BHI6* HASZNÁLATI UTASÍTÁS / BEÉPÍTHETŐ INDUKCIÓS FŐZŐLAP ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / ИНДУКЦИОНЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ. IOAA-706 / (11.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BHI6* HASZNÁLATI UTASÍTÁS / BEÉPÍTHETŐ INDUKCIÓS FŐZŐLAP ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / ИНДУКЦИОНЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ. IOAA-706 / (11."

Átírás

1 BHI6* HU BG HASZNÁLATI UTASÍTÁS / BEÉPÍTHETŐ INDUKCIÓS FŐZŐLAP ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / ИНДУКЦИОНЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ IOAA-706 / ( / v2)

2 TISZTELT ÜGYFELÜNK, Gratulálunk a kitűnő választáshoz, amelyet az általunk gyártott üvegkerámia fözőlap vásárlásakor hozott. Ez a készülék beépíthető minden tipusú konyhabútorba. Az üvegkerámia főzőlap modern tartozéka az aktuális konyhabútoroknak. Egy nagyon modern készülék, amely esztétikus és magas hőellenállással rendelkezik. Előnyei, az energia hatásfok valamint a könnnyű kezelhetőség, amelyet a mindennapi használat során nagyra értékelhet. Kívánjuk, hogy a készülék használata a sok sikerült és ízletes étel mellett örömöt szerezzen Önnek. Vigyázat! A készüléket csak az alábbi útmutató elolvasása után szabad használatba venni. Ezt a készüléket kizárólag főzésre tervezték. Minden más jellegű alkalmazása (pl. a helység fűtése) nem felel meg a készülés rendeltetésének és veszélyt okozhat. A gyártó fenntartja magának a lehetőséget olyan változtatások elvégzésére, amelyek nincsenek hatással a készülék működésére. 2

3 TARTALOMJEGYZÉK Általános információ...2 A biztonságos használatra vonatkozó feltételek...4 A készülék leírása...9 Felszerelés...10 Kezelés...13 Tisztítás és karbantartás...24 Mit tegyünk egy probléma fellépésekor...25 Technikai adatok

4 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK Figyelem. A készülék valamint az elérhető alkatrészei forróvá válnak a működés közben. Különleges körültekintéssel kell ellenőrizni az egyes elemek megérinthetőségét. A nyolc évesnél fiatalabb gyerekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha felnőtt felügyelete alatt vannak. Ezt a készüléket használhatják a nyolc éves illetve ennél idősebb gyerekek, valamint azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a szükséges tapasztalatuk, tudásuk hiányzik, az esetben, amikor egy, az ő biztonságukért felelős személy felvilágosította őket a használatról illetve felügyeli őket a készülék használata során. Ügyeljünk a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek felnőtt felügyelete nélkül. Figyelem. Olaj illetve zsír főzése a főzőmezőn felügyelet nélkül veszélyes, és tüzet okozhat. SOHA nem szabad vízzel oltani a keletkezett tüzet, ehelyett ki kell kapcsolni a készüléket s a tüzet le kell takarni pl. egy nem éghető pokróccal illetve fedővel. Figyelem. Tűzveszély: a főzőfelületre nem szabad tárgyakat rakni. 4

5 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK Figyelem. Ha a felület megrepedt, kapcsoljuk ki a készüléket, hogy elkerüljük az áramütést. A fém tárgyakat, mint például a kések, villák, kanalak, fedők illetve alumíniumfóliát nem ajánlatos a lemez felületére tenni, mert gyorsan forróak lesznek. A használatot követően kapcsoljuk ki a főzőlapot a kapcsolóval s ne vegyük figyelembe az edény detektor mutatta adatokat. A készülék nem működtethető külső időzítő kapcsoló, vagy külön távvezérlő rendszer segítségével. A készülék tisztításához ne használjon gőztisztító berendezést. 5

6 BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK A kerámia főzőlap első használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Ily módon biztonságosabban fogja használni és elkerüli a főzőlap károsítását. Amennyiben a kerámia főzőlapot rádió, televízió vagy egyéb sugárzó készülék közvetlen közelében használja, ellenőrizze, hogy biztosítva van a kerámia főzőlap vezérlőpanelének a helyes működése. A főzőlapot erre feljogosított telepítőnek villanyszerelőnek szabad csatlakoztatni. Tilos a főzőlapot hűtőberendezések közelében telepíteni. A bútornak, amelybe a főzőlap beépítésre kerül, ellen kell állnia a 100 C hőmérsékletnek. Vonatkozik ez a furnérokra, a műanyagból készült felületekre, ragasztókra valamint a lakkokra. A főzőlapot csak beszerelés után szabad használni. Ezáltal elkerülheti, hogy megérinti a főzőlap feszültség alatt lévő részeit. Az elektromos készülék javítását csak szakemberek végezhetik el. A szakszerűtlen munkák komoly veszélyt jelenthetnek a készülék felhasználói számára. Fontos! Ha a csatlakozó kábel meghibásodott, csak engedéllyel rendelkező szervíz vagy szakképzett személy cserélheti ki, hogy elkerülhessük a veszélyeket. Az alábbi készüléket testi fogyatékos, érzékszervileg és szellemileg korlátozott vagy a készülék ismereteivel nem rendelkező illetve tapasztalatlan személyek (köztük gyerekek) nem használhatják, kivéve felnőtt személyek felügyelete mellett vagy a biztonságért felelős személy által átadott készülék használati útmutatójának megfelelően. Beültetett életfunkciókat segítő berendezésekkel (pl. szívritmus szabályozó, inzulinpumpa vagy hallókészülék) rendelkező személyeknek meg kell győződniük róla, hogy az indukciós lemez nem befolyásolja e berendezések működését (az indukciós lemez működési frekvenciája khz közötti). A készülék csak akkor van lekapcsolva az elektromos hálózatról, amennyiben kikapcsolta a biztosítékot vagy kihúzta a dugaszt a hálózati aljzatból. A tűzhely felszerelése után a tápvezeték dugasznak elérhetőnek kell lennie. A főzőlap használata során a főzőzónák forróak lehetnek. Ne engedje meg a gyermekeknek, hogy a főzőlaphoz közel menjenek a használat során. A gyermekek ugyanis magukra húzhatják a forró ételt tartalmazó edényt és megégethetik magukat. A fogyatékos személyek valamint a gyerekek csak felnőttek felügyelete mellett használhatják a készüléket. Amennyiben a hálózatban nincs feszültség minden beállítás törlődik. A feszültség újból történő megjelenésekor ajánlatos óvatosnak lenni. Amíg a főzőzónák forróak, a H maradékhő jelző fog világítani valamint mint az első bekapcsolásko. Az elektromos rendszerbe beépített maradékhő jelzője azt mutatja, hogy a főzőlap be van kapcsolva vagy csak még mindig forró. Amennyiben az érintkezési aljzat a főzőzóna közelében található, óvatosnak kell lenni, hogy a tűzhely kábele ne érintkezzen a forró felületekkel. Ne hagyja a főzőlapot felügyelet nélkül olajban vagy zsírban történő sütés esetén, mivel tűzveszély alakulhat ki. Nem szabad műanyagból készült edényeket és alufóliát használni. Ezek magas hőmérsékletek alatt elolvadhatnak és megsérthetik a kerámia főzőlapot. Cukor, citromsav, só stb. szilárd és folyékony halmazállapotban valamint műanyag nem kerülhet a felfűtött főzőzónára. Amennyiben figyelmetlenségből cukor vagy műanyag a forró lapra kerül, semmilyen esetben sem szabad kikapcsolni a főzőzónát, hanem le kell kaparni a cukrot és a műanyagot egy éles kaparóval. Óvja meg a kezét a megégéstől. 6

