MOVIDRIVE compact MCH4_A. Üzemeltetési utasítás 2002. 04. 1054 8068 / HU



Hasonló dokumentumok
MOVIDRIVE compact MCF/MCV/MCS4_A. Üzemeltetési utasítás / HU

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

MOVIDRIVE frekvenciaváltó. 1 Támogatott készüléktípusok. 2 Az opcionális kártya beszerelése

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Üzemeltetési utasítás

Helyesbítés. MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya. Kiadás: / HU

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: / HU

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: / HU

Kiadás. MOVIDRIVE Soros kommunikáció Kézikönyv / HU

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: LA / HU

* _0717* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés MOVITRAC B

Biztonsági tudnivalók

Üzemeltetési utasítás

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVITRAC B. Üzemeltetési utasítás. Kiadás 2008,02, / HU

1 Elektromos szerelés

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás:

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Kompakt üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

l i CSATLAKOZÓ-KOMBINÁCIÓK

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114*

SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

Üzemeltetési utasítás

22-es sorozat - Installációs mágneskapcsolók 25 A

* _1115* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC

DT1005 I4. Ellenállás / potenciométer távadó. Kezelési útmutató

Kézikönyv. MOVIDRIVE MDX61B "Vándor fűrészgép" alkalmazás. Kiadás: / HU

Lumination LED világítótestek

fűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC

kis vagy közepes bekapcsolási áramok kapcsolására érintkezők anyaga AgNi 2 NO 1 NO + 1 NC 2 NC Lásd rendelési információk 250 / /

Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy az NZ 2000 frekvenciaváltót választotta.

csatlakozó-kombinációk

* _1116* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B/61B

StP Műszaki Fejlesztő, Gyártó és Kereskedelmi Kft.

DSE1, CDS, CDSc terhelésfigyelő kontaktorok

Kézikönyv. MOVITRAC B Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások. Kiadás: / HU

OPTIKAIKÁBEL ILLESZTŐ INT-FI

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.

DUGASZOLHATÓ RELÉK ÉS FOGLALATOK

Harkány, Bercsényi u (70)

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás:

Telepítői leírás. v2.8

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

Alapvető információk a vezetékezéssel kapcsolatban

Helyesbítés MOVITRAC B * _1014*

Terméktájékoztató. Videoelosztó, kétszeres FVU1210. TCS TürControlSysteme AG Geschwister-Scholl-Str. 7 D Genthin

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

s!nus-elektrotechnikai bt. SEIK 104 PP RS-232<>RS-485 PORT ÁLTAL TÁPLÁLT INTERFÉSZ KONVERTER HASZNÁLATI UTASÍTÁS ! RS-485 (2/4-vezetékes)

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: LA / HU

Üzemeltetési utasítás MOVITRAC B

Hőérzékelős egyedi pissoir-öblítő egység BK

inet Box Beszerelési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Üzemeltetési utasítás

DUGASZOLHATÓ RELÉK ÉS FOGLALATOK

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: LA / HU

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

Kézikönyv. DFS11B PROFIBUS DP-V1 terepibusz-interfész PROFIsafe-fel. Kiadás: / HU

Kültéri szünetmentes tápegységek térfigyelő rendszerekhez

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A

Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333

2. Mágneskapcsolók: NC1-es sorozat

Kártyás beléptető felhasználói és telepítői leírása. Tisztelt Vásárló!

TERMOPTO. Mechanikus relék helyett potenciál-leválasztás sorkapocs formájában PUSH IN csatlakozástechnikával. Funkcionális elektronika TERMOPTO

VSF-118 / 128 / 124 / U fejállomási aktív műholdas elosztók

DIALOG II PLM-B-000-LCD Hálózati paraméter felügyeleti modul Speciális készülékek

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

DOP 02. Kezelési és karbantartási útmutató OPTIKAI KIOLVASÓ. Dok. No. DOP M 2007/8

GANZ KK Kft GANZ KK Kf ISO 9001 ISO rendszezrbenauditált ben auditá HÕRELÉK

MICRO MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység fan-coilhoz

CS10.5. Vezérlõegység

Átírás:

MOVIDRIVE compact MCH4_A Kiadás 2002. 04. Üzemeltetési utasítás 1054 8068 / HU

Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Biztonsági tudnivalók...6 3 A készülék felépítése...7 3.1 Típusjelzés, adattáblák és szállítási tételek... 7 3.2 MCH4_A készülék felépítése... 8 4 A készülék installálása...13 4.1 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók... 13 4.2 PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A)... 17 4.3 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A)... 20 4.4 UL szerinti installálás... 24 4.5 Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése... 25 4.6 Érintés elleni védelem... 26 4.7 Az alapkészülék bekötési rajza... 27 4.8 A csatlakozóegység levétele... 32 4.9 Fékellenállások, fojtótekercsek és zavarszűrők hozzárendelése... 33 4.10 Rendszerbusz (SBus) installálása... 36 4.11 Az opcionális USS21A soros interfész csatlakoztatása (RS-232 és RS-485)... 38 4.12 Motorjeladók és külső jeladók csatlakoztatása... 39 I 0 5 Üzembe helyezés...47 5.1 Az üzembe helyezéssel kapcsolatos általános tudnivalók... 47 5.2 Előkészületek és segédeszközök... 49 5.3 Üzembe helyezés a DBG11B kezelőegység segítségével... 50 5.4 Üzembe helyezés PC és MOVITOOLS program segítségével... 57 5.5 A motor indítása... 58 5.6 Üzembe helyezés pozícionálási feladatokhoz (MCH_4)... 61 5.7 Komplett paraméterlista... 62 5.8 A frekvenciaváltó üzembe helyezése PROFIBUS-DP-vel (MCH41A)... 69 5.9 A frekvenciaváltó üzembe helyezése INTERBUS-szal (MCH42A)... 84 6 Üzemeltetés és szerviz...112 6.1 MCH40A üzemi kijelzései (terepi busz nélkül)...112 6.2 MCH41A üzemi kijelzései (PROFIBUS-DP)...113 6.3 MCH42A üzemi kijelzései (INTERBUS optikai kábellel)...114 6.4 DBG11B kezelőegység...117 6.5 Hibainformációk... 121 6.6 A hibakódok listája... 122 6.7 SEW-elektronikaszerviz... 125 kva i P f n Hz 7 Műszaki adatok...126 7.1 Általános műszaki adatok... 126 7.2 MOVIDRIVE compact MCH4_A -5_3 (400/500 V-os készülékek)... 127 7.3 MOVIDRIVE compact MCH4_A -2_3 (230 V-os készülékek)... 132 7.4 A MOVIDRIVE compact MCH elektronikájának adatai... 136 8 Címszójegyzék...138 Címlista...141 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 3

1 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmezetések Feltétlenül vegye figyelembe az alábbi biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzetek. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések Anyagi kárral járó helyzetek. Lehetséges következmények: a készülékben vagy a környezetben keletkező anyagi kár. Hasznos tanácsok és fontosabb információk a felhasználók számára. Az üzemeltetési utasításban foglaltak betartása a zavarmentes üzemvitel igen fontos előfeltétele, és az esetlegesen felmerülő garanciális igények is csak ez esetben érvényesíthetők. A készülék használatának megkezdése előtt feltétlenül olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizelési információkat tartalmaz, ezért azt a készülék közelében kell tartani. Rendeltetésszerű használat A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozók az ipari és kereskedelmi berendezésekben és kisipari műhelyekben széleskörűen használt rövidre zárt forgórészű, háromfázisú aszinkronmotorok vagy állandó gerjesztésű, háromfázisú szinkronmotorok üzemeltetésére szolgáló készülékek. Csak olyan motorokat szabad a készülékre kötni, amelyek kifejezetten frekvenciaváltókkal történő üzemeltetésére készültek, más terheléseket a készülékekre csatlakoztatni nem szabad. A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozókat kapcsolószekrényekbe történő beépítésre tervezték. A műszaki adatokat és a beépítés helyére megengedett feltételeket pontosan be kell tartani. A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozókat mindaddig nem szabad üzembe helyezni (rendeltetésszerű használatát megkezdeni), amíg a gép nem teljesíti az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 89/336/EGK számú irányelv követelményeit, és bizonyossá nem válik a végterméknek az ipari gépekre vonatkozó 89/392/EGK számú irányelvnek való megfelelősége. (Figyelembe kell venni az EN 60204 előírásait). 4 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

