VM 580 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

Hasonló dokumentumok
VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使 用 说 明

VE 480 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

X4 X2 45 X2 49 X2 X4 X2 X10 X2 X1 X2 3

VE 490 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

VM 680 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

PA 350 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

BT MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS

VS 930 VS 930 MAXI. 53 kg / 117 lbs 123 x 65 x 115 cm. 130 kg 286 lbs 48 x 26 x 45 in 30 min

VM 790 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

VE 490 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使 用 说 明

Használati utasítás. Összefoglalás IWC MOSÓGÉP

VM ERGO 08 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití

VE 480 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

DOMYOS TC 5. Maxi 130 kg 286 lbs. DOMYOS TC 5 65 kg / 143 lbs 168 x 81 x 140 cm 66 x 32 x 55 in. 40 min

RBR 560. OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP Villeneuve d Ascq Cedex - France

RBR 910 RBR 910.indd 1 RBR 910.indd 1 17/11/10 17:01 17/11/10 17:01

VM 740. DECATHLON - 4, Boulevard de Mons Villeneuve d'ascq - France Made in China - Hecho en China - -

VS 900 VS 900 MAXI. 53 kg / 117 lbs 123 x 65 x 115 cm. 130 kg 286 lbs 48 x 26 x 45 in 30 min

ST 290 ST 290 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Vaše uživatelský manuál PHILIPS HP6519/01

BHI6* HASZNÁLATI UTASÍTÁS / BEÉPÍTHETŐ INDUKCIÓS FŐZŐLAP ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / ИНДУКЦИОНЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ. IOAA-706 / (11.

PBP4VQ252CFT (VH 6241) (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS...2 (BG) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IO-HOB-0158 / ( / v1)

PB*4VQ247FN (VH 6040) (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS...2 (BG) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IO-HOB-0543 / ( / v1)

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking

PA 660 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

DSC-AG 125 FH. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_769977_002

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

HK 55 EBQ HK 55 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706990_B /

P R E C I S I O CS 50 EB CS 50 EB Floor

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 3

VA 300 OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D UTILISATION MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

BHCI6* BHCS6* HASZNÁLATI UTASÍTÁS / BEÉPÍTHETŐ KERÁMIA FŐZŐLAP ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / КЕРАМИЧЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ. IOAA-678 / (11.

KA 65. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707817_B /

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 2 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12

DWC DWC

PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300Q PSB 300EQ

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

DF 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_703882_003

Tauchsäge Plunge-cut saw Scie plongeante

hu Eredeti kezelési utasítás 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" 12 ro Instrucţiuni de utilizare originale 22

TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ

HK 85 EB. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708431_002

SHINEX RAP FE RAP FE

P L A N E X easy LHS-E 225 EQ

RTSC 400 Li DTSC 400 Li

DSC-AG 125. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_768570_006

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/ Eredeti kezelési utasítás

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúrókalapács 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторен перфоратор 13

BS 105 BS 105 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина

BS 75 BS 75 E. Eredeti kezelési utasítás Szalagcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа Лентова шлайфмашина

MFK 700 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706121_002

SYSROCK BR 10 DAB+ Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_709406_001

Импортер : ООО «Октоблу», , Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3

VE 490 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

Archivum. Rigó Béla: Megtört sorok. Rigó béla: Megtört sorok. megmondta régen kuczka pét. er hogy a léted bucka lét. a lélek porral osztozik

Handkreissäge Circular saw Scie circulaire à main

hu Eredeti használati utasítás - Akkus oszcilláló kéziszerszám 4

Dremel Europe The Netherlands

ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGE MONTAGGIO AFWERKING MONTAGEM MONTAŻ SZERELÉS СБОРКА MONTARE MONTÁŽ MONTÁŽ MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装

Schwingschleifer Orbital sander Ponceuse vibrante

Protection Station 650/800

Fire Control EN electric 55 kw


BOLGÁR NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели

VE 570 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

ETS EC 125/3 EQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706840_002

ETS 125 REQ. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_718558_001

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató

TXS. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_706097_C /

RTS 400 REQ DTS 400 REQ

VM 770 VM 770 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO

NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING

T 18+3 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708357_001

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

MFT/ K A P E X MFT/3 C O N T U R O

hu Eredeti használati útmutató Áttételes hajtású excentercsiszoló 3

CTL 48 E LE EC/B22 R1 CTM 48 E LE EC/B22 R1

LRS 400. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_717143_C /

DUPLEX LS 130 EQ. Manual de utilizare original Şlefuitor liniar. Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló

KS 60 E. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_707239_001

S Y S L I T E STL 450

LRS 93. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_717145_C /

RS 300 EQ RS 300 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

GLUE GUN SERIES. Dremel European Sales Office The Netherlands /2010 All Rights Reserved RUS EST FIN SLO SRB

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 11

VM ERGO NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO

hu Eredeti kezelési utasítás - Akkus fúró-csavarbehajtó 3 bg Оригинално "Ръководство за работа" - Акумулаторни винто 12

DRC 18/4 Li. Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа" Instrucţiuni de utilizare originale E_708370_001

RS 100 Q. Eredeti kezelési utasítás. Rezgőcsiszoló. Оригинално Ръководство за работа. Вибрационна шлайфмашина. Manual de utilizare original

LEX 3 77/2,5 LEX 3 125/3 LEX 3 125/5 LEX 3 150/3 LEX 3 150/5 LEX 3 150/7

HW 130. cod EY

HL 850 E HL 850 EB. Manual de utilizare original Rindea. Eredeti kezelési utasítás Gyalu. Оригинално Ръководство за работа Електрическо ренде

VA 360 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING

JAVA. Colli 3. Colli 1. Seite/Page 4-9. Colli 2. Seite/Page 10-15

GENUA. Seite/Page 3-7. Seite/Page 8-12

BOLGÁR NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Átírás:

VM 580 notice d utilisation OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA használati ÚtmutatÓ Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití BRUKSANVISNING УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明

VM 580 Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'ascq - France Made in China - Hecho en China Réf. pack : 1051.134 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 - - Произведено в Китае

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 3

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 4

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 5

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 6

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 7

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 8

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 9

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 10

Guidon - Handlebars Manillar - Lenker Manubrio - Stuur Guiador - Kierownica Kormány - Руль Ghidon - Riadidlá Řidítka - Styre Кормило - Gidon Кермо - 手把 Console - Console Consola - Konsole Console - Console Consola - Konsola Műszerfal - Дисплей Consolă - Konzola Konzole - Konsol Табло - Konsol Приставка - 控制面板 Capteurs de pulsations - Pulse sensors Sensores de pulso - Pulssensoren Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren Sensores de pulsações - Czujniki pulsu Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu Snímače tepu - Pulsgivare Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar Пульсові сенсори - 脉搏测试仪 Tube support-guidon - Handlebar tube Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę Kormánytartó cső - Опора руля Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu Підкермова трубка - 手把立管 Bouton de réglage du tube porte-selle Seat-tube adjustment knob Botón de ajuste del tubo portasillín Einstellrad des Sattelstützrohrs Bottone di regolazione del tubo porta-sella Instellingsknop stang zadelsteun Botão de regulação do tubo porta-selim Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko A nyeregtartó cső szabályozó gombja Ручка регулировки опоры седла Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa Nastavovací gombík nosnej rúry sedla Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo Justeringsknapp för sadelstolpen Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото Sele borusu ayar düğmesi Рукоятка регулювання Pédale - Pedal Pedal - Pedal Pedale - Pedaal Pedal - Pedał Pedál - Педаль Pedală - Pedál Šlapky - Pedal Педал - Pedal Педаль - 踏板 Siège - Seat Asiento - Sattel Sedile - Zadel Assento - Siodełko Ülés - Седло Scaun - Sedadlo Sedlo - Sits Седло - Oturak Сідло - 座位 Tube porte-selle - Seat tube Tubo portasillín - Sattelstützrohr Tubo porta-sella - Stang zadelsteun Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko Nyeregtartó cső - Опора седла Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe Носеща тръба на седлото - Sele borusu Підсідельна трубка - 鞍座支管 坐垫高度调节旋钮 VM 580 33 kg 73 lbs 120 x 63 x 118 cm 47 x 25 x 47 inch 11

m WARNING Misuse of this product may result in serious injury. Read user s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use. Do not allow children on or around machine. Replace label if damaged, illegible, or removed. Keep hands, feet and hairs away from moving parts. MAXI 130 kg / 287 lbs This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard, is not designed for therapeutic use. AVERTISSEMENT Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d emploi et respecter l ensemble des avertissements et instructions qu il contient. Ne pas permettre aux enfantsd utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. Si l autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. ADVERTENCIA Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. WARNHINWEIS Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. AVVERTENZA Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d impiego. Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. Se l etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. WAARSCHUWING Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. AVISO Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. UWAGA Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. FIGYELMEZTETÉS A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől Предупреждение Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата ATENŢIE Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. UPOZORNENIE Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. UPOZORNĚNÍ Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. VARNING Felaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. UYARI Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються...... 12

Български Този продукт е съвместим с DIS Вие избрахте фитнес уред марка DOMYOS. Благодарим Ви за доверието. Ние създадохме марката DOMYOS, за да дадем възможност на всички спортисти да поддържат формата си. Този продукт е създаден от спортисти за спортисти. Ще се радваме да ни изпратите Вашите забележки и предложения, отнасящи се до продуктите DOMYOS. За тази цел екипът на магазина е на Ваше разположение, както и екипът на отдела за създаване на продукти DOMYOS. Можете също така да се свържете с нас на адрес www.domyos.com. Пожелаваме Ви ползотворни тренировки и се надяваме, че този продукт DOMYOS ще бъде за Вас синоним на удоволствие. ПРЕДСТАВЯНЕ Този продукт представлява велосипед от ново поколение за възстановяване на формата. Със своята специална геометрия този велосипед ви поставя в анатомична положение. Ергономичната форма на кормилото ви позволява лесно да намерите идеалното положение за ръцете. Този уред е снабден с магнитна трансмисия за комфортно и плавно въртене на педалите. Той е оборудван с модерна електроника, която ви позволява да регулирате съпротивлението при спиране и ви предлага предварително записани програми за тренировка. Домашният велосипед е превъзходен начин за трениране на сърцето. Тренировката с този велосипед има за цел да подобри вашия сърдечносъдов капацитет. Принципът на уреда ви позволява да подобрявате физическата си кондиция и издръжливост, както и да изгаряте калории (задължително упражнение за намаляване на теглото, успоредно с хранителен режим). Домашният велосипед ви позволява да тонизирате краката и седалищните мускули. В упражнението участват също така мускулите на прасците и долните коремни мускули. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упражненията за постигане на добра спортна форма трябва да се извършват КОНТРОЛИРАНО. Преди да започнете каквато и да е програма за тренировки, трябва да се посъветвате с Вашия лекар. Това е особено важно за хора на възраст над 35 години или такива, които са имали здравословни проблеми или които не са спортували от много години. Прочетете всички указания преди ползване. БЕЗОПАСНОСТ За да намалите риска от сериозни наранявания, прочетете посочените по-долу важни предпазни мерки, преди да използвате уреда. 1. Прочетете всички указания в този наръчник преди да използвате уреда. 2. Използвайте този уред само по начина, описан в наръчника. 3. Запазете наръчника през целия срок на експлоатация на уреда. 4. Този велосипед отговаря на европейските, американските и китайските стандарти, отнасящи се до фитнес уреди за домашно нетерапевтично използване (EN-957-1 и 5 клас HC / GB17498 / ASTMF 1250). 5. Монтирането на уреда трябва да се извърши от възрастен човек. 6. Задължение на собственика е да се убеди, че всички, които използват уреда, са надлежно информирани за предпазните мерки при употреба. 7. Domyos не поема никаква отговорност по отношение на жалби за нараняване или при щети, нанесени на лица или предмети, поради неправилно използване на този уред от купувача или от което и да е друго лице. 8. Уредът е предназначен само за домашно ползване. 10. Използвайте уреда на закрито, на достатъчно широко и равно място, защитено от влага и прах. 11. Уверете се, че разполагате с достатъчно пространство за безопасен достъп и обикаляне на уреда. 12. За да защитите пода, поставете под уреда подходяща постелка. 13. Задължение на ползвателя е да провери и при необходимост да притегне всички части преди използване на уреда. 14. В случай на повреда, не използвайте уреда. Занесете го във Вашия магазин Декатлон. 15. Не съхранявайте уреда на влажно място /край басейн, в банята и т.н./ 16. За да предпазите краката си по време на упражненията, носете спортни обувки. 17. НЕ носете широки или провиснали дрехи, които могат да бъдат увлечени от машината. 9. Не използвайте уреда с търговска цел, не го отдавайте под наем и не го използвайте в институции. 18. Свалете всички бижута. 139

Български 19. Завържете косата си, за да не Ви пречи по време на упражненията. БЕЗОПАСНОСТ 29. Поради тази причина се препоръчва преди първото използване да се направи тестово упражнение под лекарски контрол. 20. Ако почувствате болка или ако Ви се завие свят по време на упражненията, спрете незабавно, починете си и се посъветвайте с Вашия лекар. 21. Във всеки момент дръжте децата и домашните любимци далеч от уреда. 22. Не доближавайте ръцете и краката си до движещите се части на уреда. 23. Не оставяйте компонентите за регулиране да се издават навън. 24. Не се опитвайте да ремонтирате сами Вашия уред. 30. Не се препоръчва на бременни жени да използват датчика за пулса. 31. Преди всяко използване на уреда се посъветвайте с вашия лекар. 32. При качване, слизане или използване на този велосипед се дръжте винаги за кормилото. 33. Всяко монтиране или демонтиране на уреда трябва да се извършва внимателно. 34. Когато приключвате упражнението, въртете педалите като постепенно намалявате скоростта до пълно спиране. 25. По време на упражненията не навеждайте гърба, дръжте го изправен. 26. Редица фактори могат да променят точността на отчитане на датчика за пулса. Той не е медицински уред. 27. Този датчик има за цел само да ви помогне да определите общата тенденция на сърдечния ритъм. 35. Максимално тегло на потребителя: 130 кг или 287 ливри. 36. По време на тренировка върху велосипеда трябва да има само един човек. 37. Почиствайте с влажна гъба. 38. Изплакнете добре и подсушете. 28. Лицата, които имат сърдечен стимулатор, дефибрилатор или друг електронен имплант, трябва да знаят, че използват датчика за пулса на своя отговорност. РЕГУЛИРОВКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : За всяка регулировка (седло, кормило) е необходимо да слезете от велосипеда. 1 1 КАК ДА РЕГУЛИРАТЕ ПОЛОЖЕНИЕТО НА СЕДЛОТО? За да бъде упражнението ефикасно, седлото и кормилото трябва да бъдат добре регулирани. Когато въртите педалите, коленете трябва да бъдат леко свити в момента, в който педалите се намират в най-далечно положение. За регулиране на седлото: развийте и изтеглете ролката върху тръбата на седлото. Регулирайте седлото на необходимата височина, посочена в справочната таблица по-надолу, поставете отново ролката върху тръбата и затегнете добре. Можете също така да регулирате хоризонталното положение на седлото. Хванете седалката и отвийте ръкохватката за фиксиране; регулирайте положението на седалката и завийте докрай ръкохватката. Внимание: Проверете дали бутонът е в тръбата на седлото и го затегнете добре. Никога не превишавайте максималната височина на седлото. Никога не сядайте върху седалката, ако ръкохватката за фиксиране не е затегната правилно. Ръст в см Регулиране на седлото 0 <155 0 155 à 160 1 161 à 164 2 165 à 169 3 170 à 173 4 174 à 177 5 178 à 181 6 182 à 186 7 187 à 195 8 >195 9 140

Български РЕГУЛИРОВКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : За всяка регулировка (седло, кормило) е необходимо да слезете от велосипеда. 2 3 2 КАК ДА РЕГУЛИРАТЕ КОРМИЛОТО? 3 КАК СЕ РЕГУЛИРА РЕМЪКЪТ НА ПЕДАЛИТЕ Регулирането на кормилото се извършва чрез разхлабване на ръкохватката. Трябва да се спазва следният принцип: приближаване на кормилото за За да регулирате каишката на педала, първо развийте системата за блокиране под педала, после регулирайте каишката до желаното положение и затегнете отново. потребители с нисък ръст и отдалечаване за такива с висок ръст и/или с дълги ръце. Внимавайте ръцете ви да не бъдат опънати докрай, нито прекалено сгънати, и намерете положение, което ви изглежда удобно за продължителна тренировка. 4 4 НИВЕЛИРАНЕ НА ВЕЛОСИПЕДА При нестабилност на велосипеда по време на използване завъртете единия или двата пластмасови накрайници на носещия заден крак, докато премахнете нестабилността 5 5 РЕГУЛИРАНЕ НА СЪПРОТИВЛЕНИЕТО Според дефинициите в европейските стандарти този уред е продукт с независима скорост. Можете да регулирате спирачния момент не само чрез честотата на въртене на педалите, но и чрез ръчен избор на съпротивлението (чрез завъртане на бутона за управление на спирачния момент за уредите без двигател; чрез натискане на бутоните +/- за уредите с двигател). Ако обаче запазите същото ниво на съпротивление, спирачният момент ще се увеличи/намалее с увеличаването/ намаляването на честотата на въртене на педалите. 141

Български онзола FC600 ПОКАЗВАНЕ НА ЕКРАНА 1. Зона за показване на програмите ОСНОВЕН ЕКРАН 2. Индикация за избора на програми 3. Показване на VITESSE (СКОРОСТ) (км/ч или мили/ч), на DISTANCE (РАЗСТОЯНИЕ) (км или мили), на FREQUENCE CARDIAQUE (ЧЕСТОТА НА ПУЛСА) (удари в минута) в зависимост от направения от потребителя избор * 4. При FC600 този индикатор не се използва 5. При FC600 този индикатор не се използва 6. Индикатор за избор на ПОЛ (мъж/жена) 7. Индикатор за задаване на параметри на целевите сърдечни зони: HIGH/ високи (100% от максималната стойност) LOW/ ниски (70% от максималната стойност) 8. Индикация на екрана на излизането от целевата сърдечна зона. 9. Индикатор за наличие или липса на звуков алармен сигнал при излизане от целевата сърдечна зона. 10. Показване на изминатото РАЗСТОЯНИЕ. 11. Показване на изразходваните CALORIES (КАЛОРИИ) (Cal) 12. Показване на DISTANCE (РАЗСТОЯНИЕ) или на FREQUENCE CARDIAQUE (ЧЕСТОТА НА ПУЛСА) в зависимост от направения от потребителя избор за показване от основния екран. 13. Показване на обратното броене, 20 минути по подразбиране (времето може да се регулира между 10 и 180 минути, на интервали от по 5 минути). а. Ако оставащото време е по-голямо от 1 ч, се показва НН:ММ b. Ако оставащото време е по-малко от 1 ч, се показва MM :SS Ако педалите не се въртят в продължение на повече от 5 секунди, обратното броене спира, както и изчисляването на КАЛОРИИТЕ. Обратното броене се включва отново, както и отчитането на КАЛОРИИТЕ при първия оборот на педалите. 14. Показване на VITESSE (СКОРОСТ) или на FREQUENCE CARDIAQUE (ЧЕСТОТА НА ПУЛСА) в зависимост от направения от потребителя избор за показване от основния екран 15. Индикатор за избор на ВЪЗРАСТТА на потребителя * По време на упражнението потребителят може да промени показването като натисне бутони В и D. Нулиране на уреда: Уредът се включва в режим на изчакване около 10 минути след спирането на дейността В режим на изчакване индикаторите се нулират (данните не се запаметяват). Броячът се активира след първото завъртяване на педалите или след натискане на един от бутоните. ФУНКЦИЯ НА БУТОНИТЕ Системата за управление на вашата конзола FC600 се състои от: A - един централен бутон за регулиране и потвърждаване, Е - два бутона за навигация по екраните, В и D - два бутона за промяна на стойностите, А и С E D B C 142

Български Скорост : Тази функция позволява да се покаже изчислената скорост в км/ч или в мили/ч в зависимост от положението на превключвателя в задната част на уреда (вж. схемата). ФУНКЦИИ Честота на пулса*: Измерването на честотата на пулса се извършва с помощта на разположени в кормилото датчици за пулса. Ч естотата на пулса ви ще се покаже на екрана като брой удари на сърцето в минута. Разстояние : Тази функция позволява да се покаже разстоянието от началото на упражнението. Разстоянието може да бъде в km (километри) или в Mi (мили) в зависимост от положението на превключвателя в задната част на уреда. Време : Тази функция показва времето, изминало от началото на упражнението в минути : секунди (MM :SS) през първия част от упражнението, след това преминава в часове : минути (HH :MM). *Внимание : Става дума за предполагаеми стойности, които в никакъв случай не трябва да се възприемат като медицински достоверни. *Внимание : В продължение на няколко десетки секунди или при рязка промяна на честотата на пулса е възможно показаната стойност да не отговаря на реалния ви сърдечен ритъм. Това се дължи на инициализирането на алгоритъма. *Внимание : Под влияние на силно магнитно поле стойността на отчетения сърдечен пулс може да бъде променена. Калории : Тази функция показва изчислената стойност на калориите, изразходвани от началото на упражнението. РЕГУЛИРОВКИ В ЗАДНАТА ЧАСТ НА КОНЗОЛАТА Курсор 1 : Избор на вида уред, с който ще се използва вашата конзола: VM (магнитен велосипед)/ve (елиптичен велосипед) Курсор 2 : Избор на единицата за измерване на DISTANCE MI (мили)/km (километри) КУРСОР 1 КУРСОР 2 Свързване DIS RESET (НУЛИРАНЕ) ПРОГРАМИ Напомняне: Продължителното натискане на бутон Е спира действащата програма Можете да покажете бързо програмите, като натиснете бутони В и D. Програмите се избират с бутон Е. Програми от 1 до 6 Изберете времето за упражнение с помощта на бутони А и С и потвърдете с бутон Е. Можете да увеличите интензивността на упражнението с бутони А и С след започване на програмата. 143

Български За да получите достъп до функцията Задаване на параметри, натиснете продължително бутон Е, когато на екрана се покаже SEL (Избор). Ако все още не сте започнали упражнението, продължителното натискане на бутон Е ви позволява да влезете директно в режима на задаване на параметри. Ако вече правите упражнението, продължителното натискане на бутон Е ще спре действащата програма. В продължение на 15 секунди на основния екран ще се показва STOP (СТОП). През това време ще можете да видите показани данните от последното ви упражнение. След това на екрана ще се покаже SEL (Избор). Натиснете отново продължително бутон Е, за да влезете в режима на задаване на параметри. ЗАДАВАНЕ НА ПАРАМЕТРИ В него можете да въведете вашия SEXE (ПОЛ), AGE (ВЪЗРАСТ) и POIDS (ТЕГЛО). В този момент апаратът ви предлага целева сърдечна зона, която отговаря по подразбиране при максимума на 100% от препоръчвания сърдечен пулс и при минимума - на 70% от тази максимална стойност. С помощта на бутони А и С вие можете да променяте тези две стойности. Бутоните А и С ви позволяват да намалявате и да увеличавате тези две стойности. При по-дълго натискане на тези бутони се получава бързо показване на съответните стойности. Бутон В ви позволява да потвърдите направения избор и да преминете към задаването на следващия параметър. Ако направите грешка, използвайте бутон D, за да се върнете към предишните екрани. Задаване на пола (мъж/ жена) Максимална целева стойност на честотата на пулса A/C A/C B B Задаване на ВЪЗРАСТТА Минимална целева стойност на честотата на пулса A/C A/C Задаване на ТЕГЛОТО B Включване/изключване на звуковия алармен сигнал при излизане от целевата сърдечна зона B A/C A/C B ИЗПОЛЗВАНЕ: Вашата конзола може да се включи в електрическата мрежа или да работи на батерии. 10 минути след спиране на дейността конзолата угасва. Препоръчваме ви да изваждате батериите, когато не използвате конзолата продължително време или когато я използвате включена в електрическата мрежа. 144

Български ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ 1. Извадете конзолата от основата й, свалете капака на батериите в задната част на уреда, поставете четири батерии тип LR 14 (1,5 V) в предвиденото за целта място зад екрана. 2. Проверете дали батериите са поставени добре и дали правят добър контакт с пружините. 3. Поставете на място капака и проверете дали е добре закрепен. 4. Ако показваните данни са нечетливи или се виждат частично, извадете батериите, изчакайте 15 секунди и ги поставете отново на място. 5. При изваждане на батериите паметта на компютъра се изтрива. РЕЦИКЛИРАНЕ : Означението задраскана кофа за боклук означава, че този уред и батериите, които съдържа, не могат да бъдат изхвърляни заедно с домакински отпадъци. Те трябва да бъдат събирани отделно. Те трябва да бъдат събирани отделно. След излизане на батериите и електронния уред от употреба те трябва да бъдат транспортирани на специално разрешено за целта място за тяхното рециклиране. Такова преработване на вашите електронни отпадъци опазва околната среда и вашето здраве. ДИАГНОСТИКА НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ - Ако установите, че се показват грешни стойности за разстояние или скорост, проверете дали превключвателят в задната част на конзолата е в положение VM за магнитен велосипед и VE за елиптичен велосипед. След това натиснете бутона RESET, за да се осъществи промяната. - При магнитните велосипеди всеки оборот на педалите отговаря на разстояние от 4 м, а при елиптичните велосипеди на 1,6 м (тези стойности отговарят на средните стойности при движение с велосипед или пеша). - Ако индикаторът за честота на пулса (3, 12 или 14) не мига или мига неравномерно, проверете дали ръцете ви са поставени добре и дали датчиците не са прекалено влажни. - Ако броячът не светва: След това натиснете бутона RESET, за да се осъществи промяната. Ако броячът не светва: - ако сте на батерии: Проверете правилното положение на полюсите на батериите. - Ако проблемът продължава поставете нови батерии - Ако използвате захранване от мрежата: Проверете дали адапторът е включен правилно към велосипеда - И в двата случая проверете дали кабелите в задната част на конзолата са включени добре и дали скобата на конзолата е добре прикрепена към рамката на велосипеда. Ако проблемът продължава: занесете уреда в най-близкия магазин на DECATHLON. Ако от картера се чува шум и ако не успеете да регулирате степента на интензивност, когато сте на ръчно управление, не се опитвайте да правите ремонт. Занесете уреда в най-близкия магазин на DECATHLON. Използвайте уреда само с предоставения адаптер. 145

Български К А Р Д И О Т Р Е Н И Р О В К А Кардио тренировката е от аеробен тип (усилие при наличие на кислород), което Ви позволява да подобрите капацитета на сърцето и кръвоносните си съдове. И по-точно вие подобрявате тонуса на комплекса сърце/ кръвоносни съдове Тренировката cardio-training отвежда кислорода от вдишвания въздух до мускулите. Именно сърцето е органът, който изтласква кислорода към цялото тяло и по-специално към работещите мускули. ПРОВЕРЯВАЙТЕ ПУЛСА СИ За да се контролира тренировката, е необходимо по време на упражненията пулсът да се мери редовно. Ако не разполагате с електронен апарат за измерване, направете следното: За да си измерите пулса, поставете два пръста: на шията, под ухото или върху вътрешната страна на китката откъм палеца Не натискайте много силно: прекалено силният натиск намалява кръвния ток и може да забави сърдечния ритъм. След като преброите ударите в продължение на 30 секунди, умножете получения резултат по 2, за да видите броя им за една минута Пример: 75 преброени удара = 150 удара/минута ФАЗИТЕ НА ЕДНА ФИЗИЧЕСКА ДЕЙНОСТ A - А Фаза загряване: постепенно усилие. Загряването е подготвителната фаза към всяко усилие и позволява да се ПОСТИГНАТ ОПТИМАЛНИ УСЛОВИЯ за практикуване на съответния спорт. Това е средство ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ТРАВМИ НА МУСКУЛИТЕ И НА СУХОЖИЛИЯТА. Загряването има два аспекта: СЪБУЖДАНЕ НА МУСКУЛНАТА СИСТЕМА И ОБЩО ЗАГРЯВАНЕ.. 1) Събуждането на мускулната система се извършва по време на един СЕАНС ОТ СПЕЦИФИЧНИ РАЗТЯГАНИЯ, които трябва да подготвят организма за УСИЛИЕТО: всяка мускулна група се включва в работата, ставните връзки също участват. 2) Общото загряване позволява постепенното включване в действие на сърдечносъдовата и на дихателната система с цел да се осигури по-добро кръвоснабдяване на мускулите и по-добро адаптиране към усилието. Загряването трябва да бъде достатъчно дълго: 10 минути при спортуване за удоволствие и 20 минути при спортуване за постижения. Нека да отбележим, че загряването трябва да бъде по-дълго: след 55 години и сутрин. B - Същинска тренировка Същинската тренировка е основната фаза от Вашата физическа дейност. Благодарение на Вашите РЕДОВНИ тренировки Вие ще можете да подобрите физическата си кондиция. Анаеробна работа за подобряване на издръжливостта. Аеробна работа за развитие на сърдечна и белодробна устойчивост. C - Връщане към покой Отговаря на извършване на дейност със слаба интензивност: това е фазата на постепенно преминаване към покой. ВРЪЩАНЕТО В ПОКОЙ означава връщане в нормално състояние на сърдечносъдовата и дихателната система, на кръвния ток и на мускулите (което позволява да се отстранят нежелателни ефекти като появата на млечни киселини, чието натрупване е една от основните причини за болки в мускулите, т.е. схващания и крампи). D - Разтягане Разтягането трябва да следва фазата на връщане в покой След извършването на усилието трябва да се осъществи разтягане: намалява ВТВЪРДЯВАНЕТО НА МУСКУЛИТЕ поради натрупване на МЛЕЧНИ КИСЕЛИНИ, стимулира КРЪВООБРАЩЕНИЕТО CARDIO-TRAINING : ЗОНА НА ПРАЖНЯВАНЕ Трениране от 80 до 90% и повече над максималната честота на сърдечния пулс: Анаеробна зона и червена зона, предназначена за спортисти с високи и специализирани спортни постижения. Тренировка от 70 до 80% от максималната честота на сърдечния пулс: Трениране за издръжливост. Тренировка от 60 до 70% от максималната честота на сърдечния пулс: Влизане във форма / Консумация предимно на мазнини. Тренировка от 50 до 60% от максималната честота на сърдечния пулс: Поддръжка / Загряване. Сърдечни пулсации в минута Мъже Сърдечни пулсации в минута Жени Възраст Ако вашата възраст е различна от посочената, вие можете да използвате следните формули, за да изчислите максималната честота на вашия пулс, отговаряща на 100%. За мъже: 220 - възрастта За жени: 227 - възрастта 146 Възраст

Български Ако сте начинаещ, започнете да тренирате в продължение на няколко дни при ниско съпротивление и скорост на въртене на педалите, без да форсирате, като при нужда предвидите и почивки. Увеличавайте броя и продължителността на тренировките. Поддръжка/ загряване Нарастващо усилие след 10-та минута. За поддръжка с цел запазване на формата или при рехабилитация можете да тренирате всеки ден по десетина минути. Този вид упражнение има за цел да събуди вашите мускули и ставни връзки, като може да бъде използвано също за загряване преди физическо натоварване. За да подобрите тонуса на краката изберете по-голямо съпротивление и увеличете времето на тренировката. Разбира се вие можете да променяте съпротивлението по време на тренировката. ИЗПОЛЗВАНЕ Аеробно упражнение за влизане във форма. Умерено усилие в продължение на по-дълго време (от 35 минути до 1 час). Ако желаете да намалите теглото си, този вид упражнение, комбинирано с хранителен режим, е единственият начин да увеличите изразходваното от организма количество енергия. При такава цел е безполезно да се пресилвате над предела на възможностите си. Най-добри резултати се постигат с редовни тренировки. Изберете сравнително малко съпротивление при въртене на педалите и провеждайте упражнението според вашето темпо в продължение на поне 30 минути При това упражнение трябва да се появи леко изпотяване по кожата, но в никакъв случай не трябва да се достига до задъхване. Продължителността на упражнението при бавно темпо ще накара вашия организъм да почерпи енергия от вашите мазнини, при условие че педалите се въртят повече от 30 минути, най-малко три пъти в седмицата. Аеробна тренировка за издръжливост: Непрекъснато усилие в продължение на 20 40 минути. Този вид тренировка има за цел значително засилване на сърдечния мускул и подобряване на респираторната дейност Съпротивлението и/ или скоростта на въртене на педалите се увеличават така, че да се ускори дишането по време на упражнението. Усилието е по-голямо от работата по поддържане на форма. С течение на времето вие ще можете да издържате на това усилие по-продължително време, при по-добро темпо или с по-голямо съпротивление. Можете да тренирате най-малко три пъти седмично при този вид упражнения. След всяка тренировка запазете няколко минути за въртене на педалите при намаляваща скорост и съпротивление, докато се върнете в нулево положение и доведете вашия организъм до покой. ТЪРГОВСКА ГАРАНЦИЯ Фирма Décathlon дава гаранция за вложените части и изработката при нормални условия на експлоатация с продължителност 5 години за конструкцията и 2 години за износващите се части и изработката, считано от датата на закупуване, удостоверена чрез касовата бележка. Задължението на фирма Décathlon по смисъла на тази гаранция се ограничава до подмяната или ремонта на уреда за сметка на DECATHLON. Всички уреди в гаранция, за които има рекламация, трябва да бъдат доставени в един от лицензираните центрове на DECATHLON с платени транспортни разноски и предоставен документ за извършена покупка. Тази гаранция не важи в следните случаи: Повреди, получени по време на транспортирането Лоша или неправилна експлоатация Ремонт, извършен от техници, които не са упълномощени от фирма DECATHLON Използване с търговска цел Тази търговска гаранция не изключва законовата гаранция, която се прилага в зависимост от страната и/ или провинцията. DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS BP299 59665 VILLENEUVE D ASCQ France 147