7 BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK Kerámia főzőlap használata során csak lapos fenekű edényt szabad használni, ellenkező esetben tartós karcolásokat okozhat a főzőlapon. A kerámia főzőlap főzőzónája ellenáll a termikus sokknak. Sem a hidegre, se a melegre nem érzékeny. Kerülje a tárgyak főzőlapra történő ejtését. Ezek pl. a fűszeres üveg leejtése, a kerámia főzőlap repedéséhez és lepattogásához vezethet. Amennyiben a főzőlapot károsodás éri, a buzogó ételek a feszültség alatt lévő kerámia lemez részeibe kerülhetnek. Amennyiben meg van repedve a főzőlap felülete, kapcsolja le az áramot, hogy elkerülje az áramütés veszélyét. Tilos a főzőlap felületét vágódeszkaként vagy munkaasztalként használni. A fém tárgyakat, mint a kést, villát, kanalat és a fedelet nem ajánlatos a tűzhely főzőlapjának a felületére helyezni, mivel felforrósodhatnak. Tilos a főzőlap ventilátor nélküli tűzhely, mosogató, hűtő, fagyasztó vagy mosógép felé telepíteni. Be kell tartani a főzőlap ápolására és tisztítására vonatkozó útmutatókat. A nem az útmutatónak megfelelő használat esetén nem lesz lehetséges a hiba elhárítására a garancia keretein belül. A készülék főzéshez és sütéshez történő használata hő és nedvesség kibocsátást okoz a helyiségben, ahol a készülék található. Meg kell győződni róla, hogy a konyhai helyiségnek jó a szellőztetése; természetes szellőztető nyílásokat kell fennhagyni vagy mechanikai szellőztető berendezést kell felszerelni (szagelszívó gépi elszívóval). A készülék hosszantartó intenzív használata további szellőztetést igényelhet, például az ablakok kinyitását vagy még hatásosabb szellőztetést, mint a gépi szellőztető berendezés teljesítményének a növelése, amennyiben ilyet használna. 7

8 ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK Aki felelősséggel használja az elektromos energiát, nem csak az otthoni pénztárcáját védi, hanem egyben a természetes környezet is. Ezért segítsünk, spóroljunk az elektromos energiával! Ezt az alábbi módon érheti el: Megfelelő edények használata a főzéshez. A lapos és vastag fenekű edények harmadannyi energiafelhasználást igényelnek. Nem szabad megfeledkezni a fedélről sem, ellenkező esetben az elektromos energia fogyasztása a négyszeresére nő! Ügyeljen a főzőzónák és az edények tisztaságára. A szennyeződés csökkenti a hővezetést az erősen odaégett szennyeződéseket gyakran már csak a természetes környezetet erősen szennyező tisztítószerekkel lehet eltávolítani. Kerülje a felesleges belenézést az edénybe. Ne építse be a főzőlapot a hűtő/mélyhűtő közvetlen közelébe. Ellenkező esetben a felhasznált elektromos energia fölöslegesen megnövekszik. KICSOMAGOLÁS A készülék a szállítás idejére csomagolóanyaggal lett megvédve a sérülések ellen. A készülék kicsomagolása után kérjük a csomagolás elemeinek oly módon történő eltávolítását, hogy ezzel a természetes környezetet ne veszélyeztesse. A csomagoláshoz felhasznált összes anyag nem jelent veszélyt a természetes környezet számára, azok 100%-ban újrahasznosíthatóak és a megfelelő jellel lettek ellátva. Vigyázat! A csomagolóanyagokat (műanyag zacskókat, polisztirol darabokat stb.) a kicsomagolás során gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen kell tartani. FELESLEGESSÉ VÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA Miután befejezte a készülék használatát, a terméket nem szabad átlagos kommunális szemétként eltávolítani, hanem az elektromos és elekronikus készülékek gyűjtő és újrahasznosítási helyén kell őket átadni. Erről a terméken, a használati útmutatón valamint a csomagoláson lévő jel értesít. A készülékben felhasznált műanyagokat a jelölésnek megfelelően újra lehet hasznosítani. Az újrahasznosításnak, az anyag felhasználásának vagy az elhasznált készülékek más módon történő felhasználásával Önök jelentős lépést tesznek a természetes környezetünk védelmének a megőrzésében. Az elhasznált készülékek megfelelő begyűjtési helyeiről a terület közigazgatási hivatala szolgál Önöknek információval. 8

9 A TERMÉK LEÍRÁSA A BHI6* főzőlap leírása Booster indukciós főzőmező (hátsó jobb) Booster indukciós főzőmező (hátsó bal) Booster indukciós főzőmező (elülső bal) Booster indukciós főzőmező (elülső jobb) Irányítópanel Főzőlap bekapcsolás/kikapcsolás szenzor 2. Plusz szenzor/főzőmező kiválasztó szenzor 3. Főzőerő fokozat kijelző tizedesponttal 4. A főzőmező és óra mínusz szenzor 5. Óra bekapcsolása/kikapcsolása szenzor, óra plusz szenzor 6. Óra kijelző 7. Óra ellenőrző lámpa 8. Kulcs szenzor kijelző lámpával 9. A Booster maximális teljesítmény szenzor 9