1 Alkalmazási környezet A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozót az alábbi esetekben nem szabad használni, hacsak nem kifejezetten ilyen környezetben történő üzemeltetésre készült: robbanásveszélyes helyeken, káros olajokat, savakat, gázokat, gőzöket és port tartalmazó, ill. erős sugárzásnak kitett környezetben stb. nem fixen telepített alkalmazás esetén, ahol az EN 50178 szabványban rögzített értékeket meghaladó mechanikai rezgések és lökésszerű igénybevételek fordulnak elő. Biztonsági funkciók A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozók fölérendelt biztonsági rendszerek nélkül biztonsági funkciókat nem láthatnak el. Független, fölérendelt biztonsági rendszerekkel kell a gép- és személyvédelmet megoldani. Ártalmatlanítás, megsemmisítés Vegye figyelembe az érvényes vonatkozó rendelkezéseket. A megsemmisítést mindig a szóban forgó egység jellemzői, és az érvényben lévő előírások szerint végezze. Pl. más-más eljárást kell választani az alábbi hulladékokra: elektronikai hulladékok (nyomtatott áramköri kártyák), műanyagok (burkolatok), lemezek, réz stb. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 5

2 2 Biztonsági tudnivalók Installálás és üzembe helyezés Sérült terméket nem szabad installálni vagy üzembe helyezni. Ha a terméken sérülések nyomai láthatók, haladéktalanul reklamáljon a szállítmányozó cégnél. A készüléken szerelési, üzembe helyezési és szervizmunkálatokat csak olyan villamos szakképzettséggel rendelkező személyek végezhetnek, akik az érvényben lévő (pl. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160) előírásoknak megfelelő balesetvédelmi oktatásban részesültek. A motor és a fék felszerelésekor és üzembe helyezésekor figyelembe kell venni az adott termékhez mellékelt utasítások előírásait! Az alkalmazott védőintézkedések és védőeszközök feleljenek meg az érvényben lévő előírásoknak (pl. az EN 60204 vagy az EN 50178 szabványnak). Szükséges érintésvédelem: a készülék földelése; Szükséges védőeszköz: túláramvédelmi készülékek. A készülék teljesíti az erősáramú és elektronikai csatlakozók biztonságos leválasztásával foglalkozó EN 50178 szabvány követelményeit. A biztonságos leválasztás csak akkor biztosított, ha az összes csatlakoztatott áramkör is megfelel a biztonságos leválasztás valamennyi követelményének. Alkalmas megoldásokkal biztosítani kell, hogy a csatlakoztatott motor ne tudjon magától elindulni, amikor a frekvenciaváltóra rákapcsolják a hálózati feszültséget. Alkalmas megoldások: MCF/MCV/MCS4_A típusoknál: X10:9 /REGELSPERRE (szabályozótiltás) sorkapocs összekötése DGND-vel. MCH4_A típusnál: X11 elektronika sorkapocsblokk lehúzása. Üzemeltetés és szerviz A védőburkolat eltávolítása előtt a frekvenciaváltót le kell választani a hálózatról. A hálózat leválasztása után a készülékben még akár 10 percig is lehetnek veszélyes feszültségek. Eltávolított védőburkolat esetén a készülék védettsége IP 00, és a vezérlőelektronika kivételével minden alkatrész veszélyes feszültségen van. Csak zárt burkolattal szabad a készüléket üzemeltetni. Bekapcsolt állapotban a kimeneti kapcsokon, illetve az azokra csatlakoztatott kábeleken és motorkapcsokon veszélyes feszültségek lépnek fel. Ez az állapot akkor is fennáll, ha a készülék le van tiltva, és a motor áll. Az üzemi LED és más kijelzőelemek kialvása nem jelenti egyértelműen azt, hogy a készülék a hálózatról le van választva, és feszültségmentes állapotban van. A készüléken belüli biztonsági funkciók vagy mechanikus blokkolás a motor leállását eredményezheti. A hiba okának elhárítása vagy alaphelyzetbe állítás (reset) esetén a hajtás önműködően újra elindulhat. Ha a váratlan újraindulás a hajtott géppel kapcsolatos biztonsági okok miatt nem engedhető meg, a hiba elhárítása előtt a készüléket a hálózatról le kell választani. Ezenkívül ilyen esetekben az automatikus visszaállítás (Auto-Reset) funkció (P841 paraméter) bekapcsolása is tilos. A frekvenciaváltó kimenetén bármilyen kapcsolást csak letiltott végfokozat esetén szabad végrehajtani. 6 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

Típusjelzés, adattáblák és szállítási tételek 3 3 A készülék felépítése 3.1 Típusjelzés, adattáblák és szállítási tételek Példa típusjelzésre MOVIDRIVE compact MCH 41 A 0055-5A3-4-00 Kivitel Hajtásnegyedek Csatlakoztatási mód Hálózati szűrő Csatlakozási feszültség Ajánlott motorteljesítmény 00 = standard / OT = technológia 4 = 4 negyedes (fékszaggatóval) 3 = 3 fázisú A = beépítve / 0 = nincs beépítve 5 = 380 500 V AC / 2 = 200 240 V AC 0055 = 5,5 kw A változat Típussorozat és változat (40 = terepi busz nélkül, 41 = PROFIBUS-DP interfésszel, 42 = INTERBUS-interfésszel optikai kábelhez) Példa adattáblára Típus: MCH = A fő adattábla a készülék oldalán látható mezőorientált, (Hiperface, sin/cos- vagy TTL-jeladóval) aszinkronés szinkronmotorokhoz 05148ADE 1. ábra: Fő adattábla 05230AXX Az adattáblán kívül, elöl a vezérlőfejen (a TERMINAL csatlakozó felett), egy típusjelzéscímke is található. 2. ábra: Típusjelzéscímke 05231AXX Szállítási tételek Összes jelsorkapocs (X10 X12) csatlakozóháza helyére dugaszolva. Az 1. méretnél továbbá: csatlakozóház az erősáramú sorkapcsokhoz (X1 X4), helyére dugaszolva. Az 1. és a 2. méretnél továbbá: erősáramú árnyékolókapocs. A 4. és az 5. méretnél továbbá: érintés elleni védelem az erősáramú sorkapcsokhoz. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 7

3 MCH4_A készülék felépítése 3.2 MCH4_A készülék felépítése 1. méretű készülékek felépítése MCH4_A 5A3 (400 / 500 V-os készülékek): 0015 0040 MCH4_A 2A3 (230 V-os készülékek): 0015 0037 3. ábra: 1. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05193AXX 1. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3), bontható 2. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z és PE-csatlakozó, bontható 3. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6), bontható 4. Csatlakozó erősáramú árnyékolókapocs számára (nem látható) 5. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) és PE-csatlakozó, bontható 6. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 7. V1: üzemi LED 8. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 9. A csatlakozóegység ajtaja felirati mezővel 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. Levehető csatlakozóegység 16. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 17. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 18. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 19. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 20. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) 8 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

