 10. kiadás / Előszó Köszönjük, hogy HAAG-STREIT terméket választott. A jelen használati útmutatóban foglaltak pontos betartása mellett a termékünk megbízható és hibamentes működését garantáljuk. Rendeltetési cél A kontaktlencséket diagnosztikához és/vagy az emberi szemen végrehajtott lézeres beavatkozásnál használják, főleg orvosi rendelőkben, korházakban és egyetemeken, megszokott környezeti feltételek között. A 81 D lencse a szemfenék érintésmentes vizsgálatára szolgál. Egy réslámpával együtt használják. Lézeres beavatkozás is lehetséges a mm es spektrumtartományban. A 81 D lencsét főleg orvosi rendelőkben, korházakban és egyetemeken használják, megszokott környezeti feltételek között. A felhasználók körébe szemorvosok és azok az optometrikusok tartoznak, akik a megfelelő képzéssel rendelkeznek. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:03

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tartalomjegyzék 1. Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók Környezeti feltételek Szállítás és kicsomagolás Használat, környezet Tisztítás és fertőtlenítés A kontaktlencsék sérüléseinek ellenőrzése szemrevételezéssel Garancia és termékfelelősség A kontaktlencsék használata Alapok A kontaktlencse felhelyezése Termékáttekintő Termékleírás Direkt kontaktlencsék diagnosztikához es kontaktlencse Tükrös kontaktlencsék diagnosztikához /902 S egytükrös kontaktlencse /905 S kéttükrös kontaktlencse es egytükrös kontaktlencse Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók /903 S háromtükrös kontaktlencse /630 L háromtükrös kontaktlencse /906 S és 907 es háromtükrös kontaktlencsék gyermekek számára es Eisner-féle endothelium kontaktlencse Az 1210-es kontaktlencse használata A tükrözött területek megkeresése A tükrözött területek vizsgálata A szaruhártya perifériájának vizsgálata Az 1210 es kontaktlencse fertőtlenítése A McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes.szemlencse és az 1210-es kontaktlencse használata x szemlencse BM 900 as HAAG STREIT réslámpához ,5x szemlencse BQ 900 as HAAG STREIT réslámpához Az endothel sejtek sűrűségének felbecsülése Tükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz CGAL gonioszkóp kontaktlencse Háromtükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz L és 630 L L és 907 L Direkt kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz CGRL retina-kontaktlencse CGIL kontaktlencse iridectomiához SCVL kontaktlencse vitrectomiához CGPL kontaktlencse capsulotomiához RETINA 145 L kontaktlencse D-Lencse A páciens előkészítése Egyszerű szemfenék-vizsgálat A páciens pozícionálása Áttekintés A kép beállítása A 81 D-Lencse különleges alkalmazásai Az optikai ideg megtekintése Üvegtest vizsgálat Retinaleválás Makulalyukak A 81 D-Lencse műszaki adatai A 81 D-Lencse sterilizálása A 81 D-Lencse tisztítása és fertőtlenítése Műszaki adatok Tartozékok Törvényi szabályozások Besorolás Környezeti feltételek HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:03

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1 Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók Szimbólumok A szimbólumok megfelelnek az EN 980 és az ISO szabványoknak. A jelen használati útmutatóban előforduló további szimbólumok. TILOS! Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a figyelmeztetéseket, veszélybe sorolja úgy a kezelőt, mint a pácienst. VIGYÁZAT! Ezeket a figyelmeztetéseket a termék biztonságos használata, ill. a felhasználó és páciens sérülésének elkerülése érdekében feltétlenül figyelembe kell venni. MEGJEGYZÉS Fontos megjegyzések. Kérjük, olvassa el ezeket figyelmesen! 1.1 Környezeti feltételek Szállítás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Tárolás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Használat közben:hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% 10 C 800 hpa 30% C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 75% között között között között között között között között között 1.2 Szállítás és kicsomagolás A kontaktlencsék és a nagyítók kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást, hogy nem talál-e rajta helytelen kezelésre, illetve sérülésre utaló jeleket. Ilyen károsodás észlelése esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. Az érintett szállító cég képviselője jelenlétében csomagolja ki a kontaktlencséket és nagyítókat. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrészeket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia. Kicsomagolás előtt hagyja kontaktlencséket és nagyítókat még néhány óráig a csomagolásban (páralecsapódás). A kicsomagolás után ellenőrizze a kontaktlencséket és nagyítókat, hogy nem sérültek-e. A hibás kontaktlencséket és nagyítókat szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni. Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor vagy ha a készüléket esetleg vissza kell küldeni, azt ismét fel lehessen használni. 1.3 Kezelés, környezet MEGJEGYZÉS A kontaktlencsék és nagyítók kizárólag a mellékelt használati útmutatóban leírt célra használhatók. Tilos a kontaktlencséket és a nagyítókat az előírt környezeti feltételektől eltérő körülmények között szállítani, tárolni vagy használni, lásd a 'Környezeti feltételek' (1.1 fejezet, 4. oldal). Tartsa a használati útmutatót olyan helyen, ahol bármikor könnyen elérhető a kontaktlencsékkel és nagyítókkal dolgozó személyek számára. Garanciális igények csak akkor érvényesíthetők, ha betartják a használati útmutatóban foglalt utasításokat. A kontaktlencsék és nagyítók gyártója nem felel azok hibás használatából eredő károkért vagy sérülésekért. Valamennyi ebből fakadó garanciális igény érvényét veszti. Nincs abszolút ellenjavallat a kontaktlencsék es nagyítók használatára. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:03

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK VIGYÁZAT! Az orvosnak vagy az eszköz használójának kötelessége tájékoztatni a pácienst a rá vonatkozó biztonsági követelményekről és felügyelni ezek betartását. Csak megfelelően képzett és kellő tapasztalattal rendelkező személyek vizsgálhatják a pácienseket, használhatják a kontaktlencséket és nagyítókat, ill. értékelhetik ki a kapott eredményeket. Valamennyi felhasználónak rendelkeznie kell a megfelelő képzéssel, és ismernie kell a használati útmutatóban leírtakat, különösen a benne foglalt biztonsági utasításokat. Külső erőbehatást követően (pl. véletlen ütődés, leejtés) a kontaktlencséket és nagyítókat ellenőrizni kell, és ha szükséges, vagy egyáltalán lehetséges, vissza kell küldeni őket javításra a gyárba. TILOS! Soha ne nézzen a napba a kontaktlencsén vagy a nagyítón keresztül! MEGJEGYZÉS Az eszközt csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet használhatja. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni. Kizárólag HAAG-STREIT tartozékok használata megengedett. VIGYÁZAT! Lehetőleg ne végezzen vizsgálatot, ha a szem fertőzött vagy ha a szaruhártya sérült! 1.4 A kontaktlencsék tisztítása és fertőtlenítése VIGYÁZAT! A kontaktlencséket nem szállítjuk steril állapotban, ezeket az első felhasználásuk előtt tisztítani és fertőtleníteni kell a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató szerint. VIGYÁZAT! A felújítást csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet végezheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. Csak tiszta és sértetlen kontaktlencséket használjon! Tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! Az előírt tisztítási és fertőtlenítési folyamat nem betartása esetén a felelősség az üzemeltetőre hárul! MEGJEGYZÉS Fertőtlenítéshez csak olyan fertőtlenítőszerek használhatók, amelyeknek az anyagösszeférhetőségét a HAAG STREIT bevizsgálta. Az aktuális listát mellékeltük valamennyi kontaktlencséhez, és megtekinthető a HAAG-STREIT AG honlapján ( is. A pontos hatásmechanizmus, koncentráció, behelyezési és állásidő érdekében tartsa be a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásait! TILOS! Fertőtlenítés alkohollal Tisztítás acetonnal Fertőtlenítés UV-sugárzással Fertőtlenítés gőz vagy etilénoxid segítségével Hőmérséklet 60 C felett MEGJEGYZÉS Szakszerűtlen felújítás következtében a betegségek átterjedhetnek a páciensekre és a felhasználókra, és a kontaktlencsék is megrongálódhatnak. A tisztítószer- és fertőtlenítőszer maradékok izgathatják és marhatják a páciens szemét. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:03

