október 15. Tematikus progresszió magyar és idegen nyelvű szövegekben

Hasonló dokumentumok
Függelék F Ü G G E L É K

Hivatkozások. Szövegmondatok kompozicionális organizációjáról. In: Magyar nyelvjárások XXXVII, Debrecen,

Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan

Officina Textologica

Tematika a Szövegtan című tárgyból Előadások

BA Germanisztika alapképzés mintatanterve (180 kredit, 6 félév)

A nem tipikus szövegek jelentésreprezentációjának egy kérdéséről

1 STÍLUS ÉS JELENTÉS

A pedagógiai kutatás metodológiai alapjai. Dr. Nyéki Lajos 2015

A deixis megjelenési formái a prozódiában

8. A szövegorganizáció megjelenési formái és a jelentés három arca PETŐFI S. JÁNOS

Büky László: Szikszainé Nagy Irma: Stilisztika. Budapest, Trezor Kiadó. Magyartanítás, *

KÁROLY KRISZTINA SZÖVEGKOHERENCIA A FORDÍTÁSBAN

A Debreceni Egyetem Magyar Nyelvtudományi Tanszékének megvásárolható kiadványai

IDEGEN NYELV ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

DOBI EDIT szakmai önéletrajza

8. A szövegmondatok adott és új információ szerinti tagolásának elemzéséhez

KÖVETELMÉNYEK. A nyelvi szintek grammatikája

MA zárószigorlati tételek magyar nyelvből

H. Tomesz Tímea A TARTALOMHOZ FORMA. A tömegkommunikáció szövegfajtái történeti és pragmatikai keretben

1. A szövegkutatás diszciplínakörnyezete Szövegnyelvészet és szövegtan a szövegkutatásban

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2017-től fölvett hallgatóknak

Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai

A pedagógia mint tudomány. Dr. Nyéki Lajos 2015

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2019-től fölvett hallgatóknak

DRÁMA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

DE, Nyelvtudományok Doktori Iskola Képzési terv

Syllabus. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom

Károly Krisztina SZÖVEGTAN ÉS FORDÍTÁS

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány a 2017-tól fölvett hallgatóknak

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Korunk irodalma II. Tantárgy kódja TAB 2312 Meghirdetés féléve 8. Kreditpont: 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.

Tanmenet Heti 1 óra, évi 37 óra

Konstringencia és tematikus progresszió

Német nyelv és kultúra tanára mintatanterve (általános iskolai tanár, 10 félév) Heti óraszám. Féléves Beszámolási kötelezettség

A tanári szak neve: német nyelv és kultúra tanára (középiskola, 12 félév) 2018-tól. Féléves óraszám Heti óraszám. Ajánlott félév.

Az ikerítés helye, szerepe, szabályszerűségei a magyar nyelvben Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 197. sz. 185 p.

MAGYAR NYELVÉSZETI TÁRGYAK ISMERTETÉSE BA NYELVTECHNOLÓGIAI SZAKIRÁNY

NYELVI KOMPETENCIA - KOMMUNIKATÍV KOMPETENCIA

Általános nyelvészet Tematika és olvasmányjegyzék a magyar nyelvtudományi doktori iskola hallgatóinak

SYLLABUS. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar magyar nyelv és irodalom

P. Lakatos Ilona T. Károlyi Margit Iglai Edit, Változó nyelvhasználat a hármas határ mentén

TUDOMÁNYOS MÓDSZERTAN ÉS ÉRVELÉSTECHNIKA

Osztatlan német nyelv és kultúra tanára képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

Szakdolgozati szeminárium

A hallgatói konferencia programfüzete

EMBERISMERET ÉS ETIKA

AZ EMELT SZINTŰ ÉRETTSÉGI VÁLTOZÁSAI 2017-TŐL

KÖNYVEKRÕL, FOLYÓIRATOKRÓL MURÁNYI ISTVÁN

Fentiek alapján javaslom az értekezés nyilvános vitára bocsátását és a Jelölt számára az MTA doktora fokozat odaítélését.