MCH4_A készülék felépítése 3 2. méretű készülékek felépítése MCH4A 5A3 (400 / 500 V-os készülékek): 0055 0110 MCH4A 2A3 (230 V-os készülékek): 0055 / 0075 4. ábra: 2. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05194AXX 1. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) 2. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z és PE-csatlakozó 3. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6) 4. X6: Csatlakozó erősáramú árnyékolókapocs számára (nem látható) 5. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) és PE-csatlakozó 6. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 7. V1: üzemi LED 8. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 9. A csatlakozóegység ajtaja felirati mezővel 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. Levehető csatlakozóegység 16. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 17. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 18. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 19. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 20. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 9

3 MCH4_A készülék felépítése 3. méretű készülékek felépítése MCH4_A 503 (400 / 500 V-os készülékek): 0150 0300 MCH4_A 203 (230 V-os készülékek): 0110 / 0150 5. ábra: 3. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05195AXX 1. PE-csatlakozók 2. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) 3. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z 4. PE-csatlakozók 5. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6) 6. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) 7. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 8. V1: üzemi LED 9. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. A csatlakozóegység ajtaja felirati mezővel 16. Levehető csatlakozóegység 17. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 18. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 19. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 20. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 21. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) 10 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

MCH_4A készülék felépítése 3 4. méretű készülékek felépítése MCH4_A 503 (400 / 500 V-os készülékek): 0370 / 0450 MCH4_A 203 (230 V-os készülékek): 0220 / 0300 6. ábra: 4. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05196AXX 1. PE-csatlakozók 2. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) 3. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z 4. PE-csatlakozók 5. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6) 6. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) 7. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 8. V1: üzemi LED 9. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. Levehető csatlakozóegység 16. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 17. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 18. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 19. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 20. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 11

3 MCH_4A készülék felépítése 5. méretű készülékek felépítése MCH4_A 503 (400 / 500 V-os készülékek): 0550 / 0750 7. ábra: 5. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05322AXX 1. PE-csatlakozók 2. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) 3. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z 4. PE-csatlakozók 5. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6) 6. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) 7. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 8. V1: üzemi LED 9. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. Levehető csatlakozóegység 16. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 17. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 18. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 19. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 20. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) 12 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók 4 4 A készülék installálása 4.1 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók Installáláskor feltétlenül tartsa be a biztonsági tudnivalókat! Meghúzási nyomatékok Csak eredeti csatlakozóelemeket használjon. Tartsa be a MOVIDRIVE készülékek erősáramú sorkapcsainak bekötésekor az alábbi meghúzási nyomatékokat. 1. méret 0,6 Nm 2. méret 1,5 Nm 3. méret 3,5 Nm 4. és 5. méret 14 Nm Nm (lb.in)! 8. ábra: A sorkapcsok meghúzási nyomatékai 02475AXX Minimális szabad hely és beépítési helyzet A megfelelő hűtés biztosítása érdekében alul és felül 100 mm szabad teret kell hagyni. A készülék oldalainál nincs szükség szabad helyre, így több készüléket közvetlenül egymás mellé lehet szerelni. 4. és 5. méretű frekvenciaváltók esetén a készülék felett 300 mm magasságban nem szabad hőre érzékeny egységeket elhelyezni, ill. anyagokat használni. A készüléket függőlegesen kell beépíteni. Fekvő, keresztirányú vagy fejre állított beépítési helyzet nem megengedett! 100 mm (4 in) E Q E Q E Q E Q 100 mm (4 in) 9. ábra: Minimálisan szükséges szabad hely és a készülékek beépítési helyzete 02474AXX Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 13

4 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók Külön kábelcsatornák Bemeneti biztosítók és hibaáramvédőkapcsoló Hálózati és fékkontaktor Négynél több készülék Hálózati PEcsatlakozás (EN 50178) IT-hálózatok Keresztmetszetek Az erőátviteli kábeleket és az elektronika vezetékeit külön kábelcsatornákban kell vezetni. A gyűjtősín-leágazás után a hálózati csatlakozás elején a tápellátást bemeneti biztosítókkal kell védeni. ( Alapkészülék bekötési rajz, erősáramú rész és fék). Hibaáram-védőkapcsoló nem használható egyedüli védelemként. A frekvenciaváltó normál üzeme során 3,5 ma-nél nagyobb levezetési áramok fordulhatnak elő. Csak minden áramfajtára érzékeny hibaáram-védőkapcsolót használjon. Hálózati és fékkontaktorként csak AC-3 alkalmazási kategóriájú (IEC 158-1) kontaktorokat szabad használni. Négynél több készülék egy, összegezett áramra méretezett hálózati kontaktor esetén: a bekapcsolási áram korlátozására 3 fázisú hálózati fojtótekercset kell beiktatni. 10 mm 2 -nél kisebb keresztmetszetű hálózati tápvezeték (AWG8) esetén fektessen le egy második, a védővezetővel párhuzamosan kötött, a hálózati vezetékkel megegyező keresztmetszetű, vagy pedig egy 10 mm 2 keresztmetszetű réz védővezetéket (AWG8), amelyet külön sorkapocsba kell bekötni. 10 mm 2 -nél nagyobb keresztmetszetű hálózati vezetékek (AWG8) esetén fektessen le egy, a hálózati vezeték keresztmetszetével megegyező keresztmetszetű réz védővezetéket. Nem földelt csillagpontú (IT) hálózatoknál az SEW cég impulzuskód-mérési eljárással működő szigetelésfigyelő használatát javasolja. Így el lehet kerülni, hogy a frekvenciaváltó földkapacitásai miatt a szigetelésfigyelő tévesen szólaljon meg. A hálózati kábel keresztmetszetét méretezze a névleges terheléshez tartozó névleges bemeneti áramra (I hálózat ). A motorhoz vezető kábel keresztmetszetét méretezze a névleges kimeneti áramra (I N ). Az elektronika kábelei: sorkapcsonként egy, 0,20 1,5 mm 2 keresztmetszetű kábelér (AWG24 16), 1,5 mm 2 keresztmetszetű kábelérnél (AWG16) alkalmazzon négyzet-szelvényű présfogót Készülékkimenet Csak ohmos / induktív jellegű terhelést (motort) szabad csatlakoztatni, kapacitív terhelést nem! E Q 02476AXX 10. ábra: Csak ohmos / induktív jellegű terhelés megengedett, kapacitív terhelés nem 14 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók 4 Fékellenállások csatlakoztatása A fékellenállást két, egymással szorosan összesodrott vezetékkel vagy kéterű, árnyékolt erősáramú kábellel kösse be. A keresztmetszetet a frekvenciaváltó névleges kimeneti áramának megfelelően válassza meg. A fékellenállás védelmére használjon bimetál relét / termikus túláramvédelmi relét (lásd Az alapkészülék bekötése c. részben a főáramkör és a fék bekötését). A kioldási áramot a fékellenállás műszaki adatai szerint állítsa be. Fékellenállások üzemeltetése A fékellenállásokhoz vezető kábelek névleges üzemben magas egyenfeszültséget (kb. 900 V) vezetnek. A fékellenállások felületének hőmérséklete névleges teljesítménynél magas lehet, amelyre a beépítési hely megválasztásánál figyelemmel kell lenni. A fékellenállásokat általában a kapcsolószekrények tetejére szokták szerelni. Lapos kialakítású fékellenállások felszerelésénél ügyeljen a megfelelő érintés elleni védelemre. Bináris bemenetek / bináris kimenetek A bináris bemenetek potenciálleválasztását optocsatolók biztosítják. A bináris kimenetek zárlatbiztosak, de a külső feszültség hatásai ellen nem védettek (kivéve a DO01 relékimenetet). A külső feszültség tönkreteheti a bináris kimeneteket! Árnyékolás és földelés Csak árnyékolt vezérlővezetékeket használjon. Az árnyékolást mindkét végén a lehető legnagyobb felületű érintkezéssel és a legrövidebb bekötéssel kell a testre kötni. A földelő hurkok elkerülése érdekében az árnyékolást az egyik végénél zavarszűrő kondenzátoron (220 nf / 50 V) keresztül lehet leföldelni. Dupla árnyékolású vezetéknél a külső árnyékolást a frekvenciaváltó oldalán, a belső árnyékolást pedig a másik végén földelje le. 00755BXX 11. ábra: Példa az árnyékolás helyes csatlakoztatására fémbilinccsel (árnyékolókapocs) vagy fémből készült tömszelencével Árnyékolásként az is megfelel, ha a vezetékek földelt fém lemezcsatornában vagy fémcsövekben helyezkednek el. Ilyen megoldás esetén az erősáramú és a vezérlőkábeleket elkülönítve kell lefektetni. A frekvenciaváltót és a hozzá tartozó összes kiegészítő egységet a nagyfrekvenciás szempontoknak megfelelően földelje (a készülékházakat nagy felületű fémes érintkezéssel kösse össze a testtel, pl. a kapcsolószekrényen belüli szerelőpanel nem festett részével). Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 15