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY MEGJEGYZÉS A kontaktlencsék együtt felújíthatók, de általában más termékekkel együtt nem. A kontaktlencsék hatékony fertőtlenítéséhez és tárolásához a Desinset termékünket, valamint a 'Sekusept Forte S fertőtlenítőszert ajánljuk. Ezt a készletet a tisztítási és fertőtlenítési folyamat jóváhagyása alkalmával a HS System-und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim akkreditált vizsgálati laboratóriuma sikeresen bevizsgálta - lásd a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutatóját A jóváhagyási jelentést a HAAG-STREIT kérésre rendelkezésre bocsátja. A jóváhagyási jelentés összefoglalóját megtekintheti a HAAG-STREIT honlapján ( Az ettől eltérő fertőtlenítőszer használatáért az üzemeltető felel. 1.5 A kontaktlencsék ellenőrzése szemrevételezéssel TILOS! Soha ne használjon sérült kontaktlencsét. Ellenőrizze a kontaktlencse tapadó felületét, hogy nem látható-e rajta szennyeződés vagy bármilyen sérülés (karcolás, repedés vagy éles peremek). A legjobb, ha ezt réslámpa mikroszkóppal végzi szoros nagyítás mellett. Ha a kontaktlencse elülső oldalán a ragasztáson rés keletkezik vagy a kontaktlencsén repedés jön létre, fertőtlenítőszer juthat az üregbe, ami marhatja a páciens szemét. Ne használja tovább a kontaktlencsét, ha belsejében páralecsapódást észlel. 1.6 Garancia és termékfelelősség A készüléket a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók c. fejezetben leírtaknak megfelelően kell kezelni. Helytelen kezelés következtében a termék megrongálódhat. Ezáltal érvényét veszti minden garanciális igény. A helytelen kezelés miatt károsodott termék további használata a páciens sérüléséhez vezethet. A gyártó ilyen esetben nem vállal felelősséget. A készüléken javítást és módosításokat csak a HAAG-STREIT szerviztechnikusai vagy az arra jogosult személyek végezhetnek. 2. A kontaktlencsék használata VIGYÁZAT! Kérjük, a kontaktlencsék használatba vétele előtt feltétlenül olvassa el a 'Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók c. fejezetet. 2.1 Alapok A kontaktlencsék sikeres használatának feltétele a szaruhártya és a kötőhártya megfelelő érzéstelenítése egy olyan érzéstelenítővel, amelyik nem károsítja a szaruhártya hámszövetét. A kontaktlencse és a szem közötti rést 2% os Methocel oldattal töltjük fel, egy olyan izotóniás folyadékkal, amelyik kíméli a szaruhártyát és a kötőhártyát. A hőmérséklet-ingadozások csak kismértékben befolyásolják a kontaktfolyadék viszkozitását; behelyezésekor nem csepeg, és nagymértékben elkerülhető ezáltal a légbuborékok kialakulása. 2.2 A kontaktlencse felhelyezése Miközben a páciens fejét a fejtartóra támasztja, a kontaktlencse minden további nélkül ráhelyezhető az érzéstelenített szemre. A pácienst felfele nézetjük, miközben az alsó szemhéjat lefele kissé lehúzzuk a szemgolyórol. Ha szükséges, a felső szemhélyat a másik hüvelykujjunkkal húzzuk enyhén felfele. A kontaktlencsére felviszünk egyetlen csepp Methocel oldatot majd a kötőhártyára helyezzük. A pácienst megkérjük, hogy nézzen ismét előre, miközben a kontaktlencse a szaruhártyán csúszkál. A kontaktlencse billentésével és forgatásával eltüntethetjük az esetleges légbuborékokat. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:03

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3 Termékáttekintő Modell Szklerális perem Lézer * Tükör Terület Nagyítás Lézer spot nagyítás a retinára Látótér Tükör szög Golyó sugara [mm] ø Érintkezés [mm] ø Külső érintkezés [mm] Magasság [mm] Tömeg [g] Argon/Diode YAG 532/YAG 450 nm 650 nm/1064 nm. Argon/Diode/YAG 532/ 450 nm 650 nm Argon/Diode/YAG 532/ 450 nm 810 nm Stery Cup oldal Fundus/iridocornea (rövid) 0,91x 59 /66 /73 7, ,3 10, L 3 Fundus/iridocornea (rövid) 0,91x 1,1 59 /66 /73 7, , direkt Fundus 0,96x 30 7, ,5 12,8 1, Gonio 62 7, ,5 21,7 4, S 1 Gonio 62 7, , Fundus/iridocornea 0,91x 1,1 59 /66 /73 7, , L 3 Fundus/iridocornea 0,91x 59 /66 /73 7, ,3 32,5 20, S 3 Fundus/iridocornea 0,91x 59 /66 /73 7, ,5 33,5 19, Ora serrata 62 7, ,6 35, Gonio 62 /62 7, ,5 21, S 2 Gonio 62 /62 7, , Fundus/iridocornea (csecsemő) 59 /66 / , , L 3 Fundus/iridocornea (csecsemő) 59 /66 / ,4 28,5 12, S 3 Fundus/iridocornea (csecsemő) 59 /66 / ,6 29,5 12, Fundus/iridocornea (gyermek) 59 /66 /73 7, ,8 30,2 15, L 3 Fundus/iridocornea (gyermek) 59 /66 /73 7, ,8 30,8 16, direkt Endothelium 2,2x 7, ,5 7,8 18 CGAL 1 Gonio 1,5x 0, , ,2 17 CGIL direkt Szivárványhártya 1,6x 7, ,4 20 CGPL direkt Pupilláris terület 1,5x 7, ,4 22 CGRL direkt Retina 0,75x 1, , ,5 13 5,4 18 CGVL direkt Üvegtest 1,4x 7, ,2 21 RETINA 145 L direkt Panfundus 0,7x 1, , , D-Lencse Retina Lásd a '81 D-Lencse Műszaki adatok' (2,15 fejezet, 26. oldal) Lézer * terhelési kapacitása 2000 J/cm², 5x10³ W/cm² HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:04

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4 Termékleírás A Goldmann professzor ötlete alapján előállított kontaktlencsék, amelyek segítségével a réslámpákkal vizsgálni lehet a csarnokzugot és a szemfeneket, értékes segédeszközök a diagnosztikában, és egyaránt elterjedtek a szemorvosi rendelőkben és a kutatás területén. A HAAG-STREIT 900-as réslámpa segítségével akár kedvezőtlen feltételek mellett is (a törőközegek elhomályosodása, relatív szűk pupilla és rövidlátás) lehetővé teszik a teljes szem optikai metszetének binokuláris és sztereoszkópikus áttekintését. A kontaktlencsék kezelését a HAAG-STREIT 900-as réslámpán megkönnyíti a viszonylag csekély távolság a páciens és a vizsgáló között. Jelölés A lézer-kontaktlencséken "L" jelölés látható. Az "S"-sel jelölt kontaktlencsék speciális szklerális peremmel rendelkeznek, ami megakadályozza a szem becsukódását. L = Lézer S = Szklerális Anyag A csak diagnosztizáláshoz használt kontaktlencsék akrilüvegből készültek. A lézeres beavatkozásra használt kontaktlencsék ásványüvegből készültek, vagy rendelkeznek egy ásványüveg védőréteggel. Az alkalmazott lézerhullámhossz tartományban a visszaverődést egy nagy teherbírású és szilárdságú anti-reflex réteg gátolja. Stery Cup A szimbólummal jelölt kontaktlencsék használhatók HAAG-STREIT Stery Cup rátéttel. L = Lézer S = Szklerális 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:04