TARTALOMJEGYZÉK A TÁJÉKOZTATÁS TARTALOMJEGYZÉKE ÉRETTSÉGI

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak

Officina Textologica

Osztatlan némettanár képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből

A nyelvészeti tanegységek tematikája (MA)

2


Értékelőlap a Kiváló magyar szótár versenyhez

Esettanulmány készítése

szeptemberétől

NYÍLT NAP ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ TOLMÁCS ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKNYELVI KOMMUNIKÁTOR

A fordítás váratlan fordulatai

Szocio- lingvisztikai alapismeretek

Osztatlan, közös képzés, nappali I. évfolyam

Mintatanterv Német Nyelv, Irodalom és Kultúra MA szakos hallgatók számára (nappali)

Követelmények. Pedagógiai tervezés és értékelés Tantárgy kódja. Dr. Szabó Antal főiskolai tanár A tantárgy oktatója

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve

Követelmények. A tanítás mestersége Tantárgy kódja. Dr. Szabó Antal főiskolai tanár A tantárgy oktatója

BEVEZETÉS A PSZICHOLÓGIÁBA

SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON

Szabó Tamás Péter, Kirakunk táblákat, hogy csúnyán beszélni tilos

KÖVETELMÉNYEK. A foglalkozásokon való részvétel: a megszokott módon 3 hiányzás megengedett.

BEVEZETÉS A PSZICHOLÓGIÁBA

OPPONENSI VÉLEMÉNY. Nagy Gábor: A környezettudatos vállalati működés indikátorai és ösztönzői című PhD értekezéséről és annak téziseiről

KÖVETELMÉNYEK. A vizsgára bocsátás feltételei: A TVSZ. előírása szerinti részvétel az előadásokon

Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C

Az 1996-ban alakult Országos Próbanyelvvizsga Rendszer ismertebb nevén az OPR - a Felvételi Információs Szolgálat együttműködő partnere.

Kétlépcsős szövegmondat-reprezentációs modell szemiotikai textológiai keretben

MSc SZINTŰ MŰSZAKI SZAKFORDÍTÓ KÉPZÉS

Ipari városok megújulása, városfejlesztési stratégia, köztérfejlesztés, átmeneti (alternatív) iparterület használat

Területi egyenlőtlenség és társadalmi jól-lét

Tantárgyi követelmény

A TANTÁRGY ADATLAPJA

A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

Bibliográfiai tájékoztató

CSISZÁR CSILLA MARGIT A FOGYASZTÓVÉDELEM RENDSZERSZEMLÉLETŰ MEGKÖZELÍTÉSE ÉS INTÉZMÉNYI FELÉPÍTÉSE MAGYARORSZÁGON

VIII. Magyar Számítógépes. Nyelvészeti Konferencia MSZNY Szerkesztette: Tanács Attila. Vincze Veronika

KT jóváhagyta Követelmény. Ajánlott félév. Heti óraszám. óraszám. Félévi. típusa

KÖZLEKEDÉSI ALAPISMERETEK ÉRETTSÉGI VIZSGA II. A VIZSGA LEÍRÁSA

1. A másik ember megértése 2. Az empátia fogalmának kialakulása és fejlődéstörténete a modern lélektanban

Motiváció Eszközök és eljárások Eredmények Távlat. Sass Bálint

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar A DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI KERTES PATRÍCIA

Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /

A szövegértési képességfejlesztés alternatív megközelítési lehetősége top down keretben mintafeladatokkal

Intelligens elektronikus szótár és lexikai adatbázis

Officina Textologica

Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, VIII. évfolyam, 2. szám (2013), pp

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ

Félévi óraszám Ajánlott félév. Követelmény. Heti óraszám. Felvétel típusa. Kreditpont. Felvétele. típusa

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.