4 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók Hálózati zavarszűrő Az 1. és a 2. méretű készülékek alapkivitelben hálózati zavarszűrőt tartalmaznak, amely a táphálózati oldalon az A osztályú zavarkibocsátási határérték betartását biztosítja. A B osztályú zavarkibocsátási határérték követelménye esetén NF - típusú hálózati zavarszűrőt kell alkalmazni. A 3 5. méretű készülékek esetén az A és B zavarkibocsátási határérték csak opcionális opcionális NF - típusú hálózati zavarszűrő használata esetén biztosított. A hálózati zavarszűrőt szerelje a frekvenciaváltó közelébe, de a megfelelő hűtés miatt előírt minimális távolságon kívülre. A hálózati zavarszűrő és a frekvenciaváltó közötti vezetéket korlátozza a feltétlenül szükséges hosszra. A megengedett maximális hossz 400 mm. A bekötésre árnyékolás nélküli sodrott vezetéket lehet használni. Hálózati vezetékként is árnyékolás nélküli vezetékeket használjon. Ha egy hálózati zavarszűrőre több frekvenciaváltó is csatlakozik, akkor a hálózati zavarszűrőt közvetlenül a kapcsolószekrény bemeneténél vagy a frekvenciaváltókhoz egészen közel kell elhelyezni. A hálózati szűrő kiválasztásakor a csatlakoztatott frekvenciaváltók összegzett áramát kell figyelembe venni. A zavarkibocsátásra vonatkozó elektromágneses összeférhetőségi határértékek földelt csillagpont nélküli hálózatokra (IT-hálózatokra) nincsenek specifikálva. Ilyen hálózatok esetén a hálózati zavarszűrők hatékonysága erősen korlátozott. Zavarkibocsátás Az A és a B osztályú zavarkibocsátási határértékek betartásához az SEW kimeneti oldalon az elektromágneses összeférhetőség szempontjainak megfelelő szerelési technológia mellett az alábbi szerelési megoldásokat javasolja: árnyékolt motorkábel, HD típusú kimeneti fojtótekercs opció. HD kimeneti fojtótekercs A kimeneti fojtótekercset szerelje a frekvenciaváltó közelébe, de a hűtéshez előírt minimális távolságon kívülre. Mindhárom fázisvezetéket vezesse át a kimeneti fojtótekercsen, a PE-vezetőt azonban ne! HD kimeneti fojtótekercs motorkábel a motorhoz 12. ábra: A HD kimeneti fojtótekercs bekötése 03973ADE 16 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) 4 4.2 PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) Csatlakozókiosztás A buszcsatlakozás a PROFIBUS-hálózatra IEC 61158 szabvány szerinti 9 pólusú Sub-D-csatlakozóval történik. A T-busz-kapcsolatot megfelelő kialakítású csatlakozóval kell megvalósítani. 9 pólusú Sub-D csatlakozó Összesodrott jelvezetékek! Nagy felületű, fémes összeköttetés a csatlakozó háza és az árnyékolás között! 13. ábra: IEC 61158 szerinti 9 pólusú Sub-D-csatlakozó kiosztása 02893ADE A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozó csatlakoztatása a PROFIBUS-rendszerre általában sodrott, kéterű, árnyékolt vezetékkel történik. A buszcsatlakozó kiválasztásakor ügyeljen a maximálisan támogatott átviteli sebességre. A kéterű vezeték csatlakoztatása a PROFIBUS-csatlakozóra a Pin 3 (RxD/TxD-P) és Pin 8 (RxD/TxD-N) érintkezőtűkön keresztül történik. Ezen a két érintkezőn keresztül zajlik a kommunikáció. Az RxD/TxD-P és az RxD/TxD-N RS-485 jeleket minden PROFIBUS-résztvevővel azonos érintkezőkön kell vezetni. Ellenkező esetben nem lehet kommunikálni a buszon. A Pin 4 (CNTR-P) érintkezőtűn keresztül szolgáltat a PROFIBUS-interfész egy TTLvezérlőjelet egy jelismétlő (repeater) vagy optikaikábel-adapter számára (referencia = Pin 9). Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 17

4 PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) Buszkábel árnyékolása és fektetése A PROFIBUS-interfész támogatja az RS-485 átiviteli technikát és a fizikai átviteli közegként a PROFIBUS-ra IEC 61158 szerint specifikált árnyékolt, párosával sodrott, kéterű A vezetéktípust feltételez. A buszkábel szakszerű árnyékolása csillapítja az ipari környezetben fellépő elektromos besugárzásokat. A legjobb árnyékolási tulajdonságokat az alábbi módszerekkel lehet elérni: Húzza meg szorosan a csatlakozók, modulok és potenciálkiegyenlítő vezetékek rögzítőcsavarjait. Kizárólag fémházas vagy fémbevonatú csatlakozókat használjon. Az árnyékolás számára a csatlakozóban biztosítson nagyfelületű érintkezést. A buszvezeték árnyékolását mindkét végénél nagyfelületű érintkezéssel csatlakoztassa. A jel- és buszkábeleket ne fektesse párhuzamosan erősáramú kábelekkel (motorkábelek), hanem lehetőleg külön kábelcsatornákban helyezze el. Ipari környezetben használjon fémből készült, földelt kábeltartó szerkezeteket. A jelkábeleket és a hozzájuk tartozó potenciálkiegyenlítést egymáshoz csekély távolságra a lehető legrövidebb úton vezesse. Kerülje a buszvezetékek csatlakozókkal történő meghosszabbítását. Vezesse a buszkábeleket szorosan meglévő testfelületek mentén. A földpotenciál ingadozása esetén a mindkét végén csatlakoztatott és földpotenciálra (PE) kötött árnyékoláson kiegyenlítő áram folyhat. Ilyen esetben gondoskodjon megfelelő potenciálkiegyenlítésről a vonatkozó VDE-előírásoknak megfelelően. Buszlezárás MCH41A-nál A buszrendszer egyszerű üzembe helyezése és szerelés során fellépő hibalehetőségek csökkentése érdekében az MCH41A típusú frekvenciaváltó nem tartalmaz buszlezáró ellenállásokat. Amennyiben a frekvenciaváltó a PROFIBUS-vonal első vagy utolsó készülékeként kerül felhasználásra, és a frekvenciaváltóhoz csak egy PROFIBUS-kábel van elvezetve, használjon beépített buszlezáró ellenállást tartalmazó csatlakozót. Ebben a PROFIBUS-csatlakozóban kapcsolja be a buszlezáró ellenállást. 18 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) 4 Állomáscím beállítása MCH41A-nál A PROFIBUS-állomáscím beállítása a csatlakozóegység alatt lévő 1 8. DIPkapcsolókkal (érték 2 0 2 6 ) történik (lásd: A csatlakozóegység levétele a 32. oldalon). A MOVIDRIVE compact a 0 125 címtartományt támogatja. Érték BE érték: 1 x 0 = 0 érték: 2 x 0 = 0 érték: 4 x 1 = 4 érték: 8 x 0 = 0 érték: 16 x 0 = 0 érték: 32 x 0 = 0 érték: 64 x 0 = 0 Gyári beállítás: 4. cím tartalék, KI állás 14. ábra: PROFIBUS-állomáscím beállítása MCH41A-nál 05527ADE A DIP-kapcsolókhoz csak a csatlakozóegység levett állapotában lehet hozzáférni A cím megváltoztatása ezért üzem közben nem lehetséges. A változtatás a frekvenciaváltó újbóli bekapcsolása után válik hatásossá (hálózat és a 24 V DC segédüzem KI/BE). A hajtásszabályozó aktuális állomáscímét a P092 terepi busz címe terepibusz-monitor-paraméter tartalmazza (kijelzése DBG11B kezelőpanelen vagy MOVITOOLS/SHELL-probramban lehetséges). Példa: a 17. állomáscím beállítása Érték BE érték: 1 x 1 = 1 érték: 2 x 0 = 0 érték: 4 x 0 = 0 érték: 8 x 0 = 0 érték: 16 x 1 = 16 érték: 32 x 0 = 0 érték: 64 x 0 = 0 Példa:: 17. cím beállítása tartalék, KI állás 15. ábra: A 17. állomáscím beállítása 05528ADE Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 19

4 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) 4.3 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) Buszcsatlakozás optikai kábellel A buszcsatlakozás optikai kábelen keresztül történik. Az optikai kábel polimerszálas kábel és HCS-kábel egyaránt lehet. Polimerszálas kábel HCS-kábel Ezzel a kábeltípussal max. 70 m-es távolságban lévő INTERBUS-résztvevőket lehet összekötni. Az alkalmazási területek igényeihez igazodva különféle kivitelek állnak rendelkezésre. Ezt a kábeltípust az egyszerű és olcsó szerelés jellemzi. Ez a kábeltípus max. 500 méteres távolságok áthidalására alkalmas, mivel itt a polimerszálhoz képest lényegesen kisebb a fénycsillapítás. A buszkábelnek legalább 1 m hosszúságúnak kell lennie. Ennél rövidebb szakaszokhoz Phoenix Contact gyártmányú kábelhidak használandók. Az optikai kábelek szakszerű fektetésével kapcsolatos további információk a Phoenix Contact cég Lichtwellenleiter-Installationsrichtlinien (Optikai kábelek szerelési irányelvei) c. kiadványában találhatók (cikkszám IBS SYS FOC ASSAMBLY). Ellenőrzési lista optikai kábelek szereléséhez Optikai kábelek fektetése Ne lépje túl a maximális kábelhosszt. Tartsa be a megengedett hajlítási sugarakat. Ne nyomja össze vagy ne törje meg az optikai kábeleket. Kábelfektetéskor ne lépje túl a megengedett húzó igénybevételt. Optikai kábelek fektetésekor a kábelt kábellefejtő berendezéssel csévélje le a dobról. Elővigyázatossági intézkedések optikai kábelek szereléséhez Az optikai kábelt ne tegye ki húzó igénybevételnek, és ne hajlítsa meg túl kis sugárban. A kábeleket hurokmentesen kell fektetni. Óvja az éles élektől. Különleges területeken speciális kábeltípust használjon (pl. földkábel esetén vagy hegesztőrobotok közelében). Az optikai kábelek méretre szabása A külső köpenyt és az egyes erek szigetelését sérülések nélkül távolítsa el. Az egyes ereket rögzítse a csatlakozóban (tehermentesítés húzás ellen). A csatlakozó homlokfelületének polírozásakor és szerelésekor tartsa be az előírásokat. Az optikai kábelek bemérése Ellenőrizze, hogy a fényerősség a határértékek között van-e (optikai diagnosztika a CMD-Tool szoftverrel vagy optikai kábel mérőműszer alkalmazásával). Optikai kábel csatlakozójának csatlakoztatása Rendelési adatok Az optikai kábel csatlakoztatása a MOVIDRIVE compact MCH42A frekvenciaváltóra F-SMA csatlakozódugókkal történik. A bejövő és kimenő távoli buszhoz két-két (adó és vevő) csatlakozó szükséges. Az optimális hajlítási sugár betartásához megtörés elleni védelemmel ellátott F-SMA csatlakozókat célszerű használni. F-SMA csatlakozó (pl. Phoenix-Contact): Megnevezés F-SMA csatlakozókészlet polimerszálas kábelhez (4 db), megtörés elleni védelemmel Cikkszám PSM-SET-FSMA/4-KT 20 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) 4 Csatlakozókiosztás Optikai kábeles INTERBUS távoli buszhoz: Csatlakozó Jel Irány Optikai kábelér színe X30 Remote IN bejövő optikai kábel bejövő adatok narancs (OG) X31 (bejövő távoli busz) kimenő adatok fekete (BK) X32 Remote OUT optikai kábel bejövő adatok fekete (BK) X33 (továbbmenő távoli busz) kimenő adatok narancs (OG) OG BK BK OG X14 X15 L U CC BA RD TR FO1 FO2 X30 X31 X32 X33 X10 X11 X12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 OG BK X14 X15 L U CC BA RD TR FO1 FO2 X30 X31 X32 X33 16. ábra: Az optikai kábel csatlakozójának kiosztása 05208AXX Az optikai kábelek hossza Az optikai kábelek nemkívánatos görbítésének elkerülése érdekében eltérő hosszúságú optikai vezetőket kell használni. Vegye figyelembe az alábbi ábrán látható hoszszúsági adatokat. 17. ábra: Optikai vezetékek eltérő hossza 50589AXX Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 21

4 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) A DIP-kapcsolók beállítása A folyamatadat hosszát, a PCP-hosszt, valamint az átviteli sebességet a csatlakozóegység alján található S1 S6 jelű DIP-kapcsolókkal lehet beállítani. A DIP-kapcsolókhoz csak a csatlakozóegység levett állapotában lehet hozzáférni (lásd: A csatlakozóegység levétele a 32. oldalon). A csatlakozóegység levétele előtt kapcsolja ki a tápfeszültségeket (a hálózatot és a 24 V DC segédfeszültséget) a frekvenciaváltóról. A DIP-kapcsolók állását üzem közben nem lehet megváltoztatni. ON ON 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 X1 18. ábra: Az S1 S6 DIP-kapcsolók a csatlakozóegység alsó részén 05216AXX ON 1 4 1 2 3 4 5 6 0.5 MBaud 2 MBaud 2 0 2 1 2 2 2 [1] [2] [3] 19. ábra: Az S1 S6 DIP-kapcsolók kiosztása 05215AXX [1] Folyamatadatok száma (1 6 folyamatadat), pl. 2 folyamatadat (PD) [2] PCP-szavak száma (1, 2 vagy 4 szó), pl. 2 PCP-szó [3] Átviteli sebesség (ON: 0,5 Mbaud, OFF: 2 Mbaud), például 2 Mbaud A DIP-kapcsoló nem megengedett beállítása esetén a hajtásszabályozó Microprocessor not ready (38 hex) ID-kóddal jelentkezik. 22 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) 4 A folyamatadathossz és a PCPhossz beállítása Az INTERBUS-interfész és a frekvenciaváltó között max. hat INTERBUS-adatszó cseréje lehetséges, amelyeket az S1 S5 DIP-kapcsolókkal lehet felosztani a folyamatadat-csatornára és a PCP-csatornára. A megengedett max. hat adatszó miatt érvénytelen beállítások is adódhatnak, amelyek nem képezhetők le az INTERBUS-ra. Téves beállítás esetén a frekvenciaváltó a Microprocessor not ready (38 hex) IDkóddal jelentkezik, és kigyullad a piros TR-LED. Az alábbi ábra mutatja a folyamatadat- és PCP-hossz beállításainak keretfeltételeit. Elvileg az alábbi korlátozások érvényesek: ID: 03hex (3dec) 20. ábra: Beállítások a frekvenciaváltó hat folyamatadattal történő üzemeltetéséhez 05217AXX [1] Az S4 és az S5 DIP-kapcsolókkal végzett PCP-beállítások hatástalanok. Folyamatadat-hossz szavakban PCP-hossz ID-kód 6 A PCP-beállítás nem hatásos; 03hex (3dec) egyik PCP-csatorna sem használható Példák: ID: E3hex (227dec) ID: E0hex (224dec) ID: E1hex (225dec) 21. ábra: Példák a PCP-hossz és a maximális folyamatadat-hossz beállítására 05218AXX PCP-hossz Maximális folyamatadat-hossz ID-kód 1 szó 5 szó E3 hex (227dec) 2 szó 4 szó E0 hex (224dec) 4 szó 2 szó E1 hex (225dec) A maximális hossz túllépésekor, illetve 0 vagy 7 PD beállítása esetén 38 hex (56dec) = Microprocessor not ready Az előbb felsoroltakon kívül bármilyen más beállítás választása Microprocessor not ready ID-kódot eredményez. A frekvenciaváltó ilyenkor a P090 paraméterben PDkonfiguráció = 0PD jelzést ad, és a hibás beállítást a piros TR-LED kigyulladásával jelzi. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 23

4 UL szerinti installálás 4.4 UL szerinti installálás A készülék UL szerinti installálásakor vegye figyelembe az alábbiakat. Csatlakozókábelként csak olyan rézvezetékeket használjon, amelyeknek a megengedhető üzemi hőmérséklete: MOVIDRIVE compact MC_4_A0015 0300 típusú készüléknél 60 / 75 C, MOVIDRIVE compact MC_4_A0370 0750 típusú készüléknél 75 / 90 C. A MOVIDRIVE compact frekvenciaváltók erősáramú sorkapcsainak megengedett meghúzási nyomatéka: 1. méret 0,6 Nm 2. méret 1,5 Nm 3. méret 3,5 Nm 4. és 5. méret 14 Nm A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozók olyan földelt csillagpontú, TN- és TT-feszültséghálózatokon történő üzemeltetésre készültek, amelyek képesek az alábbi táblázat szerinti max. hálózati áramot szolgáltatni, és MOVIDRIVE compact MC_4_A 2_3 (230 V-os készülékek) esetén 240 V A max. feszültséggel, illetve MOVIDRIVE compact MC_4_A 5_3 (400 / 500 V-os készülékek) esetén 500 V AC max. feszültséggel rendelkeznek. Nem szabad olyan biztosítót beépíteni, amelynek névleges értéke meghaladja a táblázatban megadott értékeket. 400 / 500 V-os készülékek MOVIDRIVE compact Max. hálózati áram Max. hálózati feszültség Biztosítók MC_4_A 5_3 0015/0022/0030/0040 10000 A AC 500 V AC 30 A / 600 V 0055/0075/0110 10000 A AC 500 V AC 30 A / 600 V 0150/0220 5000 A AC 500 V AC 175 A / 600 V 0300 5000 A AC 500 V AC 225 A / 600 V 0370/0450 10000 A AC 500 V AC 350 A / 600 V 0550/0750 10000 A AC 500 V AC 500 A / 600 V 230 V-os készülékek MOVIDRIVE compact Max. hálózati áram Max. hálózati feszültség Biztosítók MC_4_A 2_3 0015/0022/0037 5000 A AC 240 V AC 30 A / 250 V 0055/0075 5000 A AC 240 V AC 30 A / 250 V 0110 5000 A AC 240 V AC 175 A / 250 V 0150 5000 A AC 240 V AC 225 A / 250 V 0220/0300 10000 A AC 240 V AC 350 A / 250 V Külső 24 V DC feszültségforrásként csak típusengedéllyel rendelkező tápegységeket szabad használni, amelyeknél a kimeneti korlátozások az alábbi értékekre vannak beállítva: a kimeneti feszültség U max = 30 V DC és a kimeneti áram I 8 A. Az UL-tanúsítvány földeletlen csillagpontú (IT) hálózatokon való üzemeltetésre nem érvényes. 24 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése 4 4.5 Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése 1. méretű készülékhez Az 1. méretű MOVIDRIVE compact készülékek alaptartozéka az erősáramú kábel árnyékolásának bekötésére szolgáló bilincs. Az árnyékolás bilincsének felszereléséhez a készülék rögzítőcsavarjait kell használni. 1 2 02012BXX 22. ábra: Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése 1. méretű MOVIDRIVE compact készüléknél 1. Az árnyékolás bekötési pontja 2. PE-csatlakozópont ( ) 2. méretű készülékhez A 2. méretű MOVIDRIVE compact készülékeknél az erősáramú kábel árnyékolásának bekötésére szolgáló, alaptartozékként mellékelt bilincshez 2 db rögzítőcsavar is tartozik. A bilincset ezekkel a csavarokkal kell az X6 kapocsra felszerelni. 1 2 01469BXX 23. ábra: Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése 2. méretű MOVIDRIVE compact készüléknél 1. Az árnyékolás bekötési pontja 2. PE-csatlakozópont ( ) Az árnyékolás bilincsei megkönnyítik a motorhoz és a fékellenálláshoz menő erősáramú kábelek árnyékolásának bekötését. Az árnyékolás és a PE-vezető bekötését az ábrák szerint végezze. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 25

4 Érintés elleni védelem 4.6 Érintés elleni védelem A 4. és az 5. méretű MOVIDRIVE compact készülékek alaptartozéka az erősáramú sorkapcsok érintés elleni védelmére szolgáló 2 db fedőlap és 8 db rögzítőcsavar. Ezeket a fedőlapokat az erősáramú sorkapcsok mindkét burkolatára fel kell szerelni. 01470BXX 24. ábra: A 4. és az 5. méretű MOVIDRIVE compact készülékek erősáramú sorkapcsainak megérintése elleni fedőlap A 4. és 5. méretű MOVIDRIVE compact készülékek védettsége felszerelt fedőlap esetén IP10, míg fedőlap nélkül IP00. 26 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

Az alapkészülék bekötési rajza 4 4.7 Az alapkészülék bekötési rajza A főáramkör és a fék bekötése védővezető (árnyékolás) Opcionális NF hálózati szűrő a közbensőkör csatlakozópontjai főáramkör fékcsatlakozó** fehér piros kék fehér piros kék M 3 fázisú BW fékellenállás K11-re hat CT/CV/DT/DV/D: egyen- és váltakozó áramú oldali lekapcsolás CM71 112: egyen- és váltakozó áramú oldali lekapcsolás 25. ábra: A főáramkör és a fék bekötési rajza CT/CV/DT/DV/D: váltakozó áramú oldali lekapcsolás Ha az F16 kiold, a K11-nek nyitnia kell és a DI -nek szabályozótiltás be 0 jelet kell kapnia. A fékellenállás körét nem szabad megszakítani! 05149ADE * Az 1. és a 2. méreteknél a hálózati sorkapcsok mellett nincs PE-csatlakozópont. A PE-vezető bekötésére használja a közbensőköri csatlakozó melletti PE-kapcsot. ** Figyelem: Feltétlenül vegye figyelembe a bekötési sorrendet. Téves bekötés esetén a fék meghibásodhat. A fékegyenirányító bekötéséhez önálló hálózati táplálás kell. A fékegyenirányítót nem szabad a motorfeszültségről táplálni! Az alábbi esetekben a féket egyen- és váltakozó áramú oldalon is le kell kapcsolni: mindennemű emelőmű-alkalmazásoknál, olyan hajtásoknál, amelyeknél követelmény a rövid fék-reakcióidő, CFC és SERVO üzemmódban. Kapcsolószekrényben elhelyezett fékegyenirányító A fékegyenirányító kapcsolószekrénybe történő beépítésekor a fékegyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékeket a többi erősáramú kábeltől elkülönítve kell vezetni, kivéve, ha az erősáramú kábelek árnyékoltak. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 27

4 Az alapkészülék bekötési rajza MCH_4A: A vezérlőfej bekötése Vezérlőfej Opcionális kezelőegység 0 10 V*, +/- 10 V, n1 0 20 ma, 0 20 ma n2 (0 10V) hőérzékelő- / termisztorbemenet Az analóg jelek referenciapotenciálja -10 V Rendszerbusz, high Rendszerbusz, low A bináris jelek referenciapotenciálja Rendszerbusz, high Rendszerbusz, low Fölérendelt vezérlés /Szabályozótiltás Bináris bemenet Opcionális soros interfész TERMINAL Jobbra / állj* Balra/Állj* Engedélyezés / gyorsleállás* n11 / n21* n12 / n22* X10:DI DI 5 referencia +24 V kimenet A bináris jelek referenciapotenciálja Bináris kimenetek Bináris kimenetek ref.potenciálja Inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete Reléérintkező /Fék Üzemkész* Záró érintkező Nyitó érintkező Nincs funkció* +24 V bemenet A bináris jelek referenciapotenciálja Motorjeladó bemenete Rendszerbusz lezáró ellenállás I-jel U-jel átkapcsolás* AGND (10 V analóg jelek referenciapotenciálja) DGND (24 V bináris jelek referenciapotenciálja) PROFIBUS-DP csatlakozó, csak MCH41A-nál PRIFUBUS-DP beállítások csak MCH41A-nál Védővezető (árnyékolás) * Gyári beállítás ** Ha a 24V DC bináris bemenetek kapcsolása VO24-ről történik, a DCOM és DGND sorkapcsokat össze kell kötni! INTERBUSoptikaikábelcsatlakozók (F-SMAcsatlakozó) csak MCH42A-nál) X30: optikai kábel Remote IN bejövő adatok X31: optikai kábel Remote IN kimenő adatok X32: optikai kábel Remote OUT bejövő adatok INTERBUSbeállítások csak MCH42A-nál X33: optikai kábel Remote OUT kimenő adatok 26. ábra: A vezérlőfej bekötési rajza 05209ADE 28 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

Az alapkészülék bekötési rajza 4 MCH41A (PROFIBUS-DP-vel) / MCH42A (INTERBUS optikai kábellel): SEW ajánlása szerint ezeket a készülékeket mindig az X10:24 (VI24) sorkapocsra csatlakoztatott 24 V DC tápfeszültséggel kell táplálni. Ezen külső 24 V DC -tápfeszültség minimális tartós terhelhetősége 50 W, csúcsterhelhetősége (1 s-ig) 100 W. Az AI21 (X10:4) analóg bemenet választás szerint 10 V feszültségbemenetként vagy hőmérséklet-érzékelő- / termisztorbemenetként használható. Az átkapcsolás a P120 paraméterrel történik. Az S11, S12, 1 8 és S1 S6 DIP-kapcsolók beállítása csak a csatlakozóegység levett állapotában lehetséges (lásd: A csatlakozóegység levétele a 32. oldalon). Az 1 8. DIP-kapcsolók funkciójának leírását a Buszlezárás MCH41A-nál és az Állomáscím beállítása MCH41A-nál pontok tartalmazzák a 18. és 19. oldalon. Az S1 S6 DIP-kapcsolók funkciójának magyarázatát A DIP-kapcsolók beállítása című fejezet tartalmazza a 22. oldalon. Hőmérséklet-érzékelő- / termisztorvezetékként árnyékolt kábelt kell alkalmazni vagy az erősáramú kábelektől (például motor- vagy fékkábelek) legalább 0,2 m távolságra kell fektetni. Abban az esetben, ha motor- vagy hőmérséklet-érzékelő- / termisztorcsatlakozásként hibridkábel alkalmazására kerül sor, a hőmérsékletérzékelő- / termisztorkábelnek külön árnyékolással kell rendelkeznie. Az X15:6 és az X15:14 csorkapcsokra hőmérséklet-érzékelő- / termisztorkábel csatlakoztatása esetén az X10:1 és az X10:4 sorkapcsokra hőmérséklet-érzékelőt / termisztort nem szabad csatlakoztatni! Az X10:4 sorkapocs azonban 10 V-os feszültségbemenetként használható. A01 analóg kimenet MCH4_A típusú készülékeknél a DO 2 (X12:5) bináris kimenet AO1 0(4) 20 ma analóg kimenetként is alkalmazható. Az átkapcsolás a P621 DO 2 bináris kimenet és P642 AO1 üzemmód paraméterekkel történik. X12:5 funkciói P621 DO 2 bináris kimenet P642 AO1 üzemmód DO 2 bináris kimenet NINCS FUNKCIÓ beállítása = KI beállítása AO1 analóg kimenet = NINCS FUNKCIÓ beállítása KI beállítása NINCS FUNKCIÓ beállítása KI beállítása Nincs funkció = NINCS FUNKCIÓ beállítása = KI beállítása Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 29

4 Az alapkészülék bekötési rajza MCH4_A: Az alapkészülék sorkapocs-funkcióinak ismertetése Sorkapocs X1:1/2/3 X2:4/5/6 X3:8/9 X4: X10:1 X10:2/3 X10:4 X10:5 X10:6 X10:7/8 X10:9 X10:10/11 X11:1 X11:2 X11:3 X11:4 X11:5 X11:6 L1/L2/L3 U/V/W +R/-R +U z /-U z REF1 AI11/12 AI21 AGND REF2 SC11/SC12 DGND SC21/22 DI DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 Funkció Hálózati csatlakozás Motorcsatlakozás A fékellenállás csatlakozása A közbensőkör csatlakozása +10 V (max. 3 ma) az alapjel-potenciométer számára. n1 alapjel-bement (differenciálbemenet vagy bemenet AGND referenciapotenciállal), jelalak: P11_ / S11. Választható n2 alapjel-bemenet (0 10 V) vagy hőm.érzékelő- / termisztorbemenet, beállítás: P120. Az analóg jelek referenciapotenciálja (REF1, REF2, AI..). -10 V (max. 3 ma) az alapjel-potenciométer számára. Rendszerbusz high / low, SC21 / SC22 (X10:10/X10:11) sorkapcsokkal galvanikusan összekötve. A rendszerbusz referenciapotenciálja. Rendszerbusz high / low, SC11/SC12 (X10:7/X10:8) sorkapcsokkal galvanikusan összekötve. 1. bináris bemenet, foglalt: szabályozótiltással A bináris bemenetek optocsatolóval le vannak 2. bináris bemenet, gyári beáll.: Jobbra / állj választva. 3. bináris bemenet, gyári beáll.: Balra / állj A 2 6. bináris bemenetekhez (DI 1 DI 5) a 4. bináris bemenet, gyári beáll.: Eng. / gyorsleállás funkciók megválaszthatók, lásd a P60_ paramétermenüt. 5. bináris bemenet, gyári beáll.: n11 / n21 6. bináris bemenet, gyári beáll.: n12 / n22 DI 5 X11:7 DCOM DI DI 5 (X11:1 X11:6) bináris bemenetek referenciapotenciálja. A bináris bemenetek kapcsolása külső +24 V feszültséggel: az X11:7 (DCOM) sorkapcsot össze kell kötni a külső feszültség referenciapotenciáljával. X11:7-X11:9 (DCOM-DGND) átkötés nélkül: potenciálfüggetlen bináris bemenetek. X11:7-X11:9 (DCOM-DGND) átkötéssel: potenciálhoz kötött bináris bemenetek. A bináris bemenetek kapcsolása az X11:8 (VO24) +24 V-os feszültségéről: a DCOM-DGND kapocspontokat össze kell kötni. X11:8 X11:9 X12:1 X12:2 X12:3 X12:4 X12:5 X12:6 X12:7 X14:1 X14:2 X14:3 X14:4 X14:5/6 X14:7 X14:8 X14:9 X14:10 X14:11 X14:12 X14:13/14 X14:15 X15:1 X15:2 X15:3 X15:4 X15:5 X15:6 X15:7 X15:8 X15:9 X15:10 X15:11 X15:12 X15:13 X15:14 X15:15 S1 S6 S11: S12: TERMINAL VO24 DGND DB DO 1-C DO 1-NO DO 1-NC DO 2/AO1 VI24 DGND Külső jeladó bemenet vagy inkrementális jeladó művonal kimenet Motorjeladó bemenet +24 V segédfeszültség (max. 200 ma) a külső működtető kapcsolókhoz. A bináris jelek referenciapotenciálja. 0. bináris kimenet, foglalt: /fék -kel, terhelhetőség max. 150 ma (zárlatbiztos) 1. bináris kimenet közös érintkező, gyári beállítás: üzemkész 1. bináris kimenet záróérintkező, a reléérintkezők terhelhetősége max. 30 V DC és 0,8 A 1. bináris kimenet nyitó érintkező 2. bináris kimenet, gyári beállítás: Nincs funkció, terhelhetőség max. 50 ma (zárlatbiztos), AO1 analóg kimenetként is használható. Átkapcsolás P621 és P642 paraméterekkel. Az 1. és a 2. bináris kimenet (DO 1 és DO 2) választási lehetőségét lásd a P62_ paramétermenünél. Az X12:1 (DB ) és X12:5 (DO 2) bináris kimenetekre nem szabad külső feszültséget kapcsolni! + 24 V tápfeszültség (segédfeszültség, készülékdiagnosztika hálózatkimaradás esetén) A bináris jelek referenciapotenciálja. A vonal jele (K1) B vonal jele (K2) C vonal jele (K0) DATA+ Tartalék Átkapcsolás Ref. potenciál DGND A vonal jele (K1) B vonal jele (K2) C vonal jele (K0) DATA- Tartalék +12 V (max. 180 ma) A vonal jele (K1) B vonal jele (K2) C vonal jele (K0) DATA+ Tartalék 2. hőmérséklet érzékelő Tartalék Ref. potenciál DGND A vonal jele (K1) B vonal jele (K2) C vonal jele (K0) DATA- Tartalék 2. hőmérséklet-érzékelő +12 V (max. 180 ma) Külső jeladóként megengedett jeladók: AS1H vagy ES1H típusú Hiperface-jeladó ES1S, ES2S vagy EV1S típusú sin/cos-jeladó ES1R, ES2R vagy EV1R típusú 24 V DC tápfeszültségű 5 V-TTL jeladó ES1T, ES2T vagy EV1T típusú 5 V DC tápfeszültségű 5 V-TTL jeladó DWI11A opción keresztül Ha az X14: inkrementális jeladó művonal kimenetként van alkalmazva, az X14:7 átkapcsolást a DGND-vel (X14:8) össze kell kötni. Az X14 és az X15 12 V DC tápfeszültség elegendő az SEW-jeladók 24 V DC tápfeszültséggel történő ellátásához. A következő jeladók csatlakoztathatók: AS1H, ES1H vagy AV1H típusú Hiperface-jeladó ES1S, ES2S vagy EV1S típusú sin/cos-jeladó ES1R, ES2R vagy EV1R típusú 24 V DC tápfeszültségű 5 V-TTL jeladó ES1T, ES2T vagy EV1T típusú 5 V DC tápfeszültségű 5 V-TTL jeladó DWI11A opción keresztül Az X14 és az X15 12 V DC tápfeszültség elegendő az SEW-jeladók 24 V DC tápfeszültséggel történő ellátásához. DIP-kapcsolók INTERBUS-beállításokhoz. Lásd: A DIP-kapcsolók beállítása című fejezet (22. oldal) Átkapcsolás I-jel (0(4) 20 ma) U-jel (-10 0 10 V, 0 10 V) között, gyári beállítás: U-jelre. Rendszerbusz lezáró ellenállás be- vagy kikapcsolása, gyári beállítás: lekapcsolva. Kártyahely a DBG11B kezelőegység vagy az USS21A (RS-232 és RS-485) soros interfész számára. 30 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A

Az alapkészülék bekötési rajza 4 MCH42A: Az elektronika-sorkapcsok és felirati mező hozzárendelése 27. ábra: MCH42A példa elektronika-sorkapcsok és felirati mező 05183AXX Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 31

4 A csatlakozóegység levétele 4.8 A csatlakozóegység levétele Először kapcsolja ki a hálózati feszültséget és a 24 V DC segédfeszültséget, majd vegye le a csatlakozóegységet. A vezérlővezetékek kényelmes bekötéséhez a komplett csatlakozóegység levehető a vezérlőfejről. A PROFIBUS (1 8), az INTERBUS (S1 S6), az n1 jelátkapcsolás (S11) és az SBus lezáró ellenállás (S12) DIP-kapcsolók beállításához csak a csatlakozóegység levétele után lehet hozzáférni. A csatlakozóegység levétele az alábbiak szerint történik: 1. Nyissa ki a csatlakozóegység ajtaját. 2. Oldja az A és a B rögzítőcsavarokat, amelyek elveszíthetetlenek és nem esnek ki. 3. Húzza ki a csatlakozóegységet a vezérlőfejből. S1 S6 ON 1 2 3 4 5 6 ON OFF S12 S11 3. U L CC BA X14 Encoder I/O RD TR FO1 FO2 Remote IN X30 IN Remote IN X31 OUT Remote OUT X32 IN X10 X11 X12 1 REF1 2 AI11 3 AI12 4 AI21 5 AGND 6 REF2 7 SC11 8 SC12 9 DGND 10 SC21 11 SC22 1 DIØØ 2 DIØ1 3 DIØ2 4 DIØ3 5 DIØ4 6 DIØ5 7 DCOM 8 VO24 9 DGND 1 DBØØ 2 DOØ1-C 3 DOØ1-NO 4 DOØ1-NC 5 DOØ2 6 VI24 7 DGND MCH 42A 2. A Remote OUT X33 OUT X15 Encoder IN 1. 2. B 28. ábra: A csatlakozóegység levétele (példa: MCH42A) A csatlakozóegység visszahelyezésekor fordított sorrendben kell eljárni. 05213AXX 32 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A