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.5 Direkt kontaktlencsék diagnosztikához es kontaktlencse A pupilla, a makula és a bezárólag 30 -os környezetük, valamint a központi üvegtest-metszetek binokuláris rés-megfigyelésére szolgál. A törőerő mértéke 64 dioptria. A lineáris-, axiális- és szögnagyítás a vizsgálandó szem refrakciójától függ, aminek a szemfenék és az üvegtesten végzett méréseknél van fontos szerepe. Tömege 1,5 g és két részből áll: az optikailag hatékony lencsetestből az érintkezővel és a kontaktlencse kényelmes kezelését szolgáló tölcsérből. Az optikailag hatékony felület átmérője. Az optika akrilüvegből készült ,8 mm Szemfenékvizsgálat A fundusüveggel végzett vizsgálatot megelőzően kívánatos a maximálisan tág pupilla. Az érzéstelenítés és a kontaktlencse felhelyezése 2% os Methocel oldat használatával történik, lásd a 'Kontaktlencsék használata' (2. fejezet, 6. oldal). A páciens szemét a fixálófény segítségével a kívánt pozícióba hozzuk, és a vizsgálandó területet 10-szeres vagy 16-szoros nagyítással, a lehető legfényesebbre és legszűkebbre állított rés mellett áttekintjük. A vizsgálat során binokuláris, sztereoszkópikus rés-megfigyelésre törekszünk, amelyhez előnyös, ha a megvilágítás és a mikroszkóp egymással lehetőleg nagy szöget zár be. A vizsgálat elején a szög még kicsi, és megnő a réskép binokuláris látásával. 901-es funduslencse HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:04

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.6 Tükrös kontaktlencsék diagnosztikához /902 S egytükrös kontaktlencse Az anatómiai viszonyok vizsgálhatók vele az elülső szemkamra területén, tömege 4,2 g. Az optika akrilüvegből készült. A csarnokzug tágassága és formája biztosan csak egy szűkre állított rés mellett állapítható meg. A forgatható, csuklósan mozgatható és dönthető megvilágításnak köszönhetően, mindenek előtt a HAAG STREIT 900-as réslámpájával, értékelhető a teljes csarnokzug szélessége, aminek a zöldhályog diagnosztizálásában van jelentős szerepe. Csarnokzug vizsgálat A beállításnál 10-szeres, a vizsgálatnál pedig 16-szoros mikroszkóp nagyítást ajánlott alkalmazni. A csarnokzug megvilágítása szűk réssel történik a kontaktlencse tükrén keresztül. Állítsa be a megvilágítást és a mikroszkópot úgy, hogy azok egymással 10 -os szöget zárjanak be (a HAAG-STREIT réslámpa oldalsó nyugalmi helyzete). Ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 15 -nál nagyobb szöget zárnak be, a szemlencsék szokásos beállítása mellet homályos résképet kapunk. 15 -osnál kisebb szög esetén a homályos réseket a csarnokzug lencse pozíciójának változtatásával korrigálhatjuk. A csarnokzug oldalsó területeinek vizsgálata a szklerális perem szórt megvilágítása mellett úgyszintén lehetséges. Ehhez a megvilágítást (a HAAG-STREIT 900-as réslámpa esetén a központosító csavar kioldása után) el kell távolítani a középpontból. 902 es Gonio egytükrös kontaktlencse 902 S Gonio egytükrös kontaktlencse S 62 21,7 mm 24 mm 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:04

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK /905 S kéttükrös kontaktlencse Az akrilüvegből készült kónuszon található két tükrös felület, amelyek a frontális felülettel 62 -os szöget zárnak be. Ezek lehetővé teszik az egymással szemben elhelyezkedő csarnokzugok vizsgálatát a kontaktlencse elforgatása nélkül. A csarnokzug tágasságát és formáját biztosan a réslámpa csak egy szűkre állított résével állapíthatjuk meg. A forgatható, csuklósan mozgatható és dönthető megvilágításnak köszönhetően, mindenek előtt a HAAG STREIT 900-as réslámpájával, értékelhető a teljes csarnokzug szélessége, aminek a zöldhályog diagnosztizálásában van jelentős szerepe. 905 ös kéttükrös gonio kontaktlencse ,7 mm Csarnokzug vizsgálat A beállításnál 10-szeres, a vizsgálatnál pedig 16-szoros mikroszkóp nagyítást ajánlott alkalmazni. A csarnokzug megvilágítása szűk réssel történik a kontaktlencse tükrén keresztül. Állítsa be a megvilágítást és a mikroszkópot úgy, hogy azok egymással 10 -os szöget zárjanak be (a HAAG-STREIT réslámpa oldalsó nyugalmi helyzete). Ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 15 -nál nagyobb szöget zárnak be, a szemlencsék szokásos beállítása mellet homályos résképet kapunk. 15 -osnál kisebb szög esetén a homályos réseket a csarnokzug lencse pozíciójának változtatásával korrigálhatjuk. A csarnokzug oldalsó területeinek vizsgálata a szklerális perem szórt megvilágítása mellett úgyszintén lehetséges. Ehhez a megvilágítást (a HAAG-STREIT 900-as réslámpa esetén a központosító csavar kioldása után) el kell távolítani a középpontból. 905 S kéttükrös gonio kontaktlencse 905 S mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:05

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY es egytükrös kontaktlencse Ez az akrilüvegből készült egytükrös kontaktlencse az üvegtest és az ora serrata, a pars plana, valamint az üvegtest és a szemfenék extrém periférikus területeinek vizsgálatát teszi lehetővé Az ora serrata vizsgálata A szem érzéstelenítését követően 2 csepp 2% os Methocel oldatot csepegtetünk a kontaktlencse konkáv felületére. Előnyös, ha az alsó szemhéjat a depresszorral lefele nyomjuk, a pácienst felfele nézetjük és a másik hüvelykujjunkkal a felső szemhéjat felfele húzzuk. Helyezzük ezután az egytükrös ora serrata kontaktlencsét a szaruhártyára és nézessük egyenesen előre a pácienst. 8 mm-t meghaladó pupillatágulás esetén az ora serrata környéke teljes mértékben áttekinthető. 904-es egytükrös ora serrata kontaktlencse 62 12mm 32,6 mm MEGJEGYZÉS Tisztítás és fertőtlenítés céljából az egytükrös ora serrata kontaktlencsét szét kell szedni három részére, és az alkatrészeket a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint kell kezelni Előtét 2. Egytükrös kontaktlencse 3. Foglalat nyomókarral HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:05