Átírás:

HÁROM KONFERENCIÁT tartottunk az Egy poliglott szövegnyelvészeti-szövegtani kutatóprogram keretében 2003 és 2005 között: 1. 2003. október 15. Tematikus progresszió magyar és idegen nyelvű szövegekben 2. 2004. december 10.: Tudáskeretek 3. 2005. június 8.: A korreferencialitás poliglott vizsgálata ÖT KÖTETET jelentettünk meg az Egy poliglott szövegnyelvészeti-szövegtani kutatóprogram keretében 2003 és 2005 között: 1. Officina Textologica 9.: A kontrasztív szövegnyelvészet aspektusai. Linearizáció: tematikus progresszió 2. Officina Textologica 10.: A szövegorganizáció elemzésének aspektusai. Fogalmi sémák 3. Officina Textologica 11.: Adalékok a magyar nyelvészet szövegtani diszkurzusához 4. Officina Textologica 12.: A korreferencialitás poliglott megközelítése 5. Officina Textologica 13.: Csűry István: Kis könyv a konnektorokról

Az Egy poliglott szövegnyelvészeti kutatóprogram 1998-ban indult OTKA-támogatással. Ez a pályázat folytatása az akkor megkezdettnek. Eredményeit a konferenciaelőadások és a megjelent kötetek jelzik. Ennek a programnak a sajátossága, hogy kutatásait a poliglottia jegyében végzi. A jelenlegi pályázat két fontos célt kívánt elérni: a szövegek funkcionális és kontrasztív megközelítését, ezzel járulva hozzá a funkcionális, illetve az összehasonlító szövegnyelvészet megteremtéséhez. Az is nagy haszna ennek a kutatási programnak, hogy a konferenciák tartása: az előadásokat követő viták kutatóműhellyé kovácsolták össze a Debreceni Egyetem szövegnyelvészeit, ők konferenciáink állandó résztvevői, és ezáltal folyamatos szakmai eszmecsere megteremtői és biztosítói. Az előadások, a viták és a megjelent írások igen gondolatébresztők, további vizsgálatok elvégzésére ösztönöznek, mert az elemzések különböző elméleti megközelítéseket alkalmaznak, és különféle szövegtípusokat vizsgálnak. A Debreceni Egyetemen 2003. október 19-én a nyelvi tanszékek belső és külső munkatársainak részvételével megrendezett OT-konferencián a lineáris progresszió aspektusainak vizsgálata volt a téma. A 9. kötet a konferencián elhangzott nyolc előadás írásban kidolgozott változatát tartalmazza. CSŰRY ANDREA A tematikus progressziósajátosságai okozta problémák idegen nyelvű szövegek interpretációjában című írásában a kétoldali rémaszerkezet gazdaságosságát francia nyelvű újságszövegekben elemezte. Az előadásban elemzett öt példaszöveg a szerző által kétoldali rémaszerkezet -nek nevezett konstrukciók rendkívüli gazdaságosságát bizonyítja, annak ellenére, hogy interpretációjuk bizonyos nehézségekkel jár. PELYVÁS PÉTER A tematikus progresszió és annak hiánya angol nyelvű szövegekben című előadása-írása kognitív keretben vizsgálja pszichotikus szövegek szerkezetét. Vizsgálatának fontosságát és értékét az jelzi, hogy a kognitív modell létrehozásának a mindennapi oktatómunkában is nagy szerepe van. SKUTTA FRANCISKA Gyönyörű egy okoskodás! A tematikus progresszió karikatúrája Molière-nél című előadása-írása Molière két művéből egy-egy dialógus érvelő szekvenciá - ján mutatja be a tematikus progresszió furcsa megbicsaklás -ait ötletes elemezésekkel és szemléletes példákkal. Az érvelés tematikus progressziójának vizsgálatával mutatja be a nevetés forrásának a különbségét. BODA I. KÁROLY PORKOLÁB JUDIT A tematikus progresszió vizsgálata kiválasztott szövegekben korreferencia-elemzés segítségével című előadása-írása egy olyan elemző apparátust mutat be, amelynek célja szövegek korreferencia-relációinak és tematikus progressziójának formalizált algoritmikus elemzése. KISS SÁNDOR Előrehaladó párbeszéd? (Molière-szövegek alapján) című előadása-írása a tematikus progresszió vizsgálatát hatékony eszközként mutatja be az irodalmi művek párbeszédeinek elemzésében. CSŰRY ISTVÁN Konnektorok és tematikus progresszió című írása sajátos jelentésszerkezetvizsgálatában pontosan megfogalmazott kérdésre keres választ logikus gondolatmenettel: lehet-e általános következtetéseket levonni a konnektorok jelenlétéből a kotextusuk tematikus felépítésére vonatkozóan? Lényeges megállapításra jut: A progresszió terminus egyetlen síkon érvényesülő linearitást sugall, mely bár egyes szövegekben, szövegrészletekben megjelenik, [ ] mégsem felel meg annak a többrétű, hierarchikus, [ ] szerkezetnek, melyet a szövegek tematikus viszonyai alkotnak. SZABÓ ZOLTÁN Tematikus progresszió stílustörténeti megközelítésben című írásának célja: a tematikus progresszió stílustörténeti szempontú és érdekű vizsgálata arra a következtetésre jut, hogy a tematikus progresszió típusainak figyelembevételével elkülöníthetők egymástól az egyszerű és a bonyolult jellegű stílusirányzatok, másrészt arra, hogy stilisztikai elemzéssel kimutatható a tematikus progresszió néhány, stílustörténeti jellegű és stilisztikai szempontból minősíthető, típusváltozata.