10 FELSZERELÉS A bútor munkalapjának előkészítése a főzőlap beépítéséhez A munkalap vastagsága 28 és 40 mm között kell hogy legyen, a munkalap mélysége legalább 600 mm kell hogy legyen. A munkalapnak laposnak és jól kivízszintezetnek kell lennie. A munkalapot a fal felőli oldalról be kell biztosítani a nedvesség elől. A nyílás széle és a munkalap széle közötti távolságnak elöl 50 mm-esnek, hátul 60 mmesnek kell lennie. A nyílás széle és a bútor oldalfala közötti távolságnak legalább 55 mm-esnek kell lennie. A beépítendő bútorok furnérja és ragasztója legalább 100 C hőmérsékletig hőálló kell hogy legyen. Eme feltétel be nem tartása a bútor felületének deformálódásához illetve a furnér leválásához vezethet. A nyílás szélét olyan anyaggal kell konzerválni, mely meggátolja a nedvesség magába szívását. A munkalap nyílásának meg kell felelnie méretekben z 1. rajzon látható méreteknek. A főzőlap alatt legalább 25 mm szabad teret kell hagyni, hogy a levegőkeringés ne legyen akadályozva, s hogy megelőzzük a főzőlap környéki felület felmelegedését, 2. rajz. 1 min min

11 FELSZERELÉS 2. rajz 25mm 5 10mm 30mm Sorszekrény munkalapjába történő beépítés. 500x10mm 5 10mm Sütő feletti szellőzővel ellátott munkalapba való beépítés. 500x20mm Tilos sütő fölé telepíteni a főzőlapot, ha nincsen szellőzés. 11

12 FELSZERELÉS A 38 mm munkalapnál a főzőlap felszereléséhez csatolt négy darab A típusú fogantyút kell használni. A beépítés módját a 3. és 4. rajz mutatja. A 28 mm munkalapnál a főzőlap felszereléséhez csatolt négy darab A típusú fogantyún kívül fel kell használni a 15x15x50 mm méretű négy darab fakockát. A beépítés módját az 5. és 6. rajz mutatja. Ellenőrizzük, hogy a szigetelés megfelelően illeszkedik a főzőlaphoz. Erősítsük lazán a fogantyút a főzőlap aljához. Tisztítsuk meg a munkalapot, illesszük a nyílásba a főzőlapot, és nyomjuk a munkalaphoz. A fogantyúkat állítsuk merőlegesen a főzőlap széléhez és húzzuk meg. 3 A BHI6* főzőlap felszerelése- fogantyú Munkalap 2. Csavar 3. Felerősítő fogantyú 4. Melegítőlemez 5. Főzőlap szigetelés Munkalap 2. Csavar 3. Felerősítő fogantyú 4. Melegítőlemez 5. Főzőlap szigetelés 6. Fakocka min min min min A főzőlap egy földelt csatlakozó kábellel van felszerelve s csakis földelt, védőrudas 230 V ~ 50 Hz konnektorba lehet csatlakoztatni. A konnektort tápláló áramkört 16 Amperes biztosítékkal kell felszerelni. A kb. 1,5 m hosszú csatlakozó kábellel ellátott főzőlapot egy földelt dugó segítségével áramhoz kell csatlakoztatni. 12

13 KEZELÉS A főzőlap üzembe helyezése előtt tisztítsuk meg alaposan a főzőlap felületét. A kerámialapot üvegfelületként kell tekinteni, az első bekapcsoláskor a készülékből ideiglenesen szagok áradhatnak, ezért is biztosítani kell a jó szellőzést a szobában illetve ki kell nyitni az ablakot, az üzembe helyezést a biztonsági intézkedések betartásával kell elvégezni. Az indukciós mező működési elve Az elektromos generátor árammal látja el a készülék belsejében elhelyezett indukciós orsót. Az indukciós orsó mágneses mezőt generál, s emiatt mikor egy fazekat helyezünk a főzőlapra akkor a fazékon keresztül indukciós áram árad. Az indukciós áram a fazekat egy hő generátorrá változtatja, miközben az üveg főzőlap hideg marad. Ez a rendszer indukciós mágneses mezőre reagáló edények használatát követeli meg. Az indukciós módszernek két előnye van: a meleg csakis az edényben keletkezik, s annak kihasználási foka maximális, a hő megtartás jelenség nem lép fel, mivel a főzés a fazék a főzőlapra való felhelyezésével kezdődik illetve annak levételével végződik. Ventillátor: az irányító és áramszolgáltató elemek hűtésére és biztonságának biztosítására szolgál. Két fokozatú sebességben működhet, a működése automatikus. A ventillátor akkor működik, amikor a főzőmezők be vannak kapcsolva, s a kikapcsolt főzőlemeznél addig működik, amíg az elektronikus rendszer le nem hűl megfelelő hőmérsékletre. Az elektronikus elemek biztonsága: Az elektronikus elemek hőmérsékletét állandóan egy szonda méri. Ha a hőmérséklet veszélyesen emelkedik, a rendszer automatikusan csökkenti a főzőmező teljesítményét illetve kikapcsolja a hőforráshoz legközelebb fekvő főzőmezőket. Ezt az E2 szimbólum jelzi. Ez a szimbólum automatikusan kialszik amikor a hőmérséklet normális szintre csökken. Detekció: az edény detektor lehetővé teszi a főzőlap munkáját, s ezáltal a melegítést. A főzőtérre elhelyezett apróbb tárgyak (pl. kanál, kés, gyűrű...) nem lesznek edényként besorolva és a főzőmező nem kapcsol be. 13