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.7 Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók A teljes szemfenék és csarnokzug vizsgálata. A hosszabb tükör előnye, hogy gyakran lehetővé teszi az oldalsó szemfenékrészletek áttekintését. 1-es zóna = Optika ( szemfenékvizsgálat a 30 -os zónában, általában 10-szeres nagyítással 2-es zóna = Tükör (2) 73 -os hajlásszöggel, a terület áttekintése a 30 -os zónán túl 3-as zóna = Tükör (3) 73 -os hajlásszöggel, a periférikus szemfenékrészletek, legjobb esetben az ora serrata áttekintése 4-es zóna = Tükör (4) 59 -os hajlásszöggel, az ora szomszédságában lévő korpusz- és szemfenékrészletek áttekintése és gonioszkópiás vizsgálata /903 S háromtükrös kontaktlencse Goldmann professzor klasszikus kontaktlencséje szklerális peremmel vagy anélkül /630 L háromtükrös kontaktlencse Ezt a kontaktlencsét leginkább azokkal a réslámpákkal használják használják, amelyeknél a szem és a redukciós prizma közötti távolság kisebb, mint a 900-as HAAG- STREIT réslámpáknál Tükörelrendezés 1 4 és a szemek zónái 903-as háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse mm ,3 mm 903 S ,5 mm 630-as háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse 903 S háromtükrös fundus iridocornea kontaktlencse HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:05

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY /906 S és 907 es háromtükrös kontaktlencsék gyermekek számára Újszülöttek: 906/906 S 4 éves korig: 907 A speciális háromtükrös gyerek-kontaktlencsék tükrei kisebbek, mint a hagyományos háromtükrös kontaktlencsékben használt tükrök, a hajlásszögek azonban azonosak. Két modell kapható, az egyik egy 10 mm es belső átmérőjű szaruhártyarésszel újszülötteknek (906 os modell), a másik egy 11 mm es átmérővel gyermekek számára 4 éves korig. 906 os háromtükrös (csecsemő) fundus iridocornea kontaktlencse mm 28 mm 906 S ,5 mm 10 mm 906 S háromtükrös (csecsemő) fundus iridocornea kontaktlencse ,2 mm 11 mm 907-es háromtükrös (gyermek) fundus iridocornea kontaktlencse 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:05

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK es Eisner-féle endothelium kontaktlencse A szaruhártya endotheliumának és epitheliumának vizsgálatára, 2,2x nagyítással Az 1210-es kontaktlencse használata A védődugasz (4) eltávolítása után töltse fel a folyadékkamrát 2%-os Methocel oldattal. Helyezze a szemrésbe a kioldó nyílással (, ill. a jelöléssel (2) felfele. 25,5 mm A tükrözött területek megkeresése A réslámpa beállítása: Nagyítás: kicsi Rés-szélesség: kicsi A réslámpa és a mikroszkóp által bezárt szög: kicsi Állítsa élesre és központosítsa a foglalat ezüst gyűrűjét (3). Tolja előre a réslámpát, ameddig egymást követően élesen megjelenik: az optika visszatükröződése (5) majd a vizsgálandó szaruhártya területei, az epithelium (6) és az endothelium (7). Állítson a kontaktlencsén, ameddig felvillannak a visszatükröződések. Endothelium Eisner-féle 1210-es kontaktlencse A tükrözött területek vizsgálata A réslámpa beállítása: Nagyítás: nagy Rés-szélesség: nagy A réslámpa és a mikroszkóp által bezárt szög: nagy A szaruhártya perifériájának vizsgálata Nézesse a pácienst a kívánt irányba. Állítsa be pontosan a kontaktlencsét Az 1210 es kontaktlencse fertőtlenítése Helyezze a védődugaszt (4) a kontaktlencsére. Járjon el ezt követően a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint. 5 6 Speciális visszaverődések 7 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:05

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.9 A McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes szemlencse és az 1210-es kontaktlencse használata x szemlencse BM 900 as HAAG STREIT réslámpához Helyezze a szemlencsét félig a mikroszkópcsőbe és egyik kezével fogja meg a hengert. Lazítsa ki kb. 10 -ra balra forgatva a másik kezével a szemlencsét (2). Állítsa életlenre a hajszálvonal-kiosztásos lemezt úgy, hogy a sima szemkagylót ( balra forgatja. A beállítógyűrűnek közben nem szabad elfordulnia. Forgassa a szemkagylót lassan jobbra, míg a hajszálvonal-kiosztás éppen hogy éles lesz. Húzza meg a beállítógyűrűt. Tolja a szemlencsét ütközésig a csőbe. Állítsa függőleges helyzetbe a középső jelölést. Állítsa a mikroszkópon a beállítógyűrűt "0"-ra a dioptria beállításához BM 900 McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes 25x szemlencse ,5x szemlencse BQ 900 as HAAG STREIT réslámpához A szemlencse a vizsgáló refrakciójára történő ráhangolásánál egy világos testfelületre nézünk, miközben a szemlencsét a + oldalról a dioptriaskálás beállítógyűrűt (3) úgy állítjuk be, hogy a szálkereszt a szemlencsében élesen jelenjen meg Az endothel sejtek sűrűségének felbecsülése kontaktlencse nélkül 40x mikroszkóp nagyítás. Olvassa le a 40x oszlopban es Eisner-féle kontaktlencsével Mikroszkóp nagyítás 25x (Teljes nagyítás: mikroszkóp nagyítás x kontaktlencse nagyítás = 55x). Olvassa le az összehasonlítási mintát a 2,2 x 25x oszlopban. 40x cells/mm 2 BQ 900 McIntyre-féle hajszálvonal-kiosztásos lemezes 12,5x szemlencse 2.2x 25x Endothelium Epithelium 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:06

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.10 Tükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz CGAL gonioszkóp kontaktlencse A CGAL gonioszkóp kontaktlencsét Roussel és Frankhauser fejlesztette ki a csarnokzug lézeres kezelésére. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió gátló. Összehasonlítva a Goldmann-kontaktlencsékkel, ezzel a lencsével a lézer spot 1,5-szeresével csökken. Ezáltal, a katarakta bemetszésénél a szalagok elvágására fordított energia a YAG-lézerrel kisebb. A nagyítóhatással a CGAL-kontaktlencse javít a találati biztonságon és a sikerarányon a lézeres trabekuloplasztika alkalmazásánál. CGAL gonio kontaktlencse CGAL AR/Diode/YAG YAG mm Az orvosi rendelőkben lefolytatott vizsgálatoknál a CGAL kontaktlencse a magas felbontásnak köszönhetően lehetővé teszi a trabekulák finom struktúrájának felismerését, és kiváló fényképeket és videofelvételek lehet vele készíteni a bevonat miatt, ami a spektrum látható tartományában csak kevésbé reflektál. C Optikai tulajdonságok A konvex belépési felületnek köszönhetően a lézer spot sugárkonvergenciája eltérések nélkül fennmarad. Itt az egyetlen kombinációról van szó, amelyiknél egy minimális lézer spottal egy magas optikai felbontás érhető el. A célpont a spektrális belépési felület hajlásának középpontja (C) és emiatt mentes minden szférikus eltéréstől vagy kómától. Nagyítás 1,5x Tükörszög 58 Lézer spot nagyítás a retinára 0,66x Goldmann A sugarak eltérései (ø) jelentősen kisebbek a CGAL kontaktlencsével, mint a Goldmann kontaktlencsékkel (φ: kontaktlencse hajlásszöge). reflexió gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: nm és 1064 nm. CGAL HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:06

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.11 Háromtükrös kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz A leírást lásd a 'Háromtükrös kontaktlencsékkel kapcsolatos általános tudnivalók' (2.7 fejezet, 13. oldal). Akrilüveg reflexió gátló ásványüveg védőréteggel lézeres beavatkozáshoz L és 630 L Nagyítás 0,91x Lézer spot nagyítás a retinára 1,1x L és 907 L A nagyítások a szem méretének függvényében változnak! 903 L AR/Diode/YAG YAG ,5 mm 906 L AR/Diode/YAG YAG mm 28,5 mm Fundus iridocornea 903 L kontaktlencse Fundus iridocornea (csecsemő) 906 L kontaktlencse 630 L AR/Diode/YAG YAG ,8 mm 907 L AR/Diode/YAG YAG mm 30,8 mm Fundus iridocornea 630 L kontaktlencse Fundus iridocornea (gyerek) 907 L kontaktlencse reflexió gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: nm és 1064 nm. 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:06