PETŐFI S. JÁNOS Fogalmi, referenciális és kommunikatív jelentés című írásának elemei világosan épülnek egymásra. Tanulmányában egyrészt a jelentés értelmi, korreferenciális és kommunikatív összetevőjét értelmezi, kapcsolatba hozva azokat a szövegorganizáció megjelenési formáival, másrészt elhelyezi ebben a keretben a téma réma szerkezet és a tematikus progresszió elemzését. Az Officina Textologica 10. a szövegarchitektonikákra vonatkozóan különféle organizációformákat különböztet meg. A kompozicionális organizáció elemzésében a fogalmi sémák központi szerepet játszanak, ezért e sémák különféle aspektusainak a vizsgálatának szenteltük a következő konferenciát és egyben kötetet. Az Officina Textologica első kötetében vázolt program egyik pontja az volt, hogy diszkussziót kell kezdeni a magyar nyelvű szövegtani munkákról. Ennek a programpontnak a megvalósítása lett volna a célja a tervezett 11. kötetnek. A kiválasztott szerzők és művek a következők voltak: de Beaugrande, Robert-Alain Dressler, Wolfgang U. 2000. Bevezetés a szövegnyelvészetbe. Budapest: Corvina. Fehér Erzsébet 2000. A szövegkutatás megalapozása a magyar nyelvészetben. Tudománytörténeti vázlat. NytudÉrt 147. sz. Kocsány Piroska 2002. Szöveg, szövegtípus, jelentés: a mondás mint szövegtípus. NytudÉrt 151. sz. Petőfi S. János 1997. Egy poliglott szövegnyelvészeti-szövegtani kutatóprogram. Officina Textologica 1. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó. Petőfi S. János Benkes Zsuzsa 1998. A szöveg megközelítései. Bevezetés a szemiotikai szövegtanba. Iskolakultúra. Budapest: Aduprint Kiadó. Szikszainé Nagy Irma 2004. Leíró magyar szövegtan. Budapest: Osiris Kiadó. Tolcsvai Nagy Gábor 1994. A szövegek világa. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó. Tolcsvai Nagy Gábor 2001. A magyar nyelv szövegtana. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó. A tervezett kötetet sajnos nem sikerült az elképzeléseknek megfelelően megvalósítani. Külső körülmények miatt a tervezett kötet valamennyi írása sem készülhetett el elfogadható határidőre. De a kötet így is tudományos diszkussziót indított el a magyar nyelvű szövegtani munkákról, és ez önmagában is fontos eredmény: a szerzők reflektálnak a másik munkájára. A közös tárgy, de a többnézőpontúság, az egyes tanulmányok alapossága, módszeressége és következetessége érdekes olvasmánnyá tezsi. Minthogy azonban az elkészült három írás önmagában is sajátos egységet képez, így is egészet alkot. A negyedik kötet, az Officina Textologica 12. a második kötet diszkusszióköteteként a korreferencialitás vizsgálatával kapcsolatos átfogóbb kérdéseket jár körül különböző elméleti háttérrel. Ráadásul a korreferencialitás témaköréhez kontrasztív szemlélettel közelít: célja magyar nyelvű szövegek korreferenciális sajátosságainak összevetése idegen nyelvű szövegeknek legfőképp az elemzett magyar nyelvű szövegek francia, angol, német fordításainak korreferenciális jellemzőivel. A tanulmányok szerzőinek szövegválasztása egyben azt is lehetővé teszi, hogy ne csak nyelvi, hanem különböző szövegtípusokra jellemző sajátosságokat is összehasonlíthassanak. KISS SÁNDOR és SKUTTA FRANCISKA Korreferencia-kérdések kontrasztív megvilágításban című tanulmányában különbséget téve lexikai és grammatikai korreferencialitás között a lexikai korreferencialitás egyetlen típusára összpontosít: a névmásokra, illetve a névmási utalást valamilyen módon megvalósító elemekre. Figyelemre méltó az az általánosító észrevétel, valamint kérdésfelvetés, amelyet a szerzők a kontrasztív vizsgálat tanulságaként fogalmaznak meg: A korreferencia mint egyetemes szövegszerkesztési szükséglet a két nyelvben hasonló kategóriákat teremtett, amelyek egyben implikálják a névmási rendszerek párhuzamosságát. A további kutatásnak kellene tisztáznia korreferencia és változó

