Ameli Art. Nr.: Stand: EDV Nr NORM EN : 2010

Hasonló dokumentumok
Euro-Parc Plus. Art. Nr.: Art. Nr.: Stand: EDV Nr NORM EN : 2010

Instructions de montage et d emploi pour article n 2232+/2234+ Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm /2234+

Serial No Ver.3.4

1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15

ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ

Varix SL Art. Nr.: 4835

TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr Instructions de montage et d emploi pour article n 2230+

インターフェイスボードの各部の名称と働き. ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様. M Rev. C

社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とハンガリーとの 間 の 協 定 HU/JP 2 ハンガリー 日

EDV-Nr Stand Marlene 1172WK

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Gratulálok az eljegyzésetekhez! Tudjátok már, hogy mikor lesz a nagy nap? Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ism

HIDASI JUDIT 1 SATO NORIKO 2 SZÉKÁCS ANNA 3

2015. szeptember ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 第 31 号 マルコ ラスロ もみじ 日 本 語 学 校

Előszó február Magyarországi Japánnyelv-oktatók Társasága (MJOT)

社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT

EDV Nr Stand Varix SL 4835

別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

JAPÁN NYELV 9-12.évfolyam Osztályozó vizsga követelményszint

Pascal 1101KB. Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Steinach Mitwitz EN 716 : 2008+A1: 2013

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

Family Art. Nr.: 2335

2016, szeptember ハンガリー日本語教師会会報第 32 号 ご挨拶

Wichtig! Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung genau durch.

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 1193HR. Instructions for assembly and use for Art. No. 1193HR

Japánóra 2016/2017 éves terv

皆様におかれましても, 本年が良い年となりますことを, 心よりお祈り申し上げてご挨拶 ていただきます

Tamino Art. Nr.: 2345

Swing Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Mitwitz-Steinach

あ い さ つ ご 挨 拶 ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 へ 寄 せて

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

SMARTHUNGARY SCIENTISTS, INVENTORS, INNOVATORS. Akikre büszkék vagyunk. ハンガリーが誇る Achievements we are proud of

Publikációk és elıadások (2010. január 10.)

EDV-Nr Stand Fresh 1167S3

JLPT N5 kanji lista példákkal

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 1193S3. Instructions for assembly and use for Art. No. 1193S3

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 1172S2. Instructions for assembly and use for Art. No. 1172S2

EDV-Nr Stand May 1176S3

SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.

Cottage 1178S3 - Cassini 1183S3

UDCA AST 94IU L ALT 97IU L GGT 441IU L. bezafibrate UDCA. bezafibrate

Family Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Mitwitz-Steinach

ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて

SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.

INDÍTVÁNYOK A MAGYAR KORMÁNY RÉSZÉRE ハンガリー政府へのご提案. Magyarországi Japán Vállalkozók Egyesülete 在ハンガリー日本商工会

きき 機 器 készülék ききこみ 聞 き 込 み kikérdezés, kivallatás きぎょうねんきん 企 業 年 金 vállalati nyugdíj きしょう 気 象 időjárás きしょうかんそく 気 象 観 測 meteorológiai

SUOMI Koska erilaisiin seinämateriaaleihin on käytettävä erilaisia ruuveja, pakkaus ei sisällä ruuveja seinäkiinnitystä varten.

ハンガリーからの家きん肉等の取扱いについて

Szita Szilvia - Pelcz Katalin. MagyarOK A2+

Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam

げんき II. Fittler Áron Száyer Ildikó Csizmadia Blanka. Károli Gáspár Református Egyetem. Japán Tanszék december

げんき I. Németh Kornél. ELTE Japán Tanszék március. Károli Gáspár Református EgyetemJapán Tanszék. Lektorálta: Pereczes Erika (2009.

Fukuda Csijo-ni Virágba borult kútveder

Nyelvtani magyarázatok Károli Gáspár Református Egyetem Intenzív nyelvtanfolyam II.

16. JAPÁNNYELVI SZÓNOKVERSENY 第16回日本語スピーチコンテスト PROGRAMFÜZET プログラム

貸借対照表 1 損益計算書 3 キャッシュ フロー計算書 5 利益の処分に関する書類 6 国立大学法人等業務実施コスト計算書 7 注記事項 8

Kaizen Expressz. Alapismeretek a lean utazáshoz. Toshiko Narusawa és John Shook. Előszó: Jim Womack

FIGYELEM! Ez a kérdőív az adatszolgáltatás teljesítésére nem alkalmas, csak tájékoztatóul szolgál!

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté

MOTIVATION MAKING IN MINOR LANGUAGE EDUCATION: A CASE OF HUNGARIAN IN JAPAN. Mari OKAMOTO Osaka University, Japan

PORTUGUES PRECAUÇÃO: Não pressione os batentes desdobráveis enquanto a porta não estiver fixada; recuarão com força.

A nyelvkönyv koncepciója és céljai

Takahama Kjosi A kígyó szeme

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

KRAMER ( クレイマー ) 製品カタログ 2016

Tanítsuk a japánnyelvet!

中文家具组 安装须由专业安装人员进行 错误安装将可能导致家具件倾倒, 从而造成人身伤害或物品损坏 产品包装内不含墙面固定安装螺钉 根据具体墙面材料, 选择适用的安装五金件 必要时, 须向当地专业五金店咨询

Solliciteren Referentie. Chinees

Termék prospektus VERDER

Szugita Hiszadzso Virágnéző kimonó

い く つ に な っ て も 恋 す る 肌

Japanológia Tanszék A JAPÁN SZLENG. Szakdolgozat. II. éves hallgató BUDAPEST

Kutatói mobilitási lehetőségek az EU 7.Keretprogramjában

Közel, s Távol ll. ll. ávol özel, s T K Az Eötvös Col egium Orientalisztika Műhely éves konferenciájának előadásaiból 2012

前橋 ようこ へ. Üdvözöljük Maebasiban! 前橋へようこそ

Kösd össze az összeillı szórészeket!

ハンガリーから輸入される食肉等の取扱いについて

PROGRAM プログラム. 11:00 Megnyitó 11:00~ 開 会 式 11:15 ~スピーチ. 11:15 Verseny 13:00~パフォーマンス. 13:00 Előadások 14:30~ 審 査 発 表. 14:30 Eredményhirdetés - 休 憩 -

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

<?xml version="1.0" encoding="shift_jis"?> <xsl:stylesheet xmlns:xsl=" version="1.0"> <xsl:output method="html"

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)


ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

ATTACK AK/AS, HR/HRS, TUV/TUVS, S/SS PUFFERTARTÁLYOK

AVERTISSEMENT WAARSCHUWING

Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax

AVERTISSEMENT WAARSCHUWING

AVERTISSEMENT WAARSCHUWING

Vért hány a kakukk. 正岡子規 Masaoka Shiki ( ) Terebess Collection. Maszaoka Siki 172 haikuverse. Terebess Gábor fordításaival

AVERTISSEMENT WAARSCHUWING

AVERTISSEMENT WAARSCHUWING

AVERTISSEMENT WAARSCHUWING

AVERTISSEMENT WAARSCHUWING

AVERTISSEMENT WAARSCHUWING

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

Átírás:

Stand: 21.06.2018 EDV Nr. 222310755 Ameli Art. Nr.: 2260 Heinrich Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Verwaltung: Gartenstraße 19 D - 96268 Mitwitz Germany Anlieferung und Versand: Steinach 1 D - 96268 Mitwitz Germany 0-24 NORM EN 12227 : 2010-1 -

DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE. TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE. VAŽNO! NAVODILO SHRANITE ZA KASNEJŠO KONTROLO. VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. - 2 - PL CZ PT TR RU SK SE RS JP CN KR WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. ВАЖНО! ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ. ПОЖАЛУЙСТА, СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИИ. DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VAŽNO! NE ŽURITE SA UGRADNJOM I PAŽLJIVO PROČITAJTE SVA UPUTSTVA. SAČUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU. 重要! 組み立てには十分な時間をかけ 説明書をよく読んで行ってください この説明書を大切に保管してください 请注意! 千万不要匆忙开始安装, 请先仔细阅读安装说明书后再安装 请妥善保存说明书以备今后查阅 중요사항! 조립하는데충분한시간을갖고설명서를정확하게끝까지다읽으십시오. 나중에참조할수있도록설명서를보관하십시오.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Art. Nr. 300000325 Art. Nr. 300000322 Art. Nr. 300000323 Art. Nr. 300000331 Art. Nr. 300000333 M6x20 M6x25 Ø8x18 8 x 4 x 6 x Art. Nr. 205010581 Art. Nr. 205010582 Art. Nr. 205010672 Art. Nr. 205010673 Art. Nr. 204800087 Art. Nr. 204840032 Art. Nr. 204610005 4 x Art. Nr. 205010506 1 klack 4 x - 3 -

2 1. 2. 3. 1. 2. 3. - 4 -

2a 1. 3. 2. - 5 -

DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO PL CZ PT TR RU SK SE RS JP CN KR Die Bodenhöhe richtet sich nach der körperlichen Entwicklung des Kindes. Sie muss so eingestellt werden, dass das Kind nicht herausfallen kann! Sobald das Kind sitzen kann, muss der Boden in die tiefste Position gebracht werden! Das Laufgitter darf nicht ohne Boden verwendet werden! The bottom level is subject to the stage of physical development of the child.it has to be adjusted in a way that the child cannot fall out of the playpen. When the child can sit the base must be in the lowest position. The play pen must not be used without bottom! La hauteur du fond s adapte au développement corporel de l enfant. Le fond doit être réglé de sorte que l enfant ne puisse pas tomber à l extérieur du parc! Dès que l enfant est en mesure de s asseoir, il faut mettre le fond à la postion la plus basse! Le parc ne doit jamais être utilisé sans fond! De hoogte van de bodem is afhankelijk van de lichamelijke ontwikkeling van het kind. Gelieve de hoogte zo in te stellen, dat het kind er niet uit kan vallen! Van zodra het kind kan zitten, dient de bodem in de laagste positie te worden gebracht! U mag de spijlenbox nooit zonder bodem gebruiken! L altezza del piano si orienta a seconda dello sviluppo fisico delfanciullo. Regolare il piano in maniera tale che il bambino non possa cadere! Regolare il piano nella posizione più bassa possibile, non appena il bambino sarà in grado di stare seduto! Non adoperare mai il box sprovvisto di piano! Bundhøjden retter sig efter barnets kropslige udvikling. Den skal indstilles således, at barnet ikke kan falde ud! Så snart barnet kan sidde, skal bunden bringes i den laveste position. Kravlegården må ikke tages i brug, såfremt bunden ikke ermonteret. La altura desde el suelo se adapta al desarrollo corporal del niño. Debe ajustarse de forma que el niño no pueda caerse hacia fuera! En cuanto el niño sea capaz de sentarse, deberá colocarse el suelo en la posición más baja! El parque no deberá utilizarse sin su suelo. A padlólemez magassága a gyermek testi fejlődéséhez igazítandó. Úgy kell beállítani, hogy a gyermek a járókából ne tudjon kiesni! Mihelyst a gyermek ülni tud, a padlólemezt a legalacsonyabb helyzetbe kell vinni! A járóka padlólemez nélküli használata tilos! Pohjan korkeussäätö on riippuvainen lapsen ruumiillisesta kehityksestä. Se on säädettävä siten, ettei lapsi pääse putoamaan ulos! Heti kun lapsi osaa istua, pohja on asetettava alimpaan asentoon! Leikkikehää ei saa käyttää ilman pohjaa! Višina dna stajice se določi po telesnem razvoju otroka. Dno mora biti tako nameščeno, da otrok ne more pasti iz nje! Kakor hitro pa bo otrok znal sedeti, se mora dno namestiti na najglobjo pozicijo. Stajice se ne sme uporabljati brez dna! Visinu podnice treba postaviti ovisno o tjelesnom razvitku djeteta. Mora se postaviti tako da dijete ne može pasti iz vrtića! Kada dijete može sjediti, podnicu treba postaviti na najniži položaj! Vrtić za igranje ne smije se koristiti bez podnice! Bunnhøyden kan innrettes etter barnets kroppslige utvikling. Den må innstilles slik at barnet ikke kan falle ut! Så snart barnet kan sitte, må bunnen settes i den dypeste posisjonen! Lekegrinden må ikke brukes uten bunn! Wysokość usytuowania podłogi zależy od rozwoju dziecka. Musi ona znajdować się zawsze na takiej wysokości, żeby dziecko nie mogło wypaść! Jeżeli dziecko potrafi już siadać, należy podłogę umieścić w najniższym położeniu! Kojec nie może być używany bez podłogi! Výška dna se řídí podle tělesného vývoje dítěte. Je třeba ji nastavit tak, aby dítě nemohlo vypadnout! Jakmile dítě umí sedět, je třeba dát dno do nejnižší polohy! Ohrádka se nesmí používat bez dna! A altura do fundo depende do desenvolvimento do corpo da criança. Ela deverá ser ajustada, de maneira que a criança não possa cair fora! Logo que a criança for capaz de sentar-se sozinha, o fundo deverá ser colocado na posição mais baixa! O parque de bebé não deverá ser utilizado sem fundo! Zemin yüksekliği çocuğun vücutsal gelişmesi doğrultusundadır. Çocuğun dışarıya düşemeyeceği şekilde ayarlanması gerekmektedir! Çocuk oturmaya başladıktan sonra zeminin en alt kademeye indirilmesi gerekmektedir! Çocuk bahçesinin alt zemin kısmı olmadan kullanılması yasaktır! Уровень основания устанавливается в зависимости от стадии физического развития ребенка. Он должен быть приспособлен под уровень, через который ребенок не сможет упасть из манежа. Когда ребенок сидит, основа должна быть в самом низком положении. Детский манеж не должен использоваться без основания! Výška podlahy sa nastaví podľa telesného vývoja dieťaťa. Výšku nastavte tak, aby dieťa nemohol vypadnúť! Akonáhle dieťa vie sedieť, treba nastaviť podlahu do najnižšej polohy! Ohrádka nesmie byť používaná bez podlahy! Höjden på bottnen riktar sig efter barnets utveckling. Den måste ställas in så att barnet inte riskerar att ramla ur! Så snart barnet kann sitta måste botten ställas i det nedersta läget! Hagen får inte användas utan botten. Visina poda zavisi od fizičkog razvoja deteta. Mora se namestiti tako da dete ne može da ispadne iz ogradice! Čim dete bude sposobno da sedi, podnicu ogradice treba postaviti u najniži položaj! Ogradica se ne sme koristiti bez podnice! 底板の高さはお子様の成長に合わせて調節してください 底板はお子様が落下しない高さに調節してください! お子様が座れるようになったら 底板を最も低い高さに調節しなければいけません! ベビーベッドを底板なしで使用してはいけません! 围栏底部高度视幼儿生长情况进行调整, 以幼儿不会跌出围栏为准! 一旦幼儿能独立坐起, 必须把底部放到最低档! 不可使用无底部围栏! 바닥의높이는어린아이의신체적크기에따릅니다. 어린아이가밖으로떨어질수없게끔바닥의높이를조정해야만합니다! 어린아이가앉아있을수있게되면바닥은가장낮은위치로조정되어야합니다! 바닥없이아기놀이울을사용해서는안됩니다! 3 MAX. 15 KG STOP - 6 -