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.5 Direkt kontaktlencsék lézeres beavatkozáshoz CGRL retina-kontaktlencse A CGRL retina-kontaktlencse egy lézeres fotokoagulációhoz és diagnosztikához kifejlesztett széles szögű kontaktlencse. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. A konkáv belépési felület optikai kivitelezése széles szögű megfigyeléseket és lézeres beavatkozást tesz lehetővé, köztes képek és az ehhez kapcsolódó köztes fókusz nélkül, ami az indirekt szemfenékvizsgálat velejárója. CGRL retina-kontaktlencse CGRL AR/Diode/YAG YAG mm Az eredmény egy kicsi, könnyű kontaktlencse, amellyel a látótér úgy bővül ki, hogy közben nem nő a munkatávolság, és mindemellett egy kiváló képminőség és egy jó felbontás garantált. Egyidejűleg tekinthető át a teljes hátsó pólus és temporális vaszkuláris hajlatokat. Axiális és paraxiális fotokoagulációnál használják. Optikai tulajdonságok A CGRL retina-kontaktlencse egy függőleges virtuális képet alkot a szemfenékről. A két sugár kúpszögét (lézer és megfigyelés) a kontaktlencsén a levegőbeli 6 -ról 3,2 -ra lesz csökkentve. Ennek következtében a látótér 46 -ról 64 -ra tágul, ami lehetővé teszi a teljes hátsó pólus megtekintését. A lézersugár optikai útja a CGRL-kontaktlencsén át. Dioptrikus teljesítmény levegőben 50 D Nagyítás 2) 0,75x Látótér 64 Lézer spot nagyítás a retinára 1,33x reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: nm és 1064 nm. 2) A nagyítás a Goldmann-kontaktlencsével tetszés szerint 1-re van beállítva. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:07

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY CGIL kontaktlencse iridectomiához Az iridectomiához használt CGIL kontaktlencsét Riquin, Fankhauser et al. fejlesztették ki annak érdekében, hogy a periférikus lézer-iridectomiát teljes mértékben végre lehessen hajtani. A kontaktlencse használatával úgy a biztonságot, mint a hatékonyságot is növelni lehet a lézeres beavatkozás során. Úgy növekszik az energiasűrűséget a szivárványhártyán, hogy közben az előtt és a mögötte lévő struktúrákon, mint pl. a szaruhártyán és a lencsekapszulán. A nagyítóhatás növeli a pontosságot és egy jobb sikerarányt biztosít. A nagyobb átmérő nagymértékben megkönynyíti a kontaktlencse tökéletes kezelését. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. Optikai tulajdonságok A CGIL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát a Young-Weierstrass-tétel alkalmazásával: A kontaktlencsét úgy szerkesztették, hogy az aplanatikus pont a szivárványhártya belépési felületére essen, méghozzá 3 mm-rel a szaruhártya mögé. CGIL szivárványhártya kontaktlencse CGIL AR/Diode/YAG YAG mm Dioptrikus teljesítmény levegőben +5 D Kúpszög növekedése 1,6x Az iridectomiához használt CGIL kontaktlencse optikai konfigurációja. reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: nm és 1064 nm. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:07

21 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK SCVL kontaktlencse vitrectomiához A vitrectomiához használt CGIL kontaktlencsét Rol, Fankhauser et al. fejlesztették ki az üvegtesten alkalmazott fotodiszruptív YAG-lézeres beavatkozáshoz. Míg az elülső és középső üvegtestben a struktúrák kezelése CGPL-kontaktlencsével vagy akár kontaktlencsék nélkül is végrehajtható, a CGVL-kontaktlencse az üvegtest mélyebb területein növeli a fotódiszrupció biztonságát és teljesítményét. A nagyítóhatásnak és a retinafelismerés lehetőségének köszönhetően növekszik a találati pontosság. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió-gátló. Optikai tulajdonságok A vitrectomiához használt CGVL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát: A belépési pont hajlásának középpontja ahol nincsenek szférikus eltérések és kóma megegyezik a retina hajlásának középpontjával, míg a másik aplanatikus pont a retina belépési pontján található. CGVL Vitreous (üvegtest) kontaktlencse CGVL AR/Diode/YAG YAG mm Dioptrikus teljesítmény levegőben Kúpszög növekedése 33 D 1 1,4x A vitrectomiához használt CGIL kontaktlencse optikai konfigurációja. reflexió-gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: nm és 1064 nm. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:07

22 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY CGPL kontaktlencse capsulotomiához A capsulotomiához használt CGIL kontaktlencsét Riquin, Fankhauser et al. fejlesztették ki a pupillában és a pupilla mögötti területen végzendő homályos, hátsó lencsekapszulák és lencsemembránok YAG-lézeres disszekciójára. A kontaktlencse növeli a lézeres beavatkozás biztonságát és teljesítményét, és csökkenti a kapszula diszrupciójához szükséges minimális lézer energiát és az IOL (intraokuláris lencse) sérülésének kockázatát. A nagyítóhatás növeli a pontosságot, aminek különösen lencse implantátumok esetén van jelentősége. A nagyobb átmérő nagymértékben megkönnyíti a kontaktlencse tökéletes kezelését. Olyan kontaktlencséből készült, amelyik ellenáll a lézersugaraknak és reflexió gátló. Optikai tulajdonságok A CGIL kontaktlencse megnöveli a lézersugár kúpszögét és ezzel a homályos struktúrákra eső sugarak átmérőjét, miközben a fókusz átmérője csökken. A tényleges fókuszcsökkentést úgy érjük el, hogy minimalizáljuk a szférikus eltéréseket és a kómát a Young Weierstrass tétel alkalmazásával: A kontaktlencsét úgy szerkesztették, hogy az aplanatikus pont a szivárványhártya belépési felületére essen, méghozzá 3 mm-rel a szaruhártya mögé. CGPL kontaktlencse a pupilla területéhez CGPL AR/Diode/YAG YAG mm Dioptrikus teljesítmény levegőben +9 D Kúpszög növekedése 1,5x Capsulotomiához használt CGIL kontaktlencse pseudophak szemmel reflexió gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: nm és 1064 nm. 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:07

23 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK RETINA 145 L kontaktlencse A Retina 245 L kontaktlencse egy panfundus szélesszögű kontaktlencse, amelyik lehetővé teszi a retina problémamentes értékelését és kezelését az equatorialis síkig. A kontaktlencsével egy 0,7 szeres fényképnagyításnál a kis mértékű szemfenék elváltozások is részletesen értékelhetők. Összefoglalva, a Retina 145 L panfundus kontaktlencse korlátlanul alkalmas diagnosztikára és lézerterápiára a retina területén, egészen az equatorialis síkig, azt is beleértve. Mivel diagnosztikára és terápiára egyaránt alkalmas, a kontaktlencse a retinával kapcsolatos kérdések majdhogy teljes spektrumára használható. Optikai tulajdonságok A lézeres szkennelés illusztrációja a periférián és a középpontban is egyforma jó minőségű. Jelentős képtorzulások nem fordulnak elő. A hátsó pólus és a középső periféria egyidejű megtekintésének köszönhetően bármikor optimálisan el lehet igazodni a szemfenéken, így csekély a hátsó pólus akaratlan lézerkoagulációjának kockázata. RETINA 145 L panfundus kontaktlencse RETINA 145 L AR/Diode/YAG YAG ,5 mm Dioptrikus teljesítmény levegőben 86,5 D Nagyítás 0,7x Látótér 145 Lézer spot nagyítás a retinára 1,43x A RETINA 145 L kontaktlencse optikai konfigurációja reflexió gátlás a vizuális megfigyeléshez és a lézeres beavatkozáshoz: nm és 1064 nm. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:08

