In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

Hasonló dokumentumok
QUANTA Flash Jo In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORT CÉLJÁRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash MPO Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

QUANTA Flash Ro Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Lite TM ssdna In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite dsdna SC ELISA In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas

NOVA Lite dsdna Crithidia luciliae Kits/Substrate Slides Termékkód: , , , Javasolt alkalmazás

QUANTA Flash ENA Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Lite TM OMP Plus ELISA In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Flash DGP IgA Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

GBM QUANTA Flash Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra. Javasolt alkalmazás. A teszt összegzése és magyarázata.

QUANTA Flash DGP IgG Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

QUANTA Flash h-ttg IgA Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

Kazetta. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás

QUANTA Flash Ro Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash SS-B Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

HU-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2012/S Ajánlati/részvételi felhívás. Árubeszerzés

HU-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2012/S Tájékoztató az eljárás eredményéről. Árubeszerzés

IBDoc calprotectinteszt

QUANTA Flash DGP Screen In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

EZ-FPC mikroorganizmusok

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

QUANTA Lite ACA Screen III In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

HCV Ab PLUS x 50. HCV Ab PLUS CALIBRATORS HCV Ab PLUS QC 34339

A Gyorstelepítés rövid leírását lásd a hátsó borítón.

CATEYE STRADA DIGITAL WIRELESS

Hantavírus (Puumala) IgG/IgM-ELISA. 4. Szükséges anyagok és reagensek, amelyeket a teszt nem tartalmaz. Használati Utasítás /Instruction Sheet/

COBAS TaqMan HBV Test HBV HPS

hp photosmart 850 digitális fényképezôgép kezelési útmutató

QUANTA Lite Sm In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre

(lásd az opciók leírását jobbra)

Tartalomjegyzék Működési útmutató A hűtőközeg... 2 Működési környezet... 2 Biztonsági tanácsok... 2 Alkatrészek nevei... 3

NOVA Lite Monkey Oesophagus IFA Kit/Slides In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

Felhasználói kézikönyv

Az Ön kézikönyve NOKIA

UV-LÁTHATÓ ABSZORPCIÓS SPEKTROFOTOMETRIA

2006. május

EURÓPAI UNIÓ Az Európai Unió Hivatalos Lapjának Kiegészítő Kiadványa 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, LUXEMBOURG Fax

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Fontos biztonsági előírások

BIZTONSÁGI ADATLAP. 1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása. 2. SZAKASZ: Veszélyesség szerinti besorolás A91A00772A HU

OligoPilot 400 rendszer

1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék

ENA Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco

Nokia vezeték nélküli sztereó fülhallgató (HS-12W) Felhasználói kézikönyv

Dell Latitude 12 robusztus táblaszámítógép 7202 Felhasználói kézikönyv

CardioDock vérnyomásmérő készülék használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ

Dell Precision Tower 7910 Kezelési kézikönyv

Rubella-IgG-ELISA PKS medac. Magyar 136-PKS-VPU/010512

Hibaelhárítás. Felhasználói kézikönyv

1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása

BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3

FAX Option Type Fax kézikönyv (kiegészítõ) <Alapvetõ funkciók> Felhasználói kézikönyv.

Delphi Diagnostics DS100E használati útmutató, revíziószám: 7.0 Szoftververzió:

Az Ön kézikönyve BOSCH B1WTV3600A

i4x50 sorozatú szkennerek

Energiagazdálkodás Felhasználói kézikönyv

Mosogatógépek Használati utasítás

Használati és karbantartás útmutató

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

FAAC / 770 föld alatti nyitó

Az oldat tartalma milliliterenként: humán plazmaprotein mg (legalább 98%-os tisztaságú IgG)

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Procontrol PayGate 3-30, WC beléptető és fizető rendszer

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

COMBI PROLASER ÖNBEÁLLÓ LÉZERES SZINTEZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő

I. sz. MELLÉKLET A KÉSZÍTMÉNY JELLEMZŐINEK ÖSSZEFOGLALÓJA

Telepítési és kezelési útmutató

Használati útmutató. Borhűtő ERC38800WS.

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ

QUANTA Lite RNP In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

CMV-IgM-ELA Test PKS medac. Magyar 110-PKS-VPU/010512

MINDENNAPI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

BLUETOOTH HEADSET. User Guide. Bedienungsanleitung Brugervejledning. Manual do Utilizador

Itt kezdje! A patronok kalibrálása számítógép nélkül

Biztonsági adatlap Az 1907/2006/EC irányelv szerint kiadás dátuma: felülír minden korábbi kiadást MANKEL

(lásd az opciók leírását jobbra)

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Felhasználói Kézikönyv

AMTAX sc, AMTAX indoor sc

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. Bactroban 20 mg/g kenőcs mupirocin

L7000 típusú Ujjlenyomatos ajtózár. Használati útmutató

BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

EM4586 Kétsávos vezeték nélküli USB adapter

Fülkagyló, hallójárati, mélyhallójárati készülékek

Az Ön kézikönyve BOSCH B1WTV3800A

Nyomtató/Szkenner modul, 1232-es típus

Átírás:

QUANTA Flash Reagensek Scl-70 701158 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás The QUANTA Flash Scl-70 kemilumineszcens immunoassay (CIA) az Scl-70 elleni autoantitestek szemikvantitatív kimutatására szolgál a BIO-FLASH műszeren. A tesztet a klinikai eredményekkel együtt kell felhasználni, segítségként bizonyos autoimmun betegségek, mint például szisztémás szklerózis felmérésében. A teszt összegzése és magyarázata A nukleáris struktúrák, különösen a nukleáris antigének elleni autoantitestek a szisztémás autoimmun reumás betegségek jellemző tulajdonságait képviselik (SARD). 1 Az Scl-70/ Topoisomerase1 (topo-1) elleni antitestek a szkleroderma néven is ismert szisztémás szklerózis (SSc) diagnózisának igen specifikus markerét képviselik. 1,2 Az Anti-Scl-70 antitestek az SSc betegek 20-40%-ában és a diffúz cutan SSc betegek 70%-ában megtalálhatók és a betegség súlyos progressziójával kapcsolatosak. 2 Bár a jelentések szerint más betegségekben is előfordultak, különösen szisztémás lupus erythematosus (SLE) esetén, 3 az anti-scl-70 antitestek hasznos markerek az SSc diagnózisa céljára. Az Scl-70 fehérjék elleni antitestek gyakorlatilag kizárólagosak az anti-rna Pol III vagy anti-centromer antitestekkel rendelkező mintákban. 4 A módszer elve A tisztított rekombináns Scl-70 antigénnel bevont paramágneses latex gyöngyök a reagens-kazettában olyan körülmények között vannak tárolva, amelyek fenntartják az antigén reaktív állapotát. Amikor az assay kazetta készen áll az első használatra, a puffer oldatot a konzervált gyöngyöket tartalmazó kémcsőhöz adják, és összekeverik a gyöngyöket a pufferrel. Ezt követően a reagens kazettát berakják a BIO-FLASH készülékbe. A beteg szérummintáját előhígítják a műszerrel, oly módon, hogy a rendszeröblítő anyagot egy egyszer használatos műanyag küvettába adagolják. A hígított páciens szérum kis mennyiségét, a Scl-70 gyöngyöket és az assay puffert összeöntik egy második küvettában és összekeverik. A küvettát 37 C-on inkubálják. A gyöngyöket ezt követően felmágnesezik és többször mossák. Ezt követően izoluminol konjugált antitestet adnak a küvettához és 37 C-on inkubálják. A gyöngyöket ismét felmágnesezik és többször mossák. Az izoluminol konjugátum foszforeszkáló reakciót idéz elő, amikor a reagenseket ( triggereket ) a küvettához adják. E reakció eredményeként keletkező fényt Relatív Fényegységekként (Relative Light Units, RLU) mérik a BIO-FLASH optikai rendszerrel. Az RLU mennyisége arányos a megkötött izoluminol konjugátummal, amely szintén arányos a gyöngyökön találhatóscl-70 hez kötődő anti-scl-70 antitestek mennyiségével. A QUANTA Flash Scl-70 assay egy előre definiált tételspecifikus mestergörbét használ, amely a reagens kazetta vonalkódja révén kerül betöltésre a műszerbe. Két kalibrátor minta futtatásának eredményei alapján jön létre a készülékspecifikus munkagörbe, amely segítségével a kemilumineszcens egységek (CU) a beteg minták RLU értékei alapján kiszámíthatók. 1

Reagensek 1. A QUANTA Flash Scl-70 reagenskazetta a következő reagenseket tartalmazza 50 meghatározás céljára: a. Scl-70 bevonatú paramágneses gyöngyök - első használat előtt tartósítva. b. Assay puffer színtelen folyadék. c. IgG indikátor Izoluminollal jelölt anti-humán IgG antitest, tartalmaz puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot. 2. Reszuszpenziós puffer 2-1 ampulla tartalmaz puffert, protein stabilizátorokat ás tartósító anyagot. Figyelmeztetések 1. Az assay puffer olyan kémiai anyagot (0,02% kloramfenikol) tartalmaz, amelyet Kalifornia államban rákkeltőként tartanak nyilván. 2. Tartósítás céljára nátrium-azidot használtak. A nátrium-azid méreg, amely lenyelve vagy szemen, bőrön keresztül felszívódva toxikus lehet. A nátrium-azid ólom- vagy réztartalmú vízvezetékcsövekkel reakcióba léphet, potenciálisan robbanásveszélyes fém-azidokat képezve. Ha a reagensek maradványait a lefolyóba önti, az azid-képződés megakadályozása céljából öblítse le nagy mennyiségű vízzel. 3. A reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 4. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. Óvintézkedések 1. Ez a termék In Vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. Ez az assay kizárólag BIO-FLASH készülékben használandó. 3. A reszuszpenziós protokoll szigorú betartása javasolt. 4. Felnyitás után a reagens kazettát a műszer reagens karusszeljében kell tárolni. Óvakodni kell a reagens kiöntésétől a reagens kazetta előszöri műszerbe helyezésekor. 5. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található. Tárolási körülmények 1. A felnyitatlan reagenskazettákat és a reszuszpenziós puffert tárolja 2-8 C hőmérsékleten. Ne fagyassza. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. A felnyitott reagens kazettákat a műszer fedélzetén kell tárolni, stabilitásukat összesen 60 napig őrzik meg, ezt követően ki kell őket dobni. A BIO-FLASH szoftver monitorozza a fedélzeti kazetták, valamint a reagens kazetta tételek lejárati dátumait is. 2

A minta vétele Ezt az eljárást szérummintával kell végrehajtani. Mikrobiológiai szempontból szennyezett, hőkezelt vagy látható szilárd részecskéket tartalmazó minta nem használható. A maximum 10 mg/dl bilirubint, 200 mg/dl hemoglobint, 1000 mg/dl triglicerideket, 224 mg/dl koleszterint vagy 500 IU/ml IgM reumatoid faktort tartalmazó minták nem mutattak interferenciát a QUANTA Flash Scl-70-ben. Levétel után a szérumot az alvadéktól el kell választani. A H18-A4 számú CLSI dokumentum a minták tárolására a következő körülményeket javasolja. 1. Ne tartsa a mintákat 8 óránál hosszabb ideig szobahőmérsékleten. 2. Ha a vizsgálat nem végezhető el 8 órán belül, tartsa a mintákat hűtve, 2-8 C hőmérsékleten. 3. Ha a teszt nem végezhető el 48 órán belül, vagy a minták szállítására van szükség, fagyassza le és tárolja a mintákat -20 C-on vagy annál alacsonyabb hőmérsékleten. A lefagyasztott mintákat a kiolvasztás után és a vizsgálat előtt alaposan fel kell keverni. A teszt kivitelezése Rendelkezésre álló anyagok 1 QUANTA Flash Scl-70 reagens kazetta 1 Reszuszpenziós puffer 2 1 Transzfer pipetta További szükséges, de nem mellékelt anyagok BIO-FLASH műszer működtető számítógéppel BIO-FLASH rendszer öblítő (alkatrészszám: 3000-8205) BIO-FLASH triggerek (alkatrészszám: 3000-8204) BIO-FLASH küvetták (alkatrészszám: 3000-8206) QUANTA Flash Scl-70 kalibrátorok (alkatrészszám: 701156) QUANTA Flash Scl-70 kontrollok (alkatrészszám: 701157) 3

A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor használata 1. Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvet a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes kezelési utasításaiért. További információkért, illetve a teszttel kapcsolatos problémák elhárítása érdekében lépjen kapcsolatba az INOVA Diagnostics technikai szervizével, melynek címét a mellékelt útmutató végén találja. 2. A szilárdhulladék-gyűjtő kiürítéséhez nyissa ki a hulladék fiókot. Távolítsa el a szilárdhulladékgyűjtőt és megfelelően ártalmatlanítsa a használt küvettákat. Helyezze vissza a szilárd hulladék tárolóját, csukja be a hulladék fiókot, és az Empty Waste Drawer ablakban kattintson a Yes gombra. 3. A triggerek cseréjéhez kattintson a Bulks Inventory F9 gombra (jobbra fent). a. Az Inventory Bulks képernyő bal oldalán kattintson a Triggers gombra. Egy új ablak jelenik majd meg Add Triggers Remove old bottles felirattal. b. Nyissa ki és vegye ki a hulladéktárolót a BIO-FLASH készülékből. Dobja ki az összes küvettát a száraz hulladéktároló fiókba. Kattintson a Yes gombra az Empty Waste Drawer ablakban. Vegye ki a trigger üvegeket a tárolóikból és kattintson a Next gombra. Csavarja ki a régi trigger üvegeket a foglalatukból és cserélje ki őket új triggerekkel. Feltétlenül egyenként cserélje ki őket és párosítsa össze a színkódolt kupakokkal (fehéret a fehérrel, pirosat a pirossal). c. Kövesse az utasításokat a Add Triggers Add Trigger 2 bottle feliratú új ablakban. A vonalkód elfogadása után tegye be a 2. triggert a színkódolt fehér tartóba. Kattintson a Next gombra. d. Kövesse az utasításokat az Add Triggers Add Trigger 1 bottle feliratú új ablakban. A vonalkód elfogadása után tegye be az 1. triggert a színkódolt piros tartóba. Kattintson a Finish gombra. Cserélje ki és csukja be a hulladéktárolót. 4. A rendszeröblítő tároló cseréjéhez kattintson a Bulks Inventory F9 gombra (jobb felső sarok). Az Inventory Bulks képernyőn kattintson a Sys gombra. Rinse gomb. Az Add System Rinse Remove bottles, új ablakban kattintson a Next gombra Kövesse az utasításokat a Add System Rinse Add bottle feliratú új ablakban. A vonalkód elfogadása után kattintson a Finish gombra, amennyiben szükséges. 5. A folyékonyhulladék-tároló kiürítéséhez az Inventory Bulks képernyőn kattintson a Fluid Waste gombra. Vegye ki és dobja ki a folyékony hulladékot. Kattintson a Next gombra. Amikor kicserélte az üres üveget, kattintson a Finish gombra. 4

Módszer Reagens kazetta előkészítése A reagens tároló első használata előtt a reagens csövek tárolási zárát át kell lyukasztani és a Scl-70 bevonatú gyöngyöket össze kell keverni a reszuszpenziós pufferrel. Megjegyzés: Ne használja a reagens kazettát, ha bármilyen károsodás jelét látja rajta. 1. Helyezze a reagenstárolót szilárd felületre. Tartsa meg a reagens kazettát az egyik kezével. A másik kezével erősen fogja meg a piros nyitópántot a reagens tároló hátulján és teljesen húzza ki. 2. A lyukasztó kupak (szürke rész) oldalán lévő két fület nyomja meg, majd nyomja meg a reagens kazetta tetejét, amíg az be nem pattan egy rögzített pozícióba. A fülek ekkor már nem lehetnek láthatóak. 3. A kit reagensek reszuszpendálása: a. Távolítsa el a reszuszpenziós puffer üveg kupakját és szívja fel a folyadékot a mellékelt transzfer pipettába. Az üvegcse teljes tartalma felhasználásra kerül. b. Húzza el az ajtót a reagenskazetta fedelén a nyitott pozícióba a reagenskazetta keskeny oldalának gyengéd nyomásával, és tartsa ebben a pozícióban. A rendelkezésre álló transzfer pipetta segítségével analitikusan vigye át az üveg teljes tartalmát a gyöngy reagens tubusába a reagens tároló tetején található egyetlen nyíláson keresztül. c. Keverjee össze a gyöngy reagens tubus tartalmát a folyadék felszívásának és kiadagolásának legalább harmincszori ismétlésével. Amennyiben látható gyöngydarabok maradnak, folytassa az oldat keverését további 30 alkalommal. NE HASZNÁLJA A KAZETTÁT, ha a mikrorészecskék reszuszpendálása nem történik meg. d. Feltétlenül ürítse ki az összes folyadékot, mielőtt kivenné a pipettát a tubusból és kidobná. 4. Vegye le a ragasztócímkét a reagens tároló tetejéről, hogy a további három nyílás láthatóvá váljék. 5. Tegye a reagens tárolót a BIO-FLASH készülék reagens karusszelje bármely szabad nyílásába. Amint a reagens karusszelbe helyezte a kazettát, a készülék a gyöngyök további periodikus keverését hajtja végre. 5

Az assay kalibrálása 1. Minden egyes új reagens kazetta tételt az első használata előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedi új tétel használatát annak kalibrálása nélkül. 2. A reagens kazetták kalibrálásának részletes leírásáért forduljon a mellékelt Használati utasítás QUANTA Flash Scl-70 Calibrators 701156 című fejezetéhez. 3. Amint a kalibrálás érvényesítése megtörtént, az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték, készen áll a használatra. Programozás és minták futtatása 1. Kattintson a Worklist gombra a képernyő tetején és válassza a Racks fület alul. 2. Válassza ki a használandó minta állványt utóbbinak a képernyőn történő kijelölésével, vagy vonalkódjának kézi beolvasásával. Szkennelje vagy gépelje be a minta nevét, válassza ki a minta típusát, a tároló típusát (tubus/tégely) és válassza ki az Scl-70-t az assay panelből. Ismételje meg ezeket a lépéseket minden minta esetében. 3. Tegye bele a mintákat a mintatartó állvány kiválasztott helyeire és helyezze az állványt a készülék mintakarusszeljébe. 4. Ha minden szükséges anyag a készülékben van, akkor a képernyő tetején lévő start ikon elérhetővé válik (zöldre vált). A futtatás elindításához nyomja meg a Start F4 ikont. Minőség-ellenőrzés A QUANTA Flash Scl-70 kontrollok (külön kapható - INOVA cikkszám 701157) egyaránt tartalmaznakscl- 70 pozitív és negatív kontrollokat. Forduljon ezen használati utasítás QUANTA Flash Scl-70 kontrollok 701157 című fejezetéhez annak részletes leírásáért, hogy hogyan kell egység értéket és szórást bevinni a szoftverbe az egyes kontroll esetében, valamint hogy hogyan kell a kontrollokat futtatni. A kontrollokat legalább egyszer javasolt lefuttatni minden olyan napon, amikor az assay-t használják, azonban a felhasználóknak figyelembe kell venni a nemzeti / helyi szabályozási követelményeket is. Az eredmények kiszámítása Az INOVA egy hatpontos mestergörbét ad meg a QUANTA Flash Scl-70 minden egyes új tételéhez. Ez a négy paraméteres logisztikai görbe bele van kódolva minden reagens kazetta vonalkódjába. Ha egy reagens kazettát kalibráltak, akkor a készülék-specifikus kalibrációs egyenest használják majd az RLU CU-ra váltásához. Az antitest reaktivitása a Scl-70 vonatkozásában az alábbi táblázat szerint osztályozható: Reaktivitás CU Negatív <20 Pozitív 20 A CU-ban magadott reaktivitás közvetlenül összefügg a páciens mintájában lévő autoantitestek titer értékével. A páciens antitest koncentrációinak emelkedése és csökkenése visszatükröződik a megfelelő CU emelkedésében vagy csökkenésében, amely arányos az antitest mennyiségével. Az assay analitikai mérési tartománya (AMR) 3,8 CU-tól 969,8 CU-ig terjed. Amennyiben egy páciens eredménye kisebb, mint 3,8 CU, akkor a BIO-FLASH rendszer azt <3,8 CU eredményként jelenti. Mivel ez kisebb, mint 20 CU, ezért ez negatív eredménynek tekinthető. Amennyiben egy páciens eredménye magasabb, mint 969,8 CU, akkor a BIO-FLASH rendszer ezt >969,8 CU -ként jelenti. Ez pozitív eredménynek tekintendő. A BIO-FLASH szoftver rendelkezik egy automata újrafuttatás opcióval is. Ha ezt az opciót választja, akkor a műszer automatikusan újrafuttat minden olyan mintát, aminek az eredménye >969,8 CU, tovább hígítva a mintát 20-szoros mértékben és a tényleges CU értéket ezen további hígítási faktor beszámításával kalkulálja. 6

Az eredmények értelmezése A QUANTA Flash Assay képes a páciens-populációk közötti kis különbségek érzékelésére. Minden egyes laboratóriumnak meg kell határoznia a saját referencia tartományát, az aktuálisan használt kontrolljai, és a vizsgált páciensek populációja alapján, a saját bevett eljárásuknak megfelelően. Ajánlatos, hogy a laboratórium által kiadott értékelés tartalmazza az alábbi megállapítást: Az itt következő eredményeket az INOVA QUANTA Flash Scl-70 kemilumineszcens immunoassay használatával kaptuk. Más gyártók tesztjével kapott értékek ezzel fel nem cserélhetőek. A közölt antitest érték mennyisége nem mindig korreláltatható egy végpont-titer értékkel. A módszer korlátai 1. Nem minden szisztémás szklerózisban szenvedő beteg ad pozitív reakciót az anti-scl-70 antitestekre. 2. Ezen assay eredményeit a klinikai adatok és más szerológiai tesztek eredményével együtt kell értékelni. 3. Ha nem megfelelő az Scl-70 bevonatú gyöngyök reszuszpenziója, ez alacsonyabb értékeket eredményez annál, amikor a gyöngyöket megfelelően reszuszpendálták. 4. A teszt működési jellemzői a szérumtól eltérő mátrixok vizsgálatára nincsenek kidolgozva. Várható értékek A várható értékek meghatározásához 446, látszólag egészséges véradó szérumát vizsgálták. Az átlagérték <3,8, és a 95% a számítások szerint <3,8 CU volt. Klinikai érzékenység és specificitás A klinikai validálási vizsgálatban 67 szisztémás szklerózisban (SSc), 61 hiányos CREST szindrómában, 20 reumatoid artritiszban, 79 szisztémás lupus erythematosusban, 10 hepatitis B vírusban, 10 hepatitis C vírusban, 8 humán immundeficiencia vírusban, 9 szifiliszben, 9 gyulladásos bélbetegségben szenvedő beteg, valamint 6 ismeretlen patológiájú beteg mintái szerepeltek. Továbbá 446 egészséges véradó mintája is szerepelt a vizsgálatban. E teszt eredményei az alábbiak: Diagnózis Analízis Klinikai vizsgálatok (N=705) SSc Nem SSc Összes (95%-os konfidencia intervallum) Pozitív 24 8* 32 Érzékenység = 35,8% (24,5%-48,5%) QUANTA Flash Negatív 43 630 673 Specificitás = 98,7% (97,5%-99,5%) Scl-70 Összes 67 638 705 Összesen = 92,8% (90,6%-94,6%) * Egy látszólag egészséges egyén, 1 fertőző, 2 hiányos CREST szindrómás beteg és 4 SLE beteg pozitív reakciót adott a BIO-FLASH tesztre, SSc nélkül (v.ö. Mahler 2010). 7

Elfogadott eszközzel történt összehasonlítás A módszer összehasonlító analíziséhez szükséges minták tartalmazták azokat a klinikai validálási vizsgálati mintákat, amelyek belül voltak az assay jelenthető tartományán. Ezeket a mintákat mind a QUANTA FlashScl-70 nel, mind egy elfogadott ELISA teszttel vizsgálták. A módszerek összevetése Scl-70 ELISA %-os megegyezés (N=711) Pozitív Negatív Összes (95%-os konfidencia intervallum) QUANTA Pozitív 24 8 32 Pozitív egyezés = 88,9% (70,8%-97,6%) Flash Scl-70 Negatív 3 676 679 Negatív egyezés = 98,8% (97,7%-99,5%) CIA Összes 27 684 711 Összes egyezés = 98,5% (97,2%-99,2%) Pontosság és reprodukálhatóság A QUANTA Flash Scl-70 assay pontosságát 8 betegminta futtatásával értékelték, az adatokat az alábbiakban foglalták össze: Intra-assay eltérés Inter-assay eltérés Minta N Átlag SD CV % Minta N Átlag SD CV % A 6 (CU) 8,7 0,8 9,4% A 6 (CU) 19,5 0,3 1,5% B 6 18,8 0,4 2,0% B 6 9,3 0,3 3,1% C 6 21,7 0,8 3,8% C 6 50,7 1,4 2,8% D 6 49,4 1,0 2,1% D 6 147,2 3,7 2,5% E 6 140,6 1,4 1,0% E 6 290,8 5,7 2,0% F 6 273,7 9,2 3,4% F 6 435,0 12,9 3,0% G 6 420,5 9,7 2,3% G 6 840,2 30,7 3,7% H 6 815,0 18,3 2,2% H 6 22,5 0,9 4,2% 8

Kimutatási határok; lineáris és analitikai méréstartományok Ezen assay alsó kimutatási határa a CLSI EP17-A szerint körülbelül 560 RLU, ami 0,4 CU-nak felel meg, s ez jóval az AMR érték alatt van. A felső kimutatási határ kb. 1 100 000 RLU, ami közel 340%-kal az AMR felett van. A teljes AMR 3,8 CU-tól 969,8 CU-ig lineáris. Linearitás vizsgálatra került sor a CLSI EP6-A szerint, az adatok összefoglalása az alábbiakban található: Minta Teszt tartomány Meredekség Y-metszet (95% CI) (CU) (95% CI) R² 3 2,1-21,1 1,00 (0,92-0,99) -0,10 (-0,40-0,19) 1,00 1 5,1-51,6 0,96 (0,93-0,99) 0,07 (-0,85-1,00) 1,00 2 12,0-119,5 0,94 (0,90-0,98) 2,74 (0,08-5,41) 0,99 5 85,6-428,0 0,99 (0,96-1,01) 8,9 (1,8-16,0) 1,00 4 442,8-1476,0 1,03 (0,99-1,07) -2,94 (-38,44-32,56) 1,00 9

QUANTA Flash Scl-70 701156 Kalibrátorok In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash Scl-70 kalibrátorokat a QUANTA Flash Scl-70 kemilumineszcens immunoassay (CIA) teszttel kell használni a BIO-FLASH műszerrel. Minden kalibrátor egy referencia pontot ad a munkagörbe számára, amelyet a kemilumineszcens egységek (CU) értékeinek megállapítására használnak a Scl-70 szérum antitestek mérésekor. Az eljárás összegzése és elve A QUANTA Flash Scl-70 CIA egy tétel-specifikus mestergörbét használ, amely a reagens kazetta vonalkódja tárol. A QUANTA Flash Scl-70 kalibrátorokat egy készülék specifikus munkagörbe létrehozására tervezték a mestergörbe paramétereiből, a QUANTA Flash Scl-70 CIA teljesítmény karakterisztikáján és klinikai értékelésén alapuló határértékkel. A kalibrátorokat több készüléken és több reagens tétellel tesztelik az érték-hozzárendelést megelőzően. Reagensek 1. QUANTA Flash Scl-70 1. kalibrátor: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,3 ml előhígított, használatra kész reagenst tartalmaz. A kalibrátorok Scl-70 elleni humán antitesteket tartalmaznak pufferben, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat. 2. QUANTA Flash Scl-70 2. kalibrátor: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,3 ml előhígított, használatra kész reagenst tartalmaz. A kalibrátorok Scl-70 elleni humán antitesteket tartalmaznak pufferben, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat. Figyelmeztetések 1. A kalibrátorok olyan kémiai anyagot (0,02% kloramfenikol) tartalmaznak, amelyet Kalifornia államban rákkeltőként tartanak nyilván. 2. Tartósítás céljára nátrium-azidot használtak. A nátrium-azid méreg, amely lenyelve vagy szemen, bőrön keresztül felszívódva toxikus lehet. A nátrium-azid ólom- vagy réztartalmú vízvezetékcsövekkel reakcióba léphet, potenciálisan robbanásveszélyes fém-azidokat képezve. Ha a reagensek maradványait a lefolyóba önti, az azid-képződés megakadályozása céljából öblítse le nagy mennyiségű vízzel. 3. Az összes humán eredetű anyagot, amelyeket a kontrollok előállítása során ehhez a termékhez felhasználtak, az FDA által jóváhagyott módszerekkel ellenőrizték és negatívnak találták HIV, HBsAg és HCV ellenes antitestekre nézve. Azonban semmilyen tesztmódszer nem tud tökéletes bizonyosságot szolgáltatni arról, hogy a termék mentes HIV, HBV, HCV vagy más fertőző ágensektől. Ezért a QUANTA Flash Scl-70 kalibrátorok potenciálisan fertőző anyagokhoz hasonlóan kezelendőek. 5 4. A reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 5. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. 10

Óvintézkedések 1. Ez a termék In Vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. A QUANTA Flash Scl-70 kalibrátorok a QUANTA Flash Scl-70 assay-vel használandók. 3. Ne vigye át a kalibrátor reagenseket másodlagos csövekbe. A csöveken található vonalkódokat a készülék a kalibrátorok megfelelő assay típushoz való párosításához használja. 4. A kalibrátor cső felnyitás után 8 óráig, vagy legfeljebb 4 kalibrálásig jó, ezt követően a reagenst ki kell dobni. 5. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található. Tárolási körülmények 1. A felnyitatlan kalibrátorokat 2-8 C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. A felnyitott kalibrátorokat 8 óra után ki kell dobni. A teszt kivitelezése 1. Minden egyes új reagens kazetta tételt az első használata előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedi új tétel használatát annak kalibrálása nélkül. 2. A homogenitás biztosítása érdekében minden egyes kalibrátort óvatosan össze kell keverni a használata előtt. Kerülje a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki az összes kalibrátor csövet és tegye mindkettőt a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a BIO-FLASH készülék mintakarusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék le fogja olvasni a vonalkódokat a kalibrátor csöveken és azonosítja a szükséges reagens kazettát. Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvet a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításaiért. 3. A készülék minden kalibrátort három példányban futtat. A kalibrátorok futtatása után a szoftver a kalibrálás validálását kéri. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a Calibration Ctrl-F3-t. A Kalibrálás ablakban jelölje ki a kívánt assay-t és kattintson a Details gombra. 4. Az új Calibration Details ablakban válassza az éppen elvégzett kalibrálást. A mestergörbe szaggatott vonalként jelenik meg, míg az új munkagörbét folytonos vonal jelöli. Ha a kalibrálás eredményei érvényesek, a validációs gomb megjelenik a képernyő alján, a bal oldalon. Kattintson a Validate Calibration gombra. 5. Amint a kalibrálás érvényesítése megtörtént, az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték, készen áll a használatra. Javasolt a QUANTA Flash Scl-70 kontrollok (külön kapható tételszám 701157) futtatása a reagens kazetta tétel kalibrálása után. 11

Kimutathatóság Az anti-scl-70 antitestekre vonatkozóan nem áll rendelkezésre olyan nemzetközi referenciaszérum, amely lehetővé teszi az anti-scl-70 antitest assay-k standardizálását. Ehelyett, az USA Közegészségügyi Hatóságától (Center of Disease Control and Prevention, CDC) származó nemzetközi referenciaszériumot tesztelték (IS2135 ANA #9 Anti-Scl-70,DNA topoizomeráz I) anti Scl-70 antitestekre vonatkozóan és >969,8 egységnyi koncentrációt határoztak meg. Korlátozások Ezeket a kalibrátorokat 4 kalibrálásra tervezték. A teljes időtartam, amíg a kalibrátor csövek a készülék fedélzetén nyitva tarthatók 8 óra. Ha a kalibrátorokat hosszabb ideig nyitva felejtik a készülék fedélzetén, ki kell őket dobni. Ugyanazon kalibrátor cső 4 alkalomnál többszöri és/vagy több, mint 8 órán át tartó használata az assay helytelen kalibrálásához vezethet, ami téves eredményt adhat. 12

QUANTA Flash Scl-70 701157 Kontrollok In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás The QUANTA Flash Scl-70 kontrollokat minőségellenőrzési célból használják a QUANTA FlashScl-70 kemilumineszcens immunoassay (CIA) készlettel a BIO-FLASH műszeren. Az eljárás összegzése és elve A QUANTA Flash Scl-70 kontrollok negatív és pozitív kontrollból állnak. Mindegyik különböző mennyiségben tartalmazscl-70 antitestet. A negatív kontrollt az assay precizitásának és pontosságának megállapítására tervezték nagyon alacsony antitest szintek esetében. A pozitív kontrollt az assay pontosságának megállapítására tervezték közepestől magas antitest szintek esetében. Reagensek 1. QUANTA Flash Scl-70 negatív kontroll: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,5 ml használatra kész reagenst tartalmaz. A kontrollok Scl-70 elleni humán antitesteket tartalmaznak pufferben, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat. 2. QUANTA Flash Scl-70 pozitív kontroll: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,5 ml használatra kész reagenst tartalmaz. A kontrollok Scl-70 elleni humán antitesteket tartalmaznak pufferben, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat. Figyelmeztetések 1. A kontrollok olyan kémiai anyagot (0,02% kloramfenikol) tartalmaznak, amelyet Kalifornia államban rákkeltőként tartanak nyilván. 2. Tartósítás céljára nátrium-azidot használtak. A nátrium-azid méreg, amely lenyelve vagy szemen, bőrön keresztül felszívódva toxikus lehet. A nátrium-azid ólom- vagy réztartalmú vízvezetékcsövekkel reakcióba léphet, potenciálisan robbanásveszélyes fém-azidokat képezve. Ha a reagensek maradványait a lefolyóba önti, az azid-képződés megakadályozása céljából öblítse le nagy mennyiségű vízzel. 3. Az összes humán eredetű anyagot, amelyeket a kontrollok előállítása során ehhez a termékhez felhasználtak, az FDA által jóváhagyott módszerekkel ellenőrizték és negatívnak találták HIV, HBsAg és HCV ellenes antitestekre nézve. Azonban semmilyen tesztmódszer nem tud tökéletes bizonyosságot szolgáltatni arról, hogy a termék mentes HIV, HBV, HCV vagy más fertőző ágensektől. Ezért a QUANTA Flash Scl-70 kontrollok potenciálisan fertőző anyagokhoz 5 hasonlóan kezelendőek. 4. A reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 5. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. 13

Óvintézkedések 1. Ez a termék In Vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. A QUANTA Flash Scl-70 kontrollok a QUANTA Flash Scl-70 assay-vel használandók. 3. Ne vigye át a kontroll reagenseket másodlagos csövekbe. A csöveken található vonalkódokat a készülék a kontroll azonosítására használja. 4. Felnyitás után a kontroll csövek legfeljebb 15 alkalommal használhatók, a készülék fedélzetén használatonként maximálisan 10 percig. 5. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található. Tárolási körülmények 1. A felnyitatlan kontrollokat 2-8 C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. Felnyitás után a kontrollok legfeljebb 15 alkalommal használhatók, használatonként a készülék fedélzetén maximálisan 10 percig. A teljes időmennyiség, amíg a kontroll csövek kinyitva a készülékben lehetnek: 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a készülékben a kontrollok összesen 2 és fél óránál hosszabb ideig voltak nyitva, akkor azokat ki kell dobni. Ugyanannak a kontrollcsőnek több, mint 15 alkalommal való használata és/vagy összesen több, mint 2 és fél óráig történő nyitva hagyása hibás eredményekhez vezethet. 3. Az optimális stabilitás érdekében mintavétel után azonnal vegye ki a kontrollokat a készülékből, és eredeti üvegeikben, lezárva, 2-8 C-on tárolja azokat. A teszt kivitelezése Új minőségbiztosítási anyag készítése az Scl-70 Assay-hez: 1. A QUANTA Flash Scl-70 kontrollok esetében a készüléken történő első használatuk előtt a nevet, tételszámot, lejárati időt, értéket (vagy dózist) és a cél SD információt vigye be a szoftverbe. 2. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Kattintson a New QC Material gombra. 3. Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot. Az adatlapról először vigye be a szoftverbe a nevet, a tétel számát és a lejárati idejét. Ezt követően kattintson az Add assay gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Show All Assays doboz be van jelölve. Válassza ki a listából az Scl-70 assay-t, majd kattintson az Add-re. Végezetül adja meg a céldózist és a cél SD-t. Kattintson a Save gombra. Csinálja végig ezt a folyamatot mindkét kontroll esetében. Új tétel létrehozása egy már létező QC anyaghoz 1. A QUANTA Flash Scl-70 kontrollok új tételének első használata előtt a tételszámot, a lejárati időt, az értéket (vagy dózist) és a cél SD információt be kell táplálni a szoftverbe. 2. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Jelölje ki a Scl-70 assay-t a bal oldali oszlopban. Ezt követően jelölje ki a megfelelő kontroll anyagot a jobb oldalon (vagy SCL70N -t a negatív kontrollhoz vagy SCL70P -t a pozitív kontrollhoz). Kattintson a New QC Lot gombra. 14

3. Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot. Írja be az információt erről az adatlapról a szoftverbe. Ennek tartalmaznia kell a tételszámot, a lejárati időt, a céldózist és a cél SD-t. Ha szükséges, kattintson az Add Assay gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Show All Assays doboz be van jelölve. Válassza ki a listából az Scl-70 assay-t, majd kattintson az Add-re. Kattintson a Save gombra. Csinálja végig ezt a folyamatot mindkét kontroll esetében. Javasolt a QUANTA Flash Scl-70 kontrollokat minden olyan napon egyszer használni, amikor az assay-t alkalmazni fogják; azonban a felhasználóknak figyelembe kell venniük a nemzeti/helyi szabályozási követelményeket is. A homogenitás biztosítása érdekében a használata előtt minden egyes kontrollt óvatosan össze kell keverni. Kerülje a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki mindegyik kontrollcsövet és tegye mindkettőt a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a BIO-FLASH készülék mintakarusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék le fogja olvasni a vonalkódokat a kontrollcsöveken és azonosítja a szükséges reagenskazettákat. Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvet a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításaiért. Kimutathatóság Az anti-scl-70 antitestekre vonatkozóan nem áll rendelkezésre olyan nemzetközi referenciaszérum, amely lehetővé teszi az anti-scl-70 antitest assay-k standardizálását. Ehelyett, az USA Közegészségügyi Hatóságától (Center of Disease Control and Prevention, CDC) származó nemzetközi referenciaszériumot tesztelték (IS2135 ANA #9 Anti-Scl-70,DNA topoizomeráz I) anti Scl-70 antitestekre vonatkozóan és >969,8 CU egységnyi koncentrációt határoztak meg. Korlátozások Ezeket a kontrollokat 15 használatra tervezték. A kontroll csövek címkéjén van egy 15 mezőből álló sor, amit ki lehet pipálni, így számon tartva a felhasználás számát. A teljes időmennyiség, amíg a kontroll csövek kinyitva a készülékben lehetnek: 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a kontrollokat nyitva felejtik a készülék fedélzetén bármennyivel is hosszabb ideig, akkor ki kell őket dobni. Ugyanannak a kontroll csőnek több, mint 15 használata és/vagy összesen több, mint 2 és fél óra nyitva hagyása hibás eredményekhez vezethet. 15

Hivatkozások 1. Mahler M, Fritzler MJ: Epitope specificity and significance in systemic autoimmune diseases. Ann N Y Acad Sci 2010; 1183:267-287. 2. Walker JG, Pope J, Baron M, Leclercq S, Hudson M, Taillefer S, Edworthy SM, et al. The development of systemic sclerosis classification criteria. Clin Rheumatol 2007, 26:1401-1409. 3. Mahler M, Silverman ED, Schulte-Pelkum J, Fritzler MJ. Anti-Scl-70 (topo-i) antibodies in SLE: Myth or reality? Autoimmun Rev 2010, 9:756-960. 4. Fritzler MJ, Rattner JB, Luft LM, Edworthy SM, Casiano CA, Peebles C, et al. Historical perspectives on the discovery and elucidation of autoantibodies to centromere proteins (CENP) and the emerging importance of antibodies to CENP-F. Autoimmun Rev 2011, 10:194-200. 5. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. Centers for Disease Control/National Institute of Health, 2009, Fifth Edition 16

Használt szimbólumok In Vitro orvosdiagnosztikai eszköz Olvassa el a használati utasítást Hőmérséklet korlátozás Ne használja fel újból Biológiai kockázatok Tételkód Katalógusszám Felhasználhatóság ideje Gyártó Engedéllyel rendelkező képviselő N számú teszt elvégzéséhez elegendő mennyiséget tartalmaz Pozitív kontroll Negatív kontroll 1. kalibrátor 2. kalibrátor Újrahasznosítható papírdoboz Ezzel a végével felfelé tárolandó 17

A QUANTA Flash az INOVA Diagnostics Inc. bejegyzett védjegye, a BIO-FLASH a Biokit S.A. bejegyzett védjegye 2013 Gyártó: INOVA Diagnostics, Inc. 9900 Old Grove Road San Diego, CA 92131 Amerikai Egyesült Államok Műszaki ügyfélszolgálat (csak az USA-ban és Kanadában) 877-829-4745 Műszaki ügyfélszolgálat (az USA-n kívül) 1 858-805-7950 support@inovadx.com Engedéllyel rendelkező képviselő az EU-ban: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstrasse 80 D-66386 St. Ingbert, Németország Tel.: +49-6894-581020 Fax.: +49-6894-581021 www.mt-procons.com 621155HUN 2013. Március 1. átdolgozott változat 18