14 KEZELÉS Az indukciós mezőben található edény detektor Az edény detektor az indukciós mezővel rendelkező főzőmezőkben található. A főzőmező működése közben az edény detektor aktiválja illetve meggátolja a hő kibocsátást a főzőtérben amikor az edényt a főzőmezőre helyezzük illetve arról levesszük. Ezáltal energiát takarítunk meg. Ha a főzőmezőn megfelelő edény található, akkor a főzőmező kijelzőjén a melegítő teljesítmény fokozat látható. Az indukció megfelelő edények használatát követeli meg, melyek alja mágneses anyagból készült (lásd a 13. oldalon található Táblázatot). Ha a főzőmezőre nem helyezünk edényt illetve nem megfelelő edényt helyezünk, akkor a főzőmező kijelzőjén a szimbólum lesz látható. A főzőmező nem kapcsol be. Ha 10 percen belül nem helyezünk megfelelő edényt a főzőmezőre, akkor a főzőmező bekapcsolására vonatkozó utasítás törölve lesz. Hogy kikapcsoljuk a főzőmezőt, nem elég levenni róla az edényt, hanem ki kell kapcsolni a főzőmező szenzorának segítségével. Az edény detektor nem működik a főzőmező bekapcsolása/kikapcsolása szenzorként. A kerámia lap ujjérintésre reagáló szenzorokkal van felszerelve, melyeket megfelelően jelöltünk meg. A beállítások megváltoztatását a szenzorok segítségével a készülék minden esetben egy hangjellel jelzi. Ügyeljünk arra, hogy a be- illetve kikapcsolásnál valamint a melegítő teljesítmény fokozatának a beállításánál mindig csak egy szenzort nyomjunk meg. Ha egyszerre több szenzort nyomunk meg (kivéve a főzőmező illetve az óra kikapcsolását) akkor a rendszer nem reagál az utasításokra, ha hosszabb időn keresztül nyomjuk a szenzorokat akkor a készülék hibajelt jelez majd. A munka befejeztével kapcsoljuk ki a főzőmezőt a szenzorral, és ne vegyük figyelembe az edény detektor kijelzéseit. 14

15 KEZELÉS Az edények megfelelő minősége a főzőlap hatékonyságának alapfeltétele. Az indukciós főzéshez megfelelő edények Mindig megfelelő minőségű, ideálisan lapos aljú edényeket használjunk: az effajta edények használata segít elkerülni azokat a szituációkat amikor is magas hőmérsékletű pontok keletkeznek, amelyekhez az étel odatapadhat a főzés közben. A vastag falú fazekak és serpenyők ideális hő elosztást biztosítanak. Figyeljünk arra, hogy az edények alja száraz legyen: amikor az ételt az edénybe rakjuk illetve amikor az edényt kivesszük a hűtőből mindig ellenőrizzük, hogy az edény alja száraz-e. Ezáltal sikerül elkerülnünk a főzőmező felületének a bepiszkítását. Az edény fedele meggátolja a hő veszteséget, s ezáltal lerövidíti a főzési időt és energiát takarít meg. A legkisebb és legnagyobb átmérők az alábbi táblázatban találhatóak és az edény minőségétől függenek. Az indukciós főzőmező Edény aljának az átmérője az indukciós főzésnél átmérő (mm) Minimum (mm) Maximum (mm) A minimálisnál kisebb átmérőjű edények használatánál lehetséges hogy az indukciós főzőmező nem fog működni. Az indukciós modul hőmérséklet vezérletének optimális működéséhez az edény alja lapos kell hogy legyen. A homorú aljú edények, melyek alján mély dombornyomásos gyártó logó található, negatív hatást fejtenek ki az indukciós modul hőmérséklet vezérlésére, s ez az edények túlmelegedéséhez vezethet. Ne használjunk sérült edényeket, pl. a túl magas hőmérséklet miatt deformálódott aljú edényt. 15

16 KEZELÉS A megfelelő edények kiválasztása az indukciós főzéshez Az edények megfelelő jelölése Rozsdamentes acél Alumínium Öntöttvas Zománcozott bádog Üveg Porcelán Réz aljú edény Ellenőrizd, hogy az edény címkéjén található-e információ az edény indukciós főzéshez való használatáról Használjunk mágneses edényeket (zománcozott bádogedény, ferrites rozsdamentes acéledény, öntöttvas edény), ellenőrizzük az edény adottságait egy mágnest illesztve az edény aljához (hozzá kell hogy tapadjon) A detektor nem látja az edényt Kivéve a ferrites rozsdamentes acéledényeket A detektor nem látja az edényt Magas hatékonyság Figyelem: az edények karcolhatják a mező felületét Magas hatékonyság Ajánlatos lapos, vastag aljú edényt használni A detektor nem látja az edényt A detektor nem látja az edényt A detektor nem látja az edényt 16

17 KEZELÉS Irányítópanel Miután áramhoz csatlakoztattuk a főzőlapot, egy pillanatra felgyullad az összes kijelző. A főzőlap készen áll a használatra. A főzőlapot elektronikus szenzorokkal szereltük fel, melyeket legalább 1 másodpercig tartó lenyomással tudunk aktiválni. A szenzorok bekapcsolását mindenkor egy hangjel kíséri. Tilos a szenzorok felületére bármely tárgyat helyezni (a szenzor hibát jelezhet), a felületet mindig tisztán kell tartani. A főzőlap bekapcsolása A főzőlap bekapcsolás/kikapcsolás szenzort (1) legalább egy másodpercen keresztül benyomva kell tartani. A főzőlap aktív, az összes kijelzőn a 0 szám világít és pulzál a tizedespont. Ha 10 másodpercen belül nem lesz beállítva egyik szenzor sem, a főzőlap kikapcsol. Ha aktív a blokád funkció, és világít a kulcs szenzor (8) mellett található dióda, akkor nem lehet bekapcsolni a főzőlapot (lásd A főzőlap blokádjának eltávolítása). A főzőmező bekapcsolása A főzőlap bekapcsolás/kikapcsolás szenzorral (1) történő bekapcsolását követően 10 másodperc alatt be kell kapcsolni egy főzőmezőt. 1. A főzőmező kiválasztó szenzor (2) megérintése után a kiválasztott főzőmező melegítő teljesítmény fokozat kijelzőjén világít a 0 szám világít és a tizedespont. 2. A + (2) illetve - (4) szenzorokkal állítsuk be a kívánt melegítő teljesítmény fokozatot. Ha 10 másodpercen belül nem lesz beállítva egyik szenzor sem, a főzőlap kikapcsol. A főzőmező aktív, amikor világít a tizedespont, ami azt jelzi, hogy a főzőmező melegítő fokozatát meg lehet változtatni. 17