24 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY D Lencse A 81 D Lencse nem szimmetrikus. Viszonylag nagy átmérővel rendelkezik, és mindkét oldala aszférikus. Ha pontosabban megnézzük, megfigyelhetjük, hogy a lencse egyik oldalán meredekebbek a hajlatok. Ez a kialakítás optimalizálja a kép minőségét és csökkenti egyben a pupillatágítás szükségességét. Használat közben látható a jelölés a lencse szélén. Ezáltal tudjuk, hogy a lencse a megfelelő irányban van. A kép megegyezik a 78 D lencse képével. Ha a lencsét úgy tesszük be, hogy az erősebben hajlított része nézzen a szaruhártya fele, a kép körülbelül egy 90 D lencse képének felel meg. 81 D-Lencse 81 D 37,5 mm 16 mm A páciens előkészítése A 81 D Lencse kis méretű pupillánál is igen hatékony. Ezért a legtöbb esetben nem szükséges tágítani a pupillát. Kezdeti nehézségek vagy komplikált alkalmazás esetén a pupilla tágítása egy ideális feltétel a szemfenékvizsgálathoz. Jelölés Egyszerű szemfenék vizsgálat Ahhoz, hogy át tudjuk tekinteni a páciens szemfenekét, a réslámpát előbb konfigurálni kell. A binokuláris nagyítást ekkor a legkisebb fokozatra kell állítani. A világítást egy maximális magasságú és egy 2 5 mm szélességű irányított résre kell állítani. Annak érdekében, hogy a páciens számára a vizsgálat kellemes legyen, kis erősségű megvilágítást kell alkalmazni. A 81 D-Lencse optikai konfigurációja A 81 D-Lencse felépítése A lencse foglalata Aszférikus lencse Tartógyűrű Jelölés 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:08

25 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK A páciens pozícionálása A páciens a fejét az álltámaszra (d) helyezi és a homlokát a homlokpánthoz támasztja. Helyezze a lencsét a páciens szaruhártyája elé (b), úgy hogy a meredek oldala a vizsgálóval ellentétes irányba nézzen. Ahogy a lencse a páciens szaruhártyája fele közeledik (c), a szivárványhártya képe megnagyobbodik mindaddig, amíg a lencse teljes nyílását betölti Áttekintés Helyezze a réslámpát vizsgáló pozícióba. Jó kiinduló helyzet a vizsgálathoz, ha a világítás rést a lencse szélére állítjuk. Miközben a szemlencséken át nézünk, a réslámpát a lencse irányába előre majd ismét visszatoljuk. Figyeljünk, hogy a lencse által alkotott képszint a levegőben és a lencse előtt legyen. A szemfenék résképe láthatóvá válik A kép beállítása Ha látható a szemlencse képe, a réslámpa felfele, lefele, jobbra vagy balra mozgatása által a páciens egész szemfeneke áttekinthető. A lencse finom kezelésével korrigálhatjuk az akaratlan tükröződéseket vagy élesíthetjük a képet A 81 D Lencse különleges alkalmazásai Az optikai ideg megtekintése A látóideg áttekintése szokásos eljárás a zöldhályog kiszűrésére. A réslámpával akkor lehet optimálisan áttekinteni az adott látóideget, ha a mikroszkóp és a megvilágítás egymással 10 -os szöget zárnak be. A lencse ekkor egy indirekt képet közvetít. Ezért előbb egy 10% os szöget kell beállítani a halántéktól a bal szemnek és egy 10%-osat az orrtól a jobb szemnek. a) b) c) d) A páciens, a lencse és a vizsgáló pozíciója a szemfenékvizsgálat alatt Üvegtest vizsgálat Az üvegtest vizsgálatához egy a szokásosnál szélesebb sugár szükséges. A széles rés akkor ideális, ha ehhez a világítás normális beállításához képest egy 1 -os vagy 2 -os eltolása társul. A vizsgálatot úgy végezzük, hogy a réslámpa irányítókarját az előző szemfenékvizsgálat pozíciójából visszahúzzuk és a képmezőt letapogatjuk Retinaleválás A szokásos mikroszkópbeállítások alkalmazása és a megvilágítás egy 1 4 közötti kiegészítő szögbeállításával a retina bizonyos területeinek egy jobb áttekintését érhetjük el. Az áttekintésnél a megvilágítási szög kis eltérése két különböző helyen jeleníti meg a rést: a megemelt szöveten és a retina alatti felszínen Makulalyukak A makulalyuk geometrikus jellemzőinek meghatározásához kis rés szélesség alkalmas. A környező megemelkedések leginkább a réskép formaváltozásán keresztül érzékelhetők. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:08

26 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY D-Lencse műszaki adatok Látótér 80,0 Gyújtótávolság 12,34 mm Nagyítás 1,28 x Dioptria 81,0 dpt Minimális pupilla 2,54 mm Lézer spot 1,38 x Felbontás < 4,0 vonal/mm Bevonat R < 1 %, nm 2.16 A 81 D-Lencse sterilizálása MEGJEGYZÉS Szükség esetén a 81 D-Lencse sterilizálható. Ezt csak etilénoxid gázzal szabad elvégezni. Az ettől eltérő fertőtlenítőszer használatáért az üzemeltető felel D-Lencse tisztítása és fertőtlenítése MEGJEGYZÉS A 81 D-Lencse tisztítását és fertőtelnítését a tonométerek mérőprizmáinak, kontaktlencséinek és a Desinset tisztítására és fertőtlenítésre vonatkozó külön használati útmutató előírásai szerint kell végezni. 3. Műszaki adatok Lásd a termékáttekintőt (7. fejezet) és az adott termékleírást. MEGJEGYZÉS A műszaki módosítások jogát fenntartjuk. 4. Tartozékok Könyöktámasz fából MEGJEGYZÉS A rendelési szám (HS-cikkszám) dőlt betűkkel van feltüntetve Magasság Fekete Barna 6 cm HS-cikkszám cm HS-cikkszám cm HS-cikkszám TILOS! Fertőtleníteni alkohollal Tisztítani acetonnal Fertőtleníteni UV sugárzással Fertőtleníteni gőzzel vagy etilénoxiddal Hőmérséklet 60 C felett 26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:08

27 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5. Törvényi szabályozások A kontaktlencsék az orvosi eszközökre vonatkozó 93/42/EGK irányelv szerint az I. osztályba tartoznak. A jelen kontaktlencse megfelelőségi nyilatkozatának másolatát, amennyiben igényt tart rá, a HAAG-STREIT bármikor elküldi Önnek. Be kell tartani a hivatalos balesetmegelőzési előírásokat. 6. Besorolás 93/42/EGK CE-irányelv FDA I. osztály II. osztály 7. Környezeti feltételek Ez a készülék után került kereskedelmi forgalomba. Ártalmatlanítása a HAAG-STREIT helyi képviseletén keresztül történik. Ezzel biztosítva lesz, hogy nem kerülnek káros anyagok a környezetbe, és hogy az értékes alapanyagok újrafelhasználásra kerülnek. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:09

28 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY További kérdésekkel kérjük, forduljon a HAAG-STREIT márkaképviselethez: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax info@haag-streit.com Internet 28 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Glasses _mag.indd :18:09

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 5. kiadás / 2015

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék Goldmann/Diagnosztika/Lézer

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék Goldmann/Diagnosztika/Lézer ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék Goldmann/Diagnosztika/Lézer 13. kiadás / 2018 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Részletesebben

Kontaktlencsék & nagyítók

Kontaktlencsék & nagyítók ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktlencsék & nagyítók Goldmann/Diagnosztika/Lézer 11. kiadás / 2017 06 DOK. sz. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_mag.indd

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 7. kiadás / 2015 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220591.04070

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. kiadás / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 9. kiadás / 2015 10 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_BD900-7200631-04090_mag.indd 1 08.10.2015

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka 1. kiadás / 2015 09 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 2015 09 DOK. no. 1500

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 5. kiadás / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no.

Részletesebben

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend POL10/15 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

HS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS

HS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

2. OPTIKA 2.1. Elmélet 2.1.1. Geometriai optika

2. OPTIKA 2.1. Elmélet 2.1.1. Geometriai optika 2. OPTIKA 2.1. Elmélet Az optika tudománya a látás élményéből fejlődött ki. A tárgyakat azért látjuk, mert fényt bocsátanak ki, vagy a rájuk eső fényt visszaverik, és ezt a fényt a szemünk érzékeli. A

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU. IN10664 Kosárpalánk insportline S-K1 ÖSSZESZERELÉS: KÉT FELNŐTT SZEMÉLYT IGÉNYEL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU. IN10664 Kosárpalánk insportline S-K1 ÖSSZESZERELÉS: KÉT FELNŐTT SZEMÉLYT IGÉNYEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN10664 Kosárpalánk insportline S-K1 ÖSSZESZERELÉS: KÉT FELNŐTT SZEMÉLYT IGÉNYEL TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 ALKATRÉZLISTA... 4 ÖSSZEKÖTŐ ELEMEK... 5 SZERSZÁMOK... 7 BIZTONSÁG...

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus 900.7.13 / 900.7.7 a BQ 900 réslámpa

Részletesebben

BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR

BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MAGYAR BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR MAGYAR A problémamentes telepítés érdekében olvassa el és tartsa be gondosan ezeket az utasításokat. Ez a kézikönyv

Részletesebben

Használati útmutató. Kapufallal kiegészítheto futballkapu. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Kapufallal kiegészítheto futballkapu. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Gyors Kapufallal kiegészítheto futballkapu 50 50 25 10 25 myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Áttekintés...3 Felállítás...4

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK H A készülék beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A készülék csak így tudja a legjobb szolgáltatást és a maximális biztonságot nyújtani. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (lásd

Részletesebben

Szerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Szerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék

Részletesebben

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató - 42 ASB600-7604v007-4200-0-OCE-HUH Szerzői és szomszédos jogok Ezen útmutató szerzői joga a gyártónál marad. A jelen útmutató

Részletesebben

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300 GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP 33298 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o termékét választotta! Készségesen felajánljuk Önnek cégünk szolgáltatásait termékünk megvásárlása előtt,

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 A120406 V5/0713 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót

Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót 7 HU Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató hozzátartozik a LED spot mennyezeti lámpához. Fontos tudnivalókat tartalmaz a használattal és a szereléssel

Részletesebben

Az egyes részletek bemutatása.

Az egyes részletek bemutatása. Az egyes részletek bemutatása. 1 Géptest 4 Rögzítő kar 2 Ki/Bekapcsoló és a biztonsági gomb 5 Plexi védőbúra (elszívó csatlakozó) 3 Fordulatszám szabályzó 6 Rögzítő csavar További részletek bemutatása.

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Gyors TV szimulátor myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 WWTS-1 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz Kérjük, hogy a VGH típusú vízmelegítő védőanódját rendszeresen (legalább évente

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

VLP-sorozatú lineáris labortápegység

VLP-sorozatú lineáris labortápegység Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 VLP-sorozatú lineáris labortápegység Rendelési szám: 51 14 06 VLP 2403 Pro 51 14 01 VLP 1303 Pro 51 14 02 VLP 1602 Pro 51 14 03 VLP 1405

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WJ300 LUX GYALUGÉP W0101

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WJ300 LUX GYALUGÉP W0101 GARANCIALEVÉL 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 12 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

A szem anatómiája 1. rész 2008-

A szem anatómiája 1. rész 2008- A szem anatómiája 1. rész A szem anatómiája 1. rész - A látószerv részei 2. rész - Gyakori szemészeti kórképek 3. rész - A látás folyamata. Szemhéjak A szemhéjak a szem járulékos részei. Közvetlenül nem

Részletesebben

Diesel szivattyú # 40013. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

Diesel szivattyú # 40013. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Diesel szivattyú Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 40013 Copyright Güde GmbH & Co. KG

Részletesebben

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Merülőmotor-keverőműállvány Amamix / Amaprop Merülőmotor-keverőműállvány az Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Telepítési készlet/tartozékok Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Azonosítószám:

Részletesebben

FIZIKA munkafüzet. o s z t ály. A Siófoki Perczel Mór Gimnázium tanulói segédlete

FIZIKA munkafüzet. o s z t ály. A Siófoki Perczel Mór Gimnázium tanulói segédlete A Siófoki Perczel Mór Gimnázium tanulói segédlete FIZIKA munkafüzet Tanulói kísérletgyűjtemény-munkafüzet az általános iskola 8. osztálya számára 8. o s z t ály CSODÁLATOS TERMÉSZET TARTALOM 1. Elektrosztatika

Részletesebben

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

ECO # 40011. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

ECO # 40011. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. ECO Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 40011 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

Leica A60 F Kézikönyv

Leica A60 F Kézikönyv Leica A60 F Kézikönyv Tartalomjegyzék A Leica A60 F sztereomikroszkóp 12 Gratulálunk 13 A Leica A60 F áttekintése 14 A Leica A60 F összeszerelése 15 Az asztali rögzítő 16 A mozgatható karú állvány és az

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

Szerelési és üzemelési útmutató

Szerelési és üzemelési útmutató condens Mindig az Ön oldalán Szerelési és üzemelési útmutató Thema CONDENS F AS 65 A TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS Néhány szó az útmutatóról... 3. Termékdokumentáció... 3. Az útmutató érvényessége... 3.3

Részletesebben

Verzió 2.0 Magyar. Leica NA720/724/ 728/730/730 plus Felhasználói Kézikönyv

Verzió 2.0 Magyar. Leica NA720/724/ 728/730/730 plus Felhasználói Kézikönyv Verzió 2.0 Magyar Leica NA720/724/ 728/730/730 plus Felhasználói Kézikönyv NA720/724/728/730/730 plus, Bevezetés Bevezetés 2 Vásárlás Gratulálunk a Leica NA720/724/728/730/730 plus műszer megvásárlásához.

Részletesebben

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100 Tisztelt vásárló, köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o. cég termékét választotta. Cégünk kész Önnek szolgálatait felajánlani a termék megvétele

Részletesebben

MŰSZAKI ADATOK GARANCIA

MŰSZAKI ADATOK GARANCIA MŰSZAKI ADATOK Modell száma:...885-ck1 Pontosság:... 0,25mm/M(±6,25mm 25 méteren) Hatótávolság:...50 méter Ideális távolság:...15-25 méter Jelzőpont mérete 20 méteren:... Ø 6mm Lézer dióda:... II. osztály

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA Termék: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás /

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás / ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus a BQ 900 réslámpa tartozéka 3.

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL 1-77-238/241 AL32 FATMAX A A

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL 1-77-238/241 AL32 FATMAX A A KITL32 32X UTOMTI LEVEL 32X UTOMTI LEVEL 5 SL SI UL 1-77-238/241 L32 FTMX 5 6 7 Fig. 1 3 2 1 8 9 11 12 13 10 4 Fig. 2 114 L32 FTMX JELLEMZŐK (1. ábra) 1 Talplemez 2 Vízszintes gyűrű 3 Vízszintes gyűrű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike

Részletesebben

Leica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv

Leica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv Leica lengőkaros állványok Felhasználói kézikönyv Az ESD lengőkaros állvány 1 2 3 4 5 6 7 8 1 A fókuszkar/-meghajtó csatlakozója 2 A csatlakozóhoz tartozó rögzítőcsavar 3 Keresztkar 4 A kereszttartó rögzítésére

Részletesebben

IX. Az emberi szem és a látás biofizikája

IX. Az emberi szem és a látás biofizikája IX. Az emberi szem és a látás biofizikája IX.1. Az emberi szem felépítése A szem az emberi szervezet legfontosabb érzékelő szerve, mivel a szem és a központi idegrendszer közreműködésével az elektromágneses

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉRINTÉS NÉLKÜL MÉRŐ HŐMÉRŐ IR2 IDT2 GARANCIALEVÉL. Termék: ÉRINTÉS NÉLKüL MÉRő HőMÉRő IR2 Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉRINTÉS NÉLKÜL MÉRŐ HŐMÉRŐ IR2 IDT2 GARANCIALEVÉL. Termék: ÉRINTÉS NÉLKüL MÉRő HőMÉRő IR2 Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA beépített 3-fokozatú dimmerrel D42-3, fehér D42-4, matt króm Gyártási szám: 46485 LED fali- és mennyezetlámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED

Részletesebben

Kör-Fiz 3 gyak.; Mérések refraktométerekkel; PTE Környezetfizika és Lézersp. Tanszék

Kör-Fiz 3 gyak.; Mérések refraktométerekkel; PTE Környezetfizika és Lézersp. Tanszék 3. Folyadékok törésmutatójának mérése refraktométerekkel, refraktométer alkalmazása célkészülékként A MÉRÉS CÉLJA: Az oldatok törésmutatójának mérésére szolgáló alapkészüléknek (Abbé-féle refraktométer)

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HU. IN 6864 Dönthetö háttámla insportline Lombi

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HU. IN 6864 Dönthetö háttámla insportline Lombi HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HU IN 6864 Dönthetö háttámla insportline Lombi Méretek: 594 mm * 420 mm 1 pozíció alappozíció legkisebb megterhelés, kezdőknek alkalmas 2 pozíció nagyobb megterhelés, közepesen haladóknak

Részletesebben

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék. Szakemberek és üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató atmomag Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék atmomag 4-0/0 XI HU Üzemeltetők számára Kezelési útmutató atmomag Tartalomjegyzék

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.

Részletesebben

O 1.1 A fény egyenes irányú terjedése

O 1.1 A fény egyenes irányú terjedése O 1.1 A fény egyenes irányú terjedése 1 blende 1 és 2 rés 2 összekötő vezeték Előkészület: A kísérleti lámpát teljes egészében egy ív papírlapra helyezzük. A négyzetes fénynyílást széttartó fényként használjuk

Részletesebben

A lencsék alkalmazásai optikai rendszerek

A lencsék alkalmazásai optikai rendszerek A lencsék alkalmazásai optikai rendszerek a lupe a vetítő a távcső a fényképezőgép az emberi szem a mikroszkóp A lupe Az egyszerű nagyító, vagy lupe egy domború lencse, a legegyszerűbb látószögnövelő eszköz.

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz... 3 1.1 Kapcsolódó

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 100054 V6/0114 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 158 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: 58271. Figyelmeztetés. Megjegyzések

STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: 58271. Figyelmeztetés. Megjegyzések STANDARD HOMOKSZŰRŐ Használati útmutató modell: 58271 HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünknek elégedett használója lesz. Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBA FÛTÔVENTILÁTOR BH-2026. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBA FÛTÔVENTILÁTOR BH-2026. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBA FÛTÔVENTILÁTOR BH-2026 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK)

Részletesebben

Használati útmutató. Üveg dohányzóasztal. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Üveg dohányzóasztal. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Üveg dohányzóasztal myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland

compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland HU compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland 2 Fontos figyelmeztetések 3 Biztonsági tudnivalók Használat előtt olvassa el figyelmesen a Használati Útmutatót és őrizze meg azt későbbi

Részletesebben

MG 295 HD-3D. H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 295 HD-3D. H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 295 HD-3D H MG 295 Black MG 295 Cream H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG - 1300/1,5

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG - 1300/1,5 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG - 1300/1,5 SRG50 Tisztelt vásárló, köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o. cég termékét választotta. Cégünk kész Önnek szolgálatait felajánlani a termék megvétele előtt,

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Figyelem: Az első üzembehelyezés előtt olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési utasítást és feltétlenül ügyeljen a biztonsági előírásokra! Az üzemeltetési utasítást gondosan őrizze

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biométer Lenstar LS 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biométer Lenstar LS 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biométer Lenstar LS 900 10. kiadás / 2015 06 1 15-IFU_LS900-7220055-04100_mag.indd 1 17.06.2015 10:55:39 NORSK DANSK

Részletesebben

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - - 1001 *D1150388-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

Quattromed lll. Jade. with heating

Quattromed lll. Jade. with heating Quattromed lll Jade with heating GRATULÁLUNK! Ön e masszázskészülék megvásárlásával tanújelét adta egészségtudatosságának. Annak érdekében, hogy a készülék előnyeit sokáig élvezhesse, kérjük, figyelmesen

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 10891 szobakerékpár insportline Temiste

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 10891 szobakerékpár insportline Temiste HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 10891 szobakerékpár insportline Temiste TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 SZERKEZETI RAJZ... 4 ALKATRÉSZ LISTA... 4 ÖSSZESZERELÉS... 5 SZÁMÍTÓGÉP HASZNÁLATA... 7 GYAKORLATOK...

Részletesebben

jωjlh 69 használati utasítás

jωjlh 69 használati utasítás jωjlh 69 használati utasítás Köszönöm, hogy a jωjlh 69-t választotta. A készüléket úgy építettem, hogy sok éven keresztül kellemes zenehallgatási élményben lehessen része. Kérem, szánjon pár percet ennek

Részletesebben

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény 070313 7082813-00 CTP(sl)21../25../29..... 1 A készülék áttekintése Tartalomjegyzék 1 A készülék áttekintése... 2 1.1 A készülék és a felszerelés áttekintése...

Részletesebben

Szám János. Dörzsárazás. A követelménymodul megnevezése: Általános gépészeti technológiai feladatok I. (szerelő)

Szám János. Dörzsárazás. A követelménymodul megnevezése: Általános gépészeti technológiai feladatok I. (szerelő) Szám János Dörzsárazás A követelménymodul megnevezése: Általános gépészeti technológiai feladatok I. (szerelő) A követelménymodul száma: 0111-06 A tartalomelem azonosító száma és célcsoportja: SzT-023-30

Részletesebben

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat.

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LinePainter Útburkolatjelfestő AirLess kiegészítő Rendelési szám: 0555000 (a szórópisztoly és a magasnyomású tömlő nem tartozik a szállítási kiszereléshez) ÚTMUTATÓ Ez a gépkönyv különböző

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. 2014 Elster GmbH Edition 09.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. 2014 Elster GmbH Edition 09. Elster Gmb Edition 9. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás / gáz-mágnesszelep Tartalomjegyzék / gáz-mágnesszelep.... Tartalomjegyzék.... Biztonság... Az alkalmazás

Részletesebben

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben