SplitMaster 9t. D115 0294 - Kiadás: 2007/07



Hasonló dokumentumok
HackBlitz 350 HomeChip 350. D Kiadás: 2004/22

Hydro-Combi 19t - 30t. D Kiadás: 2006/44

Üzemeltetési utasítás

Spaltfix K-4000 fűrész- és hasítógép. D Kiadás: 2005/26

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

PackFix 1.0. D Kiadás: 2007/20

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

POW302 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Üzemeltetési utasítás

gyümölcsbetakarító rázógép

KEZELÉSI UTASÍTÁS CE 0085AQ0327

Üzemeltetési utasítás

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA (ISTRUZIONI ORIGINALI)

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz és 1484 : használati útmutató

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el:

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4

HERON EMPH 80 W ( ) Benzinmotoros zagyszivattyú / HU


KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS Üzemanyag A benzin és az olaj keverékének aránya 40: MŰKÖDTETÉS... 7

Szerelési és karbantartási

Használati útmutató. Pneumatikus mikrogranulátumszóró. ED 02 típushoz

Használati utasítás. 301 plus

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

7 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ 6 8 ÖSSZESZERELÉS A vágási mélység beállítása (1. ábra) A fűrészlap cseréje...

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS

DutyMax hidraulikus festékszórók

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Kezelési utasítás. Cayron 200 Cayron 200 V. Váltva forgató eke

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

SFL. cod. 3540Z906HU - Rev /2014 HU - HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

400/10/50 N # Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski

Karbantartási jegyzőkönyv

SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA (ISTRUZIONI ORIGINALI)

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Kezelési útmutató a szál-szóró berendezéshez

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el:


SolarHP MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

OPEL ASTRA Kezelési útmutató

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

Kezelési utasítás AMAZONE. Cenius TX Cenius TX Cenius TX Cenius TX. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÚRÓGÉP AUTOMATIKUS ELŐTOLÁSSAL Z5035 B

IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

VIESMANN. Szervizre vonatkozó utasítás VITOLIGNO 100-S. a szakember részére

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Szerelési és karbantartási utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127

Szerelési és karbantartási utasítás

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz /5 Inox Multi 4 Cikksz 1438

TN 230 V. Trumaventfúvóberendezés TEB 12 V. meleg levegő elosztásához és szellőztetéshez. Használati utasítás TEB 12 V TN 230 V

Beépíthet elektromos f z lap... 3

Használati utasítás SW ponthegesztő berendezésekhez

FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kérjük a készülék üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el ezt a Vevőtájékoztatót.

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY, HVLP RENDSZERŰ

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Eredeti üzemeltetési útmutató V-VGA / V-VGC

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

flexotherm Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4

Home-Split 9t. D Kiadás: 2004/15

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Eredeti üzemeltetési útmutató

Mover H SE R / H TE R

EFG Használati útmutató

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. FC sorozat. a SAER elektromos szivattyúkhoz

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. KOMBINÁLT GÉP 5 az 1-ben UC-200

Átírás:

SplitMaster 9t D115 0294 - Kiadás: 2007/07

Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... 2 Gyártó... 2 Érvényesség... 2 Rendeltetésszerűhasználat... 2 Leírás... 2 A hasítógép legfontosabb részei... 4 Matricák és jelentésük... 5 Munkavégzés a SplitMaster géppel... 6 Biztonsági utasítások... 6 A gép üzembe helyezése... 7 A kétkezes kapcsoló működése... 9 Hasítóék állítása... 10 Felfekvőasztal... 10 A hasítólöket beállítása... 11 Hasítás... 11 A hasítóék cseréje... 12 Éktartó villanymotoros gépekhez... 12 Szállítás... 13 Karbantartás és ellenőrzés... 14 Biztonsági utasítások... 14 Ellenőrzés... 14 Karbantartás... 15 Kiegészítő felszerelés... 18 Hasítóék-változatok... 18 Éktartó... 18 Kiegészítő fatartó lemez... 19 Hiba - Ok - Elhárítás... 20 Műszaki adatok... 22 Ügyfélszolgálatok listája benzinmotor esetén... 23 Megfelelőségi nyilatkozat... 24 1. oldal

Általános tudnivalók Általános tudnivalók Gyártó Posch Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Kellerstraße 40 A-8430 Leibnitz Telefon +43 (0) 03452/82954 Telefax +43 (0) 03452/82954-52 Érvényesség Ez az üzemeltetési útmutató az alábbi gépekre vonatkozik: Cikkszám a Típus Hajtás M2350 E4 - V2 Villanymotor M2352 PZG - V2 Kardántengely M2354 PZG E4 - V2 Villanymotor + kardántengely M2356 B8 - V2 M2357 B8 - V2 Benzinmotor M2358 PS - V2 Vontatóhidraulika...R Autospeed funkcióval...d hárompontos függesztőn...t futóművel - 10 km/h...sb...l közúti futóművel + kézifékkel levehető lámpával 1. táblázat: Géptípus a. A gép cikkszáma a gép típustáblájába van beütve. Rendeltetésszerű használat A hasítógép kizárólag olyan fa hasítására szolgál, amely legfeljebb 55 cm hosszúságú. Max. faátmérő: 40 cm Min. faátmérő: 10 cm Leírás Ezen a vízszintes fahasító gépen a maximális hasítható hasábhossz 55 cm. A munkahenger lökete a rövidebb fatörzsekhez igazítható. A hasítószerszám hajtása hidraulikus, a hidraulikarendszert teljesítményleadó tengely, villanymotor vagy benzinmotor hajtja. A gép kezelése kétkezes biztonsági kapcsolóval történik. Amint a biztonsági kapcsoló vezérlőkarjait egyidejűleg meghúzzák, a nyomólap elkezd kifelé mozogni. Ha elengedik a vezérlőkarokat, akkor a nyomólap megáll. Ha a vezérlőkarokat rövid időre előrenyomják, akkor a nyomólap visszatér a kiindulási helyzetbe. 2. oldal

Általános tudnivalók Helyezze be a fát a teknőbe. A munka során a nyomólap a fatörzset a hasítóéknek nyomja, ami felhasítja azt. A hasítóék mechanikusan állítható magasságú, ezáltal minden faátmérőhöz hozzáilleszthető. 3. oldal

Általános tudnivalók A hasítógép legfontosabb részei Felfekvőasztal Hasítóék állítókarja Nyomólap Hasítóék Szállítófogantyú Az olaj kémlelőablaka Adattábla Munkahenger Rögzítőegység Szellőzőcsavar Vezérlőkar Kétkezes kapcsoló Lekapcsoló rúd Olajleeresztő csavar Kapcsoló és csatlakozó 1. ábra - SplitMaster 9t 4. oldal

Általános tudnivalók Matricák és jelentésük A motor forgásiránya (a motornál) A kardántengely forgásiránya max. 3,5 bar 91 Z205 0330 ROZ/RON Abroncsnyomás Hasítóék állítása Z205 0300 Megjegyzés: csak benzinmotor esetén Figyelem! Vegye figyelembe a motor forgásirányát. A helytelen forgásirány a szivattyú töréséhez vezet! A teljesítményleadó tengely fordulatszáma Olajszint Vigyázat! Mozgó szerszámok! Hasítás Csak egyedül dolgozzon! Fázisváltó Mielőtt üzembe helyezné a gépet, feltétlenül Olvassa el az üzemeltetési útmutatót! Z200 1260 Zsírozza be a szerszámvezetőt! 2. ábra - A matricák elhelyezkedése 5. oldal

Munkavégzés a SplitMaster géppel Munkavégzés a SplitMaster géppel Biztonsági utasítások A gépet csak olyan személyek használhatják, akik ismerik a gép működését és veszélyeit, valamint az üzemeltetési útmutatót. A gépet csak stabil helyzetben helyezze üzembe. A kezelőszemélyzet minimális életkora: 18 év. A hasítás során viseljen biztonsági cipőt és testhez simuló ruhát. Soha ne használjon hibás csatlakozóvezetéket. A villamos hajtású gépeket esőben tilos üzembe helyezni, mivel meghibásodhat a kapcsoló ill. a villanymotor! Ügyeljen arra, hogy a munkaterület elegendő megvilágítással rendelkezzen, mivel a rossz megvilágítás lényegesen növelheti a sérülésveszélyt! Egyszerre mindig csak egy személy dolgozhat a gépen. A fát a hasítás során ne tartsa kézzel. A munkaterületet tartsa tisztán a forgácstól és a famaradványoktól. A fát mindig oldalról fogja meg. Soha ne járassa a gépet felügyelet nélkül. A beszorult fadarabok eltávolítása előtt állítsa le a hajtást. Minimális fahosszúság 10 cm, maximális fahosszúság 55 cm. Átállítási munkákhoz a gép hajtását le kell állítani. A gép szállításakor és leállításakor a nyomólapot mindig teljesen járassa be. Csak eredeti POSCH pótalkatrészeket használjon. A villamos készülékeken csak villamossági szakember végezhet munkát. A benzinmotoros gépeket soha ne helyezze üzembe zárt helyiségben, mivel fennáll a szénmonoxid-képződés veszélye! Ha a gépet közúton szállítják, akkor a gép hátuljára lámpát kell erősíteni. Zajinformáció A munkahelyre vonatkoztatott zajszint 70 db(a). A benzinmotoros gépeknél a kezelő fülénél mért 90 db(a) hangnyomásszinttel kell számolni. Ezért fülvédő viselése szükséges. 6. oldal

Munkavégzés a SplitMaster géppel A gép üzembe helyezése Felállítás A gépet sík, szilárd és szabad helyen állítsa fel. Puha talaj esetén esetleg használjon deszkaalátétet. Figyelem! A gépet csak stabil helyzetben helyezze üzembe! E hajtás (villamos hajtás) esetén: 1. Fékezze be az elfordítható kereket. Vegye figyelembe a villanymotor forgásirányát (lásd a motoron található nyilat). A motor helytelen forgásiránya esetén: A kapcsoló csatlakozójában található egy fázisváltó, amellyel megfordítható a motor forgásiránya (a csatlakozó tárcsáját csavarhúzóval nyomja be, és fordítsa el 180 -kal.). Hárompontos felfüggesztés esetén: 1. Szerelje fel a gépet a vontató hárompontos felfüggesztőjére. 1 2 Közúti futómű esetén: 1. Húzza be a rögzítőféket. 2. Állítsa a támasztólábat annyival lejjebb, hogy a gép vízszintesen álljon. 4 kw-os villanymotoros hajtás (E, PZGE típus) Csatlakoztassa a gépet az áramhálózatra. Hálózati feszültség 400 V (16 A-es biztosítékot használjon). Figyelem! A kapcsoló sérülésének elkerülése érdekében a hálózati feszültség nem csökkenhet 340 V alá. A tápvezetékként használt kábel legalább 2,5 mm 2 keresztmetszetű legyen. 3. ábra - Fázisváltó Figyelem! Ha nehezen jár a dugaszolható csatlakozó, akkor kiszakadhat a CEE-csatlakozó a kapcsolóházból. Ez márkás csatlakozó és szilikonspray használatával kerülhető el. Megjegyzés: A kapcsoló ilyenfajta sérülésére a jótállás nem vonatkozik. Figyelem! A motor helytelen forgásiránya a szivattyú töréséhez vezet! 7. oldal

Munkavégzés a SplitMaster géppel Hajtás vontatóról, kardántengellyel (PZG, PZGE típus) 1. Szerelje fel a gépet a vontató hárompontos felfüggesztőjére. 2. Dugja be a kardántengelyt és biztosítsa a biztonsági lánccal. 3. A vontató teljesítményleadó tengelye az óramutató járásával megegyező irányba forogjon. 4. ábra - A vontató teljesítményleadó tengelyének forgásiránya A teljesítményleadó tengely maximális fordulatszáma 430 1/min. Figyelem! A teljesítményleadó tengely maximális fordulatszámát túllépni tilos, különben megnő az olajhőmérséklet. Ez a szivattyú, a munkahenger és a hidraulikavezetékek idő előtti kopásához és tömítetlenségéhez vezet. 4. Állítsa a vontató kézi gázkarját a minimumra. 5. Lassan engedje ki a vontató teljesítményleadó tengelyének tengelykapcsolóját, és indítsa el a gépet. 6. A kézi gázkarral állítsa be a teljesítményleadó tengely szükséges fordulatszámát. Figyelem! A vontató kézi gázkarját állítsa minimumra, mielőtt ismét kioldaná a kardántengely tengelykapcsolóját. Hajtás vontatóhidraulikáról (PS típus) 1. Szerelje fel a gépet a vontató hárompontos felfüggesztőjére. 2. Csatlakoztassa a hidraulikatömlőket a vontatóhidraulikára. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a vontató hidraulikaolajának viszkozitása összeférjen a hasító hidraulikaolajának viszkozitásával. HLP46 hidraulikaolaj Figyelem! Ügyeljen az előremenő és a visszatérő ág helyes csatlakoztatására. 3. A vontatóhidraulika maximális literteljesítménye: Típus PS-V2 Literteljesítmény 16 l/min 2. táblázat: Literteljesítmény 8. oldal

Munkavégzés a SplitMaster géppel Hajtás benzinmotorral Megjegyzés: A motor elindítása előtt ellenőrizze az olajszintet. A benzinmotor indításának módja a motor üzemeltetési útmutatójában található. Szükséges üzemanyag: ólommentes normálbenzin. Motor B 8 Üzemanyagtartály térfogata 7,9 l 3. táblázat: Üzemanyagtartály térfogata Üzemanyag-fogyasztás: 3,23 l/h Figyelem! További információ a motor üzemeltetési útmutatójában található. A kétkezes kapcsoló működése III 0 I II 5. ábra - Kétkezes kapcsoló 0 állás A vezérlőkarok alapállása, a hasítószerszám nem mozog. I állás Mindkét vezérlőkar egyidejűleg meghúzva. Amíg a vezérlőkarokat ebben az állásban nyomva tartják, a hasítószerszám kifelé mozog. Megjegyzés: A V2 (2 hasítási sebesség) következtében a szerszám kis sebességgel és maximális hasítóerővel mozog. II állás Ebben az állásban a hasítószerszám maximális sebességgel és csökkentett hasítóerővel mozog. 9. oldal

Munkavégzés a SplitMaster géppel III állás Ha mindkét vezérlőkart egyidejűleg röviden előre nyomják, akkor a hasítószerszám visszatér a kiindulási helyzetbe, majd átkapcsol 0 állásba. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a hasítóék a fatörzs közepénél álljon, máskülönben megsérülhet a hasítóék. Felfekvőasztal Hasítóék állítása Állítókar Rugós retesz Szállítófogantyú 6. ábra - Hasítóék állítása Az állítókar működtetésével állítható be a hasítóék magassága. Az állítókart balra nyomva: a hasítóék lesüllyed Az állítókart jobbra nyomva: a hasítóék felemelkedik Amennyiben a fatörzset két részre kívánja hasítani, akkor a hasítóéket egészen le kell süllyesztenie. Amennyiben a fatörzset négy részre kívánja hasítani, akkor a hasítóéket a fatörzs közepére kell beigazítani. 7. ábra - Felfekvőasztal A felfekvőasztalnak köszönhetően a hasítási művelet után a fa nem esik le a földre. 1. Biztosítsa ki a rugós reteszt, és kézzel lassan hajtsa le munkaállásba a felfekvőasztalt. 2. Rögzítse az asztalt a rugós retesszel. 10. oldal

Munkavégzés a SplitMaster géppel A hasítólöket beállítása Lekapcsoló rúd 8. ábra - A hasítási út beállítása A gép gyárilag a maximális löketre van beállítva. A löket a rögzítőegység átállításával igazítható a rövidebb fatörzsekhez. A fatörzs hosszát a lekapcsoló rúd kivágásai adják meg: Hosszúság: 20 cm, 25 cm, 33 cm 1. Járassa ki a nyomólapot. 2. Nyomja fel a rögzítőegységet, és állítsa a kívánt lekapcsolási helyzetbe. Ezt követően a lekapcsoló rúd kivágásánál reteszelje a rögzítőegységet. Hasítás Rögzítőegység Megjegyzés: Ha a külső hőmérséklet nem éri el a 0 C-ot, akkor a gépet járassa kb. öt percig üresjáratban, a vezérlőkar működtetése nélkül, hogy a hidraulikarendszer elérje az üzemi hőmérsékletét. 1. Helyezze be a fát a teknőbe. 2. Működtesse a vezérlőkart. A nyomólap kifelé kezd mozogni és a fatörzset nekinyomja a hasítóéknek. 3. A felhasított fa a felfekvőasztalra hullik, onnan vehető el. A nyomólap újbóli bejáratásához a vezérlőkarokat egyidejűleg röviden előrefelé kell nyomni. Tudnivalók a hasításról Az ágas fákat ágakkal felfelé helyezze be és hasítsa fel. A fadarabokat hosszirányban kell a hasítóéknek nyomni. A beszorult fát a hasítóberendezés irányában üsse ki. Rendkívüli (összenőtt, göcsös) fa hasítása: A széléről hasítsa le a hasábokat. Figyelem! A gépet kizárólag egyszemélyes kezelésre tervezték! A hasítás és a nyomólap hátramozgása alatt a fát tilos másik személynek tartania, különben nagy sérülésveszély áll fenn. Figyelem! Veszély esetén azonnal nyomja meg a gép piros kikapcsoló gombját! 11. oldal

Munkavégzés a SplitMaster géppel A hasítóék cseréje Hasítóék Éktartó villanymotoros gépekhez 2 Hasítóék csapja 1 Villás fej 9. ábra - A hasítóék cseréje A hasítóék szerszám nélkül cserélhető. 1. Egészen süllyessze le a hasítóéket. 2. Fordítsa hátra az ékcsapot a villás fejen és húzza ki. 3. Felfelé húzza fel a hasítóéket. 10. ábra - Éktartó Tolja át a hasítóéket (1) a felfogóállványon és rögzítse a csatos kapcsolócsővel (2). 12. oldal

Munkavégzés a SplitMaster géppel Szállítás A gépet csak bejáratott helyzetű hasítószerszámmal szállítsa. A felfekvőasztalt hajtsa fel és rögzítse ott a rugós retesszel. Fogja meg a gépet a szállítófogantyúnál és tolja el. 1. Kösse a gépet a vontatójármű után és biztosítsa lánccal. PZG esetén: Szállítófogantyú Rugós szeg 11. ábra - Szállítófogantyú Tűzze a szállítófogantyút a rugós szeggel az állvány belső oldalához, hogy szállítás közben rögzítve legyen. PZG ill. közúti futómű esetén: Közúton történő szállításkor tartsa be a KRESZ szabályait. A gép hátoldalára lámpát kell szerelni. Ellenőrizze a világítóberendezés működését. Közúti futómű esetén: 12. ábra - Szállítási biztosítás 2. Oldja ki a rögzítőféket. 3. A támasztólábat húzza fel és rögzítse ott. 4. Ellenőrizze a gumiabroncs nyomását: max. 3,5 bar Ha a gépet leakasztják a vontatójárműről, sík és szilárd aljzatra kell felállítani ill. be kell húzni a rögzítőféket ill. alátett ékekkel kell rögzíteni (lejtőn). Maximális szállítási sebesség: 80 km/h közúti futóműesetén 25 km/h PZG esetén 10 km/h vontató-futóműesetén 13. oldal

Karbantartás és ellenőrzés Karbantartás és ellenőrzés Figyelem! A gép karbantartási és ellenőrzési munkái előtt feltétlenül állítsa le a hajtást, és villanymotoros hajtás esetén válassza le a gépet a villamos hálózatról! Biztonsági utasítások Soha ne járassa a gépet felügyelet nélkül. Csak eredeti POSCH pótalkatrészeket használjon. Soha ne dolgozzon a védőberendezések nélkül. A villamos készülékeken csak villamossági szakember végezhet munkát. Ellenőrzés Az első üzemóra elteltével minden csavart és anyát húzzon meg. Minden további 100 üzemóra elteltével húzza meg a csavarokat és anyákat. A hiányzó csavarokat és anyákat pótolja. Ellenőrizze az összes hidraulikacsavarzat tömítettségét és szoros illeszkedését. A nyomólap vezetéke A nyomólap-vezető mindig legyen bezsírozva (a zsírt ecsettel hordja fel). Gyártó Genol Fuchs Típus univerzális zsír 5028 univerzális zsír 4. táblázat: Alkalmas kenőzsírok A nyomóidom-vezető zsírzógombját minden 10 üzemóra után kenje meg. Zsírzógomb 13. ábra - A zsírzógomb kenése Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a zsírzógombok ne legyenek szennyezettek, és a zsírral ne kerüljön szennyeződés a vezetékekbe. 14. oldal

Karbantartás és ellenőrzés Hidraulikarendszer Megjegyzés: Az olajszintet bejáratott helyzetűnyomólapnál kell ellenőrizni. Ha az olaj kémlelőüvege tele van, az felel meg a maximális olajszintnek. Ha az olajszint az olaj kémlelőüvegének közepén van, az felel meg a minimális olajszintnek. Ebben az esetben azonnal utána kell tölteni a hidraulikaolajat! Megjegyzés: A hidraulikaolajat az olajszűrő fedelének leszerelése után az olajszűrőnél kell betölteni. Biztonsági kapcsoló Ellenőrizze a biztonsági kapcsoló csuklóinak könnyű járását, és adott esetben kenje meg őket. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló billenő szabadon mozog-e. Karbantartás Olajcsere Figyelem! Az olajtartalmú anyagokat környezetkímélő módon kell ártalmatlanítani. Érdeklődjön a környezetvédelmi törvényi rendelkezések felől. Megjegyzés: Az olajcsere előtt állítsa a nyomólapot bejáratott helyzetbe. Az első olajcserét 500 700 üzemóra vagy egy év után kell elvégezni. Minden további olajcserét legalább évente egyszer. 1. Csavarja ki a szellőzőcsavart. 2. Csavarja ki az olajleeresztő csavart, és engedje le a régi olajat. Az olajleeresztő csavar az olajtartály alján található. A hidraulikarendszer teljes feltöltési mennyisége: 15 liter Alkalmas olajmárkák: ÖMV HYD HLP M46 CASTROL - Hyspin AWH- M 46 Típus ELF Hydrelf DS 46 ARAL Vitam VF46 FUCHS/BayWa - Plantohyd 32S a - Renolin B10 a....biológiai hidraulikaolajok ESSO Univis N46 GENOL Hydrauliköl 520 5. táblázat: Alkalmas hidraulikaolajok 15. oldal

Karbantartás és ellenőrzés Az olajszűrő karbantartása Szűrő szűrőbetéttel Benzinmotor Az elvégzendő karbantartási munkák a motor üzemeltetési útmutatójában találhatók. Az áttételező hajtómű kenése Olajbetöltő csavar 14. ábra - Olajszűrő A szűrőbetét ellenőrzését ill. tisztítását az első olajcsere alkalmával el kell végezni. Az esetleg észlelhető alumíniumforgács nem ad okot aggodalomra, mivel az a szivattyú bejáratásakor keletkezik. A szűrőbetét kimosása benzinnel vagy petróleummal történhet. Továbbá a betétet belülről kifelé át kell fúvatni sűrített levegővel, hogy eltávolítsuk a megtapadt szennyező részecskéket. A szűrő cseréje csak akkor szükséges, ha a szűrő mechanikailag sérült és a szűrőbetét átlyukadása észlelhető. A szűrő tisztításának szükséges gyakorisága az üzemeltetési feltételekhez igazodik. Amennyiben az erős kondenzációs jelenségek és az ahhoz kapcsolódó rozsdaképződés következtében erős szennyeződés állapítható meg, akkor gyakoribb szűrőtisztítás lehet szükséges. Olajszint-ellenőrző csavar Olajleeresztő csavar 15. ábra - Áttételező hajtómű SAE 90 viszkozitási osztályú EP (rendkívüli nyomástűrésű) olajat kell használni. Típus MP 85-W90 TransGearX-18 6. táblázat: Alkalmas hidraulikaolajok Az első olajcserét 100, a továbbiakat 1500 üzemóra után kell elvégezni, de legritkábban évente egyszer. 16. oldal

Karbantartás és ellenőrzés Az áttételező hajtómű teljes feltöltési mennyisége: 0,25 l A maximális üzemi hőmérséklet folyamatos üzemben 80 C. Tisztítás Az optimális működés biztosítása érdekében rendszeres időközönként tisztítsa meg a gépet. Az új gépet (az első 3 hónapban) csak szivaccsal mossa! A lakk akkor még nem keményedett ki teljesen, ezért a nagynyomású tisztítóval történő tisztítás a festés károsodásához vezethet. 17. oldal

Kiegészítő felszerelés Kiegészítő felszerelés Hasítóék-változatok Éktartó Az éktartóval a használaton kívüli hasítóék az állványon kézre eső helyen tárolható. PZG gépeknél 3 2 1 16. ábra - Hasítóék, háromrészes és hatrészes A fa egy hasítási műveletben három vagy hat részre hasad. Alkalmazás Max. 30-35 cm átmérőjű egyenletes fahasábokhoz. Nem alkalmas összenőtt vagy göcsös fához. 17. ábra - PZG éktartó Szerelés: 1. Az ékfelfogót (1) a hatlapfejűcsavarral (2) csavarozza a hárompontos függesztőre (3). 2. Tűzze a hasítóéket az ékfelfogóra. 18. oldal

Kiegészítő felszerelés Kiegészítő fatartó lemez Kiegészítő fatartó lemez 18. ábra - Kiegészítő fatartó lemez A fatartó lemezzel nagyobb fadarabok is problémamentesen letehetők. 19. oldal

Hiba - Ok - Elhárítás Hiba - Ok - Elhárítás Hiba Ok Elhárítás Szakasz A nyomólap nem mozog A villanymotor nem indul vagy gyakran kikapcsol A benzinmotor nem indul Lefullad a benzinmotor Megakadt a nyomólap Nagyon forrók a vezetékek Hangos a gép Tömítetlen a hidraulikus munkahenger Helytelen a forgásirány Fordítsa el a fázisváltót (7. oldal) A hidraulikarendszerben nincs vagy túl kevés az olaj Ellenőrizze az olajszintet (14. oldal) Kiold a biztosíték a tápvezeték biztosítéka túl gyenge Megszólal a motorvédő Hibás tápvezeték A motor búg Üres a benzintartály Használjon megfelelő biztosítékot Túl gyenge a tápvezeték Ellenőriztesse a tápvezetéket szakemberrel Csak két fázis van csatlakoztatva Töltsön bele benzint El van zárva a benzincsap Nyissa ki a benzincsapot Túl szegény a keverék Használja a szívatót Túl alacsony a fordulatszám Növelje a fordulatszámot (7. oldal) A motor üzemeltetési útmutatója Göcsös fa Forgassa el a fát (11. oldal) Túl kevés az olaj a hidraulikarendszerben Leromlott a hidraulikaolaj minősége Elszennyeződött a szűrő Elkopott a tömítőgallér A dugattyúrúd megvezetője nincs meghúzva Sérült a dugattyúrúd Ellenőrizze az olajszintet Végezze el az olajcserét Végezze el a szűrő tisztítását Cserélje ki a gallért Húzza meg a megvezetőt Cserélje ki a dugattyúrudat (14. oldal) (15. oldal) (16. oldal) 7. táblázat: Hiba - Ok - Elhárítás 20. oldal

Hiba - Ok - Elhárítás Hiba Ok Elhárítás Szakasz A vezérlőkar nem marad meg visszafutási állásban A kapcsoló nem működik Elkopott a vezérlőszelep reteszelőüléke Elkopott a tartó Hibás tápvezeték Kiold a biztosíték a tápvezeték biztosítéka túl gyenge A motor búg Hibás a kapcsolórelé vagy a motorvédő betét Csavarja el a reteszelőüléket Cserélje ki a tartót Ellenőriztesse a tápvezetéket szakemberrel Használjon megfelelő biztosítékot A fázisváltónál kioldódott a dugaszolható érintkező Ellenőriztesse vagy küldje be a szervizbe a kapcsolót 7. táblázat: Hiba - Ok - Elhárítás 21. oldal

Műszaki adatok Műszaki adatok Típus PZG E4 PZGE B8 PS Hajtás módja Kardántengely Villanymotor Kardántengely + villanymotor Benzinmotor Vontatóhidraulika Teljesítmény ill. erőigény kw 7 4 7 / 4 8 - LE 9,5 5,4 9,5 / 5,4 11 - Feszültség V - 400 - Biztosíték A - 16 - Motorfordulatszám - 1440 3600 - A teljesítményleadó 1/min tengely fordulatszáma 430-430 - Hasítórendszer Hasítóerő t 9 Munkahenger lökete cm 54 Max. nyomás a hidraulikában bar 230 Max. hasábhossz cm 55 Max. faátmérő cm 40 Előrejáratási sebesség 1. fokozat 8 7 8 / 7 7,5 6,9 cm/s 2. fokozat 19,3 17,1 19,3 / 17,1 18,1 16,8 Visszajáratási sebesség Méretek a cm/s 13,6 12 13,6 / 12 12,8 11,8 Hossz kb. cm 190 225 Szélesség kb. cm 103 70 103 110 Magasság kb. cm 120 Tömeg kb. kg 242 222 248 358 196 8. táblázat: Műszaki adatok a....a megadott méretek és tömegek irányértékek és az alapfelszereltségre vonatkoznak. 22. oldal

Ügyfélszolgálatok listája benzinmotor esetén Ügyfélszolgálatok listája benzinmotor esetén Kérjük, hogy a Briggs & Stratton benzinmotorhoz történő pótalkatrész-rendeléskor forduljon közvetlenül a következő szervizekhez: Ausztria Németország Franciaország Briggs & Stratton Austria Ges.m.b.H. Pannzaunweg 1 A-5071 Wals Telefon: 0662/857336-0 Telefax: 0662/857336-4 Briggs & Stratton Europa GmbH Geschäftsbereich Deutschland Schwetzinger Str. 19 D-68519 Viernheim Telefon: 49-6204/60010 Telefax: 49-6204/600180-18 Briggs & Stratton France S.A.R.L. B.P. 8 F-78184 St. Quentin en Yvelines Cedex Telefon 33-1-3012-5700 Telefax 33-1-3012-5729 Svájc Hollandia Belgium Briggs & Stratton AG Rte-d Englisberg 11 CH-1763 Granges-Paccot Telefon: 41-37/26.81.42 Telefax: 41-37/26.75.57 Briggs & Stratton B.V. Hogelandseweg 19 NL-6545 Ac Nijmegen Telefon: 31-80/772-443 Telefax: 31-80/776-291 Denserco S.A. Rue Du Foyer Schaerbeekois 105 B-1030 Bruxelles Telefon: 32-2/216-81-10 Telefax: 32-2/243-03-35 Olaszország Nagy-Britannia Szlovénia Rama Motori S.p.A. Via Agnoletti 8 I-42100 Reggio Emilia Telefon: 39-522/73641 Telefax: 39-522/75870 Briggs & Stratton U.K. Limited Hubert Road GB-Brentwood, Essex CM14 4JE Telefon: 44-277/262552 Telefax: 44-277/262547 Ram & Da d.o.o. Podsmreka 7 SLO-61356 Dobrova Telefon: 061/262 277 Telefax: 061/272 229 Dánia Finnország Svédország Ketner Teknik 23 Fabriksparken P.O. Box 1313 DK-2600 Glostrup Telefon: 45/42-451122 Telefax: 45/42-451345 Horvátország M.P.S.d.o.o. Savska 12 HR-10310 Ivanić Grad Telefon: ++385/12881165 Telefax: ++385/12881159 Oy. Promotor AB Sahaajankatu 41 SF-00880 Helsinki Telefon: 358-0/755 46 33 Telefax: 358-0/755 40 25 Greiff Motor AB Stensaetravaegen 8 S-12739 Skaerholmen Telefon: 46/8-880506 Telefax: 46/8-972020 23. oldal

EK Megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy a következő gép tervezése és kialakítása megfelel az EK-irányelv vonatkozó alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek. A gép velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. SplitMaster 9t Ez a gép az alábbi alapelveknek megfelelően készült: Az EK 98/37/EK irányelve a gépekről Az EK 2006/95/EK irányelve a kisfeszültségről Az EK 89/336/EGK irányelve az elektromágneses kompatibilitásról EN ISO 12100-1/-2 A kialakítás általános elvei EN 60204-1 Gépek villamos szerkezetei EN 294 Biztonsági távolságok a veszélyes helyek felső testrésszel való elérése ellen EN 811 Biztonsági távolságok a veszélyes helyek alsó testrésszel való elérése ellen EN 349 Minimális távolságok a testrészek becsípődésének elkerülésére EN 982 Gépek biztonsága. Fluidtechnikai berendezések és szerkezeti elemeik biztonsági követelményei. Hidraulika EN 1553 Önjáró, függesztett, félig függesztett és vontatott mezőgazdasági gépek EN 609-1 Mezőgazdasági és erdészeti gépek. Fahasító gépek biztonsága. 1. rész: Ékes hasítógépek EN 574 Gépek biztonsága. Kétkezes kapcsolók Belső intézkedésekkel biztosítjuk, hogy a sorozatgyártású készülékek mindig megfeleljenek az aktuális EK-irányelvek és az alkalmazott szabványok követelményeinek. Leibnitz, 2007. 02. 14. Ing. Johann Tinnacher ügyvezető Posch Gesellschaft m. b. H. Paul-Anton-Keller-Straße 40 A-8430 Leibnitz

Ihre LEIBNITZ Maschine Maschinentype Machine model/ Modèle de machine/ Machinetype/ Modelli macchine/ Maskintyp Artikelnummer Item no./ Référence/ Numero articolo/ Varenummer Seriennummer Serial number/ N de série/ Numero di série/ Tillverkningsnummer Kaufdatum Date of purchase/ Date d'achat/ Datum van aankoop/ Data d'acquisto Österreich POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Kellerstraße 40 A-8430 Leibnitz/Kaindorf Telefon 03452/82954 Telefax-Verkauf 03452/82954-53 Deutschland POSCH Gesellschaft m.b.h. Preysingallee 19 D-84149 Velden/Vils 84145 Postfach Telefon 08742/2081 Telefax 08742/2083 Technik für unsere Umwelt