18 KEZELÉS A melegítő teljesítmény fokozatának beállítása Amikor világít a főzőmező kijelzőjén (3) a 0 jel és a tizedespont, a + (2) illetve - (4) szenzorok segítségével állítsuk be a kívánt melegítő teljesítmény fokozatot. Az elektromos hálózat biztonságára való tekintettel a főzőlap maximális teljesítménye 3500 Watt. Ennek a teljesítménynek a túllépését a főzőmezők melegítési fokozatának a beállításakor egy rövid hangjelzés jelzi. Ennek elhangzásával a teljesítmény fokozat beállítása blokkolva lesz. Hogy megváltoztassuk a leblokkolt főzőmező melegítő teljesítményének a fokozatát először egy másik főzőmező melegítő teljesítményének a fokozatát kell lejjebb venni s csak ezután lehet a leblokkolt főzőmező beállításait megváltoztatni. A Booster funkció A Booster funkció bekapcsolása a teljesítmény növelését eredményezi: - az elülső bal főzőmezőnél Ø W-ról 3000W-ra, - a hátulsó bal és elülső jobb főzőmezőnél Ø W-ról 1400W-ra, - a hátulsó jobb főzőmezőnél Ø z 1500W-ról 2300W-ra. Ha a bekapcsolt és aktív indukciós főzőmezőnél megnyomjuk a (9) szenzort, ezzel aktiváljuk a Booster funkciót (a főzés gyorsítása) amit a P betű megjelenése jelez a főzőmező kijelzőjén. A Booster funkció kikapcsolását az aktív főzőmezőnél kétféleképpen lehet végrehajtani: vagy a (9) szenzor ismételt bekapcsolásával, vagy pedig a - (4) szenzor megnyomásával. Az elülső bal főzőmezőnél a Booster funkció automatikusan kikapcsol 5 perc elteltével. A többi mezőnél a Booster funkció nem kapcsol ki magától. A blokád funkció A (8) szenzorral aktiválható kulcs funkció a főzőlap illetéktelen személyek (gyerekek, háziállatok stb.) által történő bekapcsolását illetve a bekapcsolt főzőmezők beállításainak megváltoztatását gátolja meg stb. Ha leblokkoljuk a főzőlapot amikor az összes főzőmező ki van kapcsolva, akkor a főzőlap be van biztosítva az illetéktelen személyek által történő bekapcsolás előtt, s azt bekapcsolni csak a blokád kikapcsolásával tudjuk. Áramszünet esetén s annak megszűntetését követően a blokád automatikusan kikapcsol. A főzőlap blokádja A főzőlap blokádját a kulcs (8) szenzor megnyomásával tudjuk aktiválni, a szenzort addig nyomjuk amíg a LED dióda nem kezd el világítani. Amikor elkezdjük nyomni a szenzort egy rövid hangjelzést hallunk. Hogy a főzőlap blokádját aktiválni tudjuk az összes kijelzőn világítani kell a 0 szimbólumnak illetve legalább egy főzőmezőnél be kell állítani a melegítő teljesítmény fokozatot. 18

19 KEZELÉS A főzőlap blokádjának deaktiválása A főzőlap blokádját a kulcs (8) szenzor megnyomásával tudjuk deaktiválni, a szenzort addig nyomjuk amíg a LED dióda ki nem alszik. Amikor befejezzük nyomni a szenzort egy rövid hangjelzést hallunk. Hogy a főzőlap blokádját deaktiválni tudjuk az összes kijelzőn világítani kell a 0 szimbólumnak illetve legalább egy főzőmezőnél be kell állítani a melegítő teljesítmény fokozatot. A maradék hő kijelzője Amikor kikapcsoljuk a forró főzőmezőt világít a H betű, mely jelzi, hogy a főzőmező forró. Ez idő alatt tilos a főzőmezőhöz nyúlni, mert ez égési sebeket okozhat illetve tilos hőre érzékeny tárgyakat helyezni a felszínére! Ha a kijelző kialszik, hozzá lehet nyúlni a főzőmezőhöz, figyelembe véve azt a tényt, hogy a főzőmező hőmérséklete még mindig magasabb mint a környezeté. Áramszünet esetén a maradék hő H szimbóluma nem világít. A működési idő korlátozása A problémamentes működés biztosításának érdekében az indukciós főzőlapot működési időt korlátozó rendszerrel szereltük fel. A maximális működési idő a beállított melegítő teljesítmény fokozattól függ. Ha nem változtatunk a beállított melegítő teljesítmény fokozaton (lásd a táblázatot), akkor a főzőmező ki lesz kapcsolva s aktiválódik a maradékhő kijelző. Bármely pillanatban be lehet kapcsolni és üzemeltetni lehet minden főzőmezőt a használati utasításban foglaltak szerint. Energia megtakarítás céljából a beállított 9 fokozat 30 perc elteltével automatikusan csökken a 8 fokozatra, a működési idő viszont nem változik. Melegítő teljesítmény fokozat Maximális munkaidő órákban 2 1 8,6 2 6,7 3 5,3 4 4,3 5 3,5 6 2,8 7 2, ,5 P - Ø 180 / Ø 220 1,5 P - Ø 220 ez az elülső bal főzőmezőre vonatkozik 0,08 19

20 KEZELÉS Az automatikus melegítő rendszer A kiválasztott főzőlap a 0. fokozatra kell hogy állítva. A (4) szenzor megnyomása a 9 teljesítmény fokozat beállítását eredményezi. Majd pedig nyomjuk meg a kiválasztott főzőmező + (2) szenzorát, s a kijelzőn megjelenik az A betű. Állítsuk be a kívánt teljesítmény fokozatot a (4) szenzorral. A kiválasztott főzőmező melegítő teljesítmény fokozatának kijelzőjén felváltva világít az A betű és a beállított teljesítmény fokozat. Amikor letelik a plusz fokozat működésének az ideje a főzőmező automatikusan átkapcsol a beállított teljesítmény fokozatra, mely látható lesz a kijelzőn. Amikor az automatikus melegítő rendszer bekapcsolásával a melegítő teljesítmény fokozat legalább három másodpercig a 9 marad, ez azt jelenti, hogy nem állítottuk be a kívánt melegítő teljesítmény fokozatot, s ez az automatikus melegítő rendszer kikapcsolását eredményezi. Ha a főzőmezőről levesszük az edényt majd pedig ismételten feltesszük azt 10 perc eltelte előtt, az automatikus melegítés folytatódik a beállított időtartam végéig. Melegítő teljesítmény fokozat Az automatikus melegítő rendszer működése az aktivált plusz teljesítmény fokozattal (percben) 1 0,8 2 2,4 3 3,8 4 5,2 5 6,8 6 2,0 7 2,8 8 3,6 9 0,2 - Az óra funkció Az időfunkció segíti a főzést a főzőmezők működési idejének beállítása által. Riasztó funkció üzemmódban is használható. Az óra bekapcsolása Az időfunkció segíti a főzést a főzőmezők működési idejének beállítása által. Riasztó funkció üzemmódban is használható. A főzőmezők bekapcsolása/kikapcsolása szenzor (2) megérintésével válasszuk ki a megfelelő főzőmezőt. Világít a tizedespont. A + (2) illetve - (4) szenzorok segítségével állítsuk be a kívánt teljesítmény fokozatot 1 és 9 között. Az óra bekapcsolása/kikapcsolása szenzor (5) megérintésével kapcsoljuk be az órát. Az óra kijelzőjén (6) világítanak a 00 számok. 20

21 KEZELÉS A + (5) illetve - (4) szenzorok segítségével állítsuk be a kívánt főzési időt (01 és 99 perc között). Az óra néhány másodperc elteltével működni kezd. Világít a beprogramozott főzőmező kijelző lámpája. Az összes főzőmező üzemelhet egyszerre időzítő üzemmódban. A + (5) illetve - (4) szenzorok egyszerre történő benyomása és benyomva tartása gyorsítja a főzési folyamatot. Melegítés funkció A melegítés funkció melegen tartja a készételt a főzőmezőn. A kiválasztott főzőmező alacsony melegítő teljesítmény fokozatra van beállítva A teljesítmény fokozatot a melegítés funkció vezérli, úgy, hogy a készétel hőmérséklete kb. 65 C fok legyen. Ezért a kész meleg étel nem változtatja meg az ízét, és nem tapad az edény aljához. Ezt a funkciót a vaj, csokoládé stb. felolvasztására is lehet használni. A funkció használatának egy követelménye van - olyan lapos aljú edény használata, amelynél az edény hőmérsékletét mérni lehet a főzőmezőbe épített szenzorok segítségével. A melegítés funkciót mindegyik főzőmezőn aktiválni lehet. Mikrobiológiai okok miatt nem ajánlatos a készételt túl sokáig melegen tartani, ezért is ennél a funkciónál a szenzorpanel kikapcsol 2 óra elteltével. A melegítés funkció egy plusz melegítő fokozatként van beállítva a 0 1 fokozat között és a kijelzőn szimbólumként jelenik meg A melegítés funkció bekapcsolása ugyanúgy történik, mint ahogy azt A főzőmező bekapcsolása pontban van leírva. A melegítés funkció kikapcsolása ugyanúgy történik, mint ahogy azt A főzőmező kikapcsolása pontban van leírva. 21

22 KEZELÉS A beprogramozott főzési idő megváltoztatása A főzés bármely pillanatában meg lehet változtatni a beprogramozott főzőidőt. A főzőmező bekapcsolása/kikapcsolása szenzor (2) megérintésével válasszuk ki a megfelelő főzőmezőt. Világít a tizedespont. Az óra bekapcsolása/kikapcsolása szenzor (5) megérintésével kapcsoljuk be az órát. Pulzál a kiválasztott főzőmező kijelzője. A + (5) illetve - (4) szenzorok megérintésével állítsuk be az új főzési időt. A főzőidő múlásának felügyelete A megmaradt főzőidőt bármely pillanatban ellenőrizni lehet a főzőmező bekapcsolása/kikapcsolása szenzor (2) segítségével. Az óra kikapcsolása A beprogramozott főzőidő elteltével egy hangjelzés hallható, melyet ki lehet kapcsolni bármely szenzor megérintésével, illetve a hangjelzés automatikusan kikapcsol 2 perc elteltével. Ha a főzőidő eltelte előtt szeretnénk kikapcsolni az órát, a következőek a teendők: A főzőmező bekapcsolása/kikapcsolása szenzor (2) megérintésével válasszuk ki a megfelelő főzőmezőt. Világít a tizedespont. Érintsük meg az óra bekapcsolása/kikapcsolása szenzort (5) A - (4) szenzorral a főzőidőt csökkentsük 00 -ra. Az óra funkció kikapcsol, a főzőmező viszont aktív marad, amíg ki nem lesz kapcsolva. Az óra gyors kikapcsolása A főzőmező bekapcsolása/kikapcsolása szenzor (2) megérintésével válasszuk ki a megfelelő főzőmezőt. Világít a tizedespont. Érintsük meg az óra bekapcsolása/kikapcsolása szenzort (5). A + (5) és - (4) szenzor egyszeri megnyomásával a főzőmező kikapcsol. Az óra kijelzőjén megjelenik a 00 szimbólum, a főzőmező kijelzőjén pedig világít a kiválasztott melegítő fokozat. 22

23 KEZELÉS Az óra mint riasztás funkció A főzési időt programozó óra riasztás funkció üzemmódban használható, amikor nincs aktiválva a főzőidő programozó időzítő. A riasztás funkció bekapcsolása Ha a főzőlap ki van kapcsolva: A főzőlap bekapcsolása/kikapcsolása szenzor (1) megérintésével kapcsoljuk be a főzőlapot. Majd pedig érintsük meg az óra bekapcsolása/kikapcsolása szenzort (5). A + (5) illetve - (4) szenzorokkal állítsuk be a kívánt időtartamot. A riasztás funkció kikapcsolása A beprogramozott főzőidő elteltével egy hangjelzés hallható, melyet ki lehet kapcsolni bármely szenzor megérintésével, illetve a hangjelzés automatikusan kikapcsol 2 perc elteltével. Ha korábban szeretnénk kikapcsolni a riasztás funkciót: Érintsük meg az óra bekapcsolása/kikapcsolása szenzort (5). A - (4) szenzor megérintésével az időt 00 -ra állítjuk. Az időzítő funkció kikapcsol. A + (5) és - (4) szenzorok egyszeri megérintésével az órát deaktiváljuk. Ha az óra riasztás funkcióban üzemel, akkor nem lehet főzőidő programozó időzítőként használni (az óra riasztás funkcióját ki kell kapcsolni). A főzőmezők kikapcsolása A főzőmező aktív kell hogy legyen. A tizedespont világít. A főzőmező bekapcsolás/kikapcsolás szenzor megérintése után a - (4) szenzor segítségével a teljesítmény fokozatát a 0 csökkentjük. Kb. 3 másodperccel később a főzőmező kikapcsol. A főzőlap kikapcsolása A főzőlap akkor van bekapcsolva mikor legalább egy főzőmező aktív. A bekapcsolás/kikapcsolás (1) szenzor megérintésével tudjuk kikapcsolni a főzőlapot. Ha a főzőmező forró, akkor a főzőmező kijelzőjén (3) világít a H betű a maradék hő szimbóluma. 23

24 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A főzőlap folyamatos tisztántartása és megfelelő karbantartása jelentős hatással van az üzemzavar mentes működés meghoszszabbításában. A kerámia tisztításakor ugyanazok a szabályok vonatkoznak, mint az üvegfelületek esetében. Semmilyen esetben sem szabad súroló vagy erős tisztítószert, illetve súrolóport vagy karcoló felületű szivacsot használni. Semmilyen gőzzel tisztító készüléket sem szabad használni. Tisztítás minden használat után A könnyű, nem odaégett szennyeződéseket Nedves törlőkendővel, tisztítószer nélkül kell letörölni. A mosószer használata kékes elszíneződéseket okozhatnak. A makacs foltokat nem mindig sikerül az első tisztítás során eltávolítani, még speciális tisztítóser használata esetén sem. Az erősen odatapadt szennyeződéseket éles kaparóval kell eltávolítani. Ezután a főzőfelületet egy nedves törlőkendővel kell áttörölni. Főzőlap tisztító kaparó Folteltávolítás A világos, gyöngyszínű foltokat (alumínium maradékok) a lehűtött főzőlapról lehet eltávolítani speciális tisztítószer segítségével. A mészmaradványokat (pl. a víz kifutása után) ecettel vagy speciális tisztítószerrel lehet eltávolítani. A cukor, cukortartalmú ételek, műanyag és alufólia eltávolításához nem szabad kikapcsolni az adott főzőzónát! Éles kaparóval azonnal alaposan le kell kaparni a maradékot (forró állapotban) a forró főzőzónáról. A szennyeződések eltávolítása után ki lehet kapcsolni a főzőlapot és a lehűlt főzőlapot speciális tisztítószerrel tovább lehet tisztítani A speciális tisztítószert áruházakban, speciális elektromos boltokban, drogériákban, élelmiszerüzletekben és konyhaszalonokban lehet megvenni. Az éles kaparók barkácsboltban valamint építési szaküzletekben valamint festékipari szaküzletekben kaphatóak. Sohasem szabad rávinni a tisztítószert a forró főzőlapra. A legjobb megengedni a tisztítószernek hogy megszáradjon és csak ezután nedvesen letörölni. Esetleg a tisztítószer maradékot nedves törlőkendővel át kell törölni az újból történő felmelegítés után. Ellenkező esetben maró hatással lehetnek. A főzőlap kerámia felületével történő helytelen eljárás esetében nem vállalunk felelősséget a garancia keretein belül! Vigyázat! Amennyiben a vezérlés valamilyen oknál fogva nem képes kezelni bekapcsolt állapotában a főzőlapot, akkor ki kell kapcsolni a főkapcsolót vagy ki kell csavarni a megfelelő biztosítékot és szervizhez kell fordulni. Vigyázat! Amennyiben megreped vagy feltörik a kerámia főzőlap azonnal ki kell kapcsolni a főzőlapot és le kell kapcsolni a hálózatról. Ehhez ki kell kapcsolni a biztosítékot vagy ki kell húzni a dugaszt az aljzatból. Ezután szervizhez kell fordulni. 24

25 MIT TEGYÜNK EGY PROBLÉMA FELLÉPÉSEKOR Minden vészhelyzetben: kapcsolja ki a lapok munkaegységeit kapcsolja le az elektromos tápellátást jelentse be a hiba javítását némely apró hibát a felhasználó saját maga is eltávolíthat az alábbi táblázatban megadott útmutatók segítségével; mielőtt bejelentkeznének az ügyfélszolgálati vagy szervízelési osztályra, kérjük ellenőrizze a táblázatban felsorolt egymás utáni pontokat. PROBLÉMA OK ELJÁRÁSMÓD 1.A készülék nem működik - áramszünet -ellenőrizzük a házi biztosítékot, cseréljük ki ha kiégett 2.A készülék nem reagál a megadott értékekre 3.A készülék nem reagál és egy rövid hangjelzést hallat 4.A készülék nem reagál és egy hosszú hangjelzést hallat 5.Az egész készülék kikapcsol 6.Az egyik főzőmező kikapcsol, s a kijelzőn világít a H betű - az irányítópanel nem lett bekapcsolva - a gomb túl rövid ideig volt megnyomva (kevesebb, mint egy másodperc) - egyszerre több gomb lett megnyomva - a gyerekek előtti védelmi rendszer be van kapcsolva (blokád) - nem megfelelő kezelés (helytelen szenzorok lettek megnyomva illetve túl rövid ideig) - a szenzor(ok) el van(nak) takarva vagy piszkos(ak) - a készülék bekapcsolását követően nem lette beállítva egy érték sem több mint 10 másodpercig tartó időszakon keresztül - a szenzor(ok) el van(nak) takarva vagy piszkos(ak) - kapcsoljuk be - hosszabb ideig tartsuk megnyomva a gombot - mindig csak egy gombot nyomjunk meg egyszerre (kivéve a főzőmező kikapcsolásánál) - kapcsoljuk ki a gyerekek előtti védelmi rendszer (blokád) - ismét kapcsoljuk be a lemezt - a szenzorokat fedjük fel illetve tisztítsuk meg -ismét kapcsoljuk be az irányítópanelt és tápláljuk be az adatokat - a szenzorokat fedjük fel illetve tisztítsuk meg - Munkaidő korlátozás - ismét kapcsoljuk be a főzőmezőt - a szenzor(ok) el van(nak) takarva vagy piszkos(ak) - az elektronikus alkatrészek túlmelegedése - a szenzorokat fedjük fel illetve tisztítsuk meg 25