kvalifikáció viszonyát, valamint az önálló névmások és főnévi determinánsok pontos szemantikai kapcsolatát a két nyelvben. CSŰRY ANDREA a korreferenciális viszonyokat magyar és francia dialogikus szövegben hasonlítja össze. A szerző elemzésre látszólag heterogén korpuszt választ: egy mai magyar dráma részletét, valamint egy lejegyzett francia nyelvű köznapi beszélgetést. A heterogenitás szándékos, mivel a szerző éppen a korreferencialitás eszközeinek jellemzésével kívánja láthatóvá tenni a két szövegtípus hasonló és különböző jellegzetességeit. A vizsgálat eredménye figyelemreméltó: a sok szempontból azonos dialógusok árnyalatnyi eltéréseire és ezeknek az eltéréseknek az okaira a szerző kézzelfogható s logikus magyarázatot ad. CSŰRY ISTVÁN kutatásának nyelvi anyaga szintén párbeszéd: a szerző magyar és francia nyelvű dialógusok komplex szövegösszetevőit elemzi. Témaválasztásának motivációja az, hogy a mai magyar szövegtan kutatásban nem kap kellő figyelmet az élőbeszéd szövegeinek vizsgálata, a szerző szavaival: az ilyen szövegek jellemzései részint parciálisak (hiszen a beszédművek sajátosságait elméleti és gyakorlati-technikai okokból is nagy és nehéz munka a teljesség igényével felmérni), részint pedig hipotetikusak és intuitívak (hiszen a kellő mennyiségű, változatosságú és feldolgozottságú adatok híján a kutatók részben vagy kizárólag a saját beszélői gyakorlatukról és tapasztalataikról alkotott szubjektív képet általánosítják). A szerző kutatásával az említett hiányosságon kíván enyhíteni, s egyben hozzájárulni ahhoz, hogy az általa elemzésre választott törvényhozási dialógus vizsgálatának tapasztalataival az írott közegben létező, a szövegnyelvészet által hagyományosan tanulmányozott szövegjelenségekről szóló ismereteinket is pontosíthassuk. PELYVÁS PÉTER Rejtett megfelelések (korreferencia-viszonyok) az angol módbeli segédigék konceptuális szerkezeteiben című tanulmányában látszólag rendszernyelvészeti, ugyanakkor a szöveg-összefüggésben is ható problémát elemez. A rejtett megfelelések olyan erők, illetve szerepek és szereplők, amelyek részt vesznek a jelentés-összefüggés megteremtésében, de a mondatok aktuális megformálásában rejtve maradnak. A szerző szerint jelenlétük a konceptuális struktúrában azonban igazolható a segédigék grammatikájának (jelentésfajtánként jól elkülöníthető) jellegzetességei alapján. BODA I. KÁROLY és BODÁNÉ PORKOLÁB JUDIT egy angol versnek és magyar fordításainak korreferencialitását veti össze. A szerzők Melcsuk és Zsolkovszkij szemantikai modelljét véve alapul olyan metanyelvi szintű jelentésreprezentációt mutatnak be, amely képes a szövegek téma-réma szerveződésének reprezentálására, és ezáltal bármely szövegfordítás jelentésstruktúrájának megőrzésére. A szerzők a szöveg jelentésstruktúrájának leírására jelentős részben formális modellt dolgoznak ki, aminek során kiindulópontjuk az, hogy egy szöveg értelmezésekor az egyes szavak jelentéséből indulnak ki, s ezekből kísérlik meg levezetni szemantikai függvényekkel a reprezentálni kívánt kommunikációs egységet. DOBI EDIT a mikroszintű, a mezoszintű, végül a makroszintű korreferencialitás eszközeit szemlélteti magyar és német szövegekben. A korreferenciális eszközöknek az utalás hatókörét figyelembe vevő rendszerezése azt a célt szolgálja, hogy különbséget tehessünk az egyes nyelvi rendszerekre szövegbeli funkciójuktól függetlenül jellemző (azaz nyelvspecifikusnak mondható), illetve a szövegtani jelenségek között. Ezt a törekvést a szerző azzal magyarázza, hogy a nyelvspecifikus grammatikai jelenségek bár olykor nehezen választhatók külön a szövegnyelvészetiektől, mivel gyakran a korreferencialitás megteremtéséhez is hozzájárulnak nem a szövegtan, hanem a mondatgrammatika keretében magyarázandók. A vizsgálat korpusza egy-egy szaknyelvi és egy-egy szépirodalmi szöveg mind magyar, mind német nyelven, hogy lehetővé váljon az egyes stílusrétegeket jellemző korreferencialitás kontrasztív megközelítése is. A kötetben közölt tanulmányok egyrészt a kontrasztív kutatások tapasztalatait összegzik, másrészt pedig olyan kérdéseket, problémákat fogalmaznak meg, amelyek újabb poliglott szemléletű vizsgálatokat szorgalmaznak.

Az Officina Textologica 13. kötete Csűry István Kis könyv a konnektorokról című műve, mely habilitációs értekezésének némileg átdolgozott változata, szándéka szerint hiánypótló mű a magyar szövegtani szakirodalomban, ugyanis a szöveg ezen összetevői eddig nem képezték nálunk intenzív kutatás tárgyát. Ez különösen érdekes a külföldi kutatással való összehasonlításban. Tolcsvai Nagy Gábor szerint Csűry a francia nyelvtudományi diskurzusba lépteti be olvasóját, fogalmai, módszertana és korpusza jó részét onnan hozza. Ez a szemléletmód, nyilvánvalóan elhelyezve a Debreceni Egyetemen az elmúlt két évtizedben kialakult szövegtani kutatási irányokban, kijózanító hatású a generatív szintaxis és a kognitív szövegtan néha talán túlságosan is elméleti kutatásaira. A könyv első fejezete a konnektor fogalmával és a konnektorműködés/konnektorhasználat sajátosságaival foglalkozik. Több felfogást is áttekint, s a konnektort részben a relevanciaelmélet szellemében szövegszerkezeti funkcióként definiálja, meghatározva ennek viszonyát az egyéb szövegstrukturáló elemekkel, és bemutatva a konjunktok relációjának többszintű reprezentációját. A második fejezet azt vizsgálja, hogy milyen hely illeti meg a konnektorokat a nyelv rendszerében. Tárgyalja a relációtípusok kérdését és a különböző lexikai egységek interpretációvezérlő sajátosságait és az egyik alapvető konnektorral jelzett jelentésviszonyt: az ellentétet. A konnektorinterpretáció argumentativista és szillogisztikus megközelítésének kritikája mellett a fogalmi sémák szerepének jelentőségét hangsúlyozza. A harmadik fejezet a szöveg szerkezete felé fordul. A szöveg értelmi részstruktúráinak egymásba fonódását elemezve a konnektorpólusok lokalizációjának és körülhatárolásának nehézségeit és lehetőségeit veszi számba. A tárgyalt jelenségek formális leírására törekedve kidolgoz egy olyan XML-alapú annotációs eszközt, amelynek használatával lehetőség van a további konnektorkutatások empirikus megalapozására, a szükséges vizsgálati anyag megfelelő preparálására. Ezzel a munka bizonyos pontokon egészen új megközelítéseket ad, új perspektívákat vet fel.