26 MIT TEGYÜNK EGY PROBLÉMA FELLÉPÉSEKOR PROBLÉMA OK ELJÁRÁSMÓD 7. A maradékhő jelző nem világít, bár a főzőmező még forró. 8.A kerámialemez megrepedt. 9.Ha a hibát nem sikerült eltávolítani. 10. Az indukciós főzőlap hörgéshez hasonló hangokat hallat. 11. Az indukciós lemez síphoz hasonló hangokat hallat. - áramszünet lépett fel, a készülék áramtalanítva lett. 12. E2 szimbólum Az indukciós orsók túlmelegedettek - A maradékhő jelző csak az irányítópanel ismételt be és kikapcsolásánál aktiválódik Veszély! Azonnal áramtalanítsuk a készüléket (biztosíték). Lépjünk kapcsolatba a legközelebbi szervizzel. Azonnal áramtalanítsuk a készüléket (biztosíték). Lépjünk kapcsolatba a legközelebbi szervizzel. Fontos! Önök felelősek a készülék karbantartásáért és készülék rendeltetésszerű használatért a háztartásban. Ha a helytelen kezelésből adódó hiba miatt Önök kihívják a szervizt, akkor még ha ez a garancia érvényességének ideje alatt is történik, a kiszállás költségét Önökre terheljük. A jelen használati utasítás be nem tartásából eredő káreseményekért nem vállaljuk a felelősséget. Ez egy normális jelenség. Az elektronikus elemeket hűtő ventillátor működik. Ez egy normális jelenség. Több melegítő zóna használata esetén az indukciós orsók a maximális teljesítménynél munkafrekvenciájuk miatt sípoló hangot hallatnak. - nem elégséges hűtés, - ellenőrizzük, hogy a főzőlap beépítési feltételei megfelelnek-e a használati utasításban foglaltaknak - ellenőrizzük az edényt a 13. oldalon foglaltak szerint. 26

27 MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség Névleges teljesítmény: - Booster indukciós főzőzóna: Ø 220 mm elülső bal - Booster indukciós főzőzóna: Ø 220 mm hátsó jobb - Booster indukciós főzőzóna: Ø 180 mm 230V 1N~50 Hz BHI6* 2300/3000 W 1500/2300 W 1085/1400W Méretek: 576 x 518 x 50; Súly: ca.10,5 kg; Megfelel az Európai Unióban érvényben lévő EN ; EN normák követelményeinek. GARANCIA Garancia Garanciális szolgáltatások a garanciális kártya alapján - A gyártó nem vállal felelősséget a termék helytelen használatából eredő bármilyen nemű károkért. Kérjük írja be az adattáblába a főzőlap típusát és a gyártási számát Típ... Gyártási szám... 27

28 28 BG

29 УВАЖАЕМИ ПОТРЕБИТЕЛИ, При прочитане на инструкциите за употреба ще разберете, че тази печка е един уред, който представлява една модерна технология. Пеката е реализирана от екип инжинери и техници от отдел Проучване и Развитие, използвана е най-новата технология и електрическо оборудване. Тази печка отговаря на изискванията на пазара, по функционалност, надежност, лесно използване и добър дизайн. Всички печки са тествани във връзка с тяхната сигурност и параметри на работа в нашите лаборатории. Преди да използвате уреда, прочетете много внимателно инструкциите за употреба. Много е важно да спазвате тези инструкции много внимателно, за да избегнете евентуални проблеми. Пазете инструкциите за употреба за да можете да се консултирате във всеки момент. Спазвайте тези инструкции за употреба за да избегнете евентуални проблеми! Внимание! Използвайте уреда едва след като прочетете настоящата инструкция. Уредът е проектиран само за готвене. Всякакво друго приложение на уреда (напр. за отопление на помещенията) е в несъответствие с предназначението му и може да доведе до опасност. Производителят си запазва правото да прави промени, които не влияят върху работата на уреда. 29

30 СЪДЪРЖАНИЕ Основни информации...29 Препоръки касаещи безопасността при употреба...31 Описание на уреда...36 Инсталиране...37 Обслужване...40 Чистене и поддържане...51 Действия в аварийни ситуации...53 Технически данни

31 ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те са под постоянно наблюдение. Това оборудване може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалена физически,сетивни или умствени способности или лица с липса на опит, ако се извършва това под надзора или в съответствие с инструкциите за използване на оборудването предадени от лице, отговорно за тяхната безопасност. Обърнете внимание децата да не си играят с този уред. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца без надзор. Внимание. Пърженето на харни в мазнина или олио без надзор може да бъде опасно и да доведе дори до пожар. НИКОГА не гасете пожара с вода, изключете уреда и прикрийте пламъците, например с капак или одеяло. Внимание. Опасност от пожар: не слагайте много предмети на повърхностна за готвене. 31

32 ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ Внимание. Ако повърхността е спукана, изключете електрическото захранване, за да избегнете токов удар. Не се препоръчва поставянето на метални предмети като ножове, вилици, лъжици, капаци или алуминиево фолио на нагревателните зони, тъй като те могат да се нагорещят. След употреба изключете уреда с помощта на бутоните и не разчитайте само на датчика за наличие на тенджера. Устройството не трябва да бъде управлявано с независим външен таймер или дистанционно управление. За чистене на уреда не използвайте съоръжение за чистене с пара под налягане. 32

33 ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ Преди да използвате керамичния плот за първи път, прочетете инструкцията за употреба. По този начин ще си осигурите безопасност и ще избегнете повредите на плота. Ако керамичният плот се използва в непосредствена близост до радио, телевизор или друг уред, излъчващ емисия, трябва да се провери дали е осигурена правилната работа на контролния панел на керамичния плот. Плотът трябва да се свърже от квалифициран инсталатор-електротехник. Плотът не бива да се инсталира близо до хладилни уреди. Мебелите, в които смятате да вградите плота, трябва да бъдат устойчиви на температура ок 100 C. Това се отнася за покритието, ръбовете, повърхностите от изкуствени материали, лепилата и лаковете. Плотът може да се използва едва след вграждането му. По този начин избягваме опасността от докосване на елементите под напрежение. Поправката на електрически уреди може да се извършва само от специалисти. Поправките, извършени от неспециалисти, могат да доведат до сериозна опасност за потребителя. Важно! При положение, че кабелът за електрозахранване е повреден, той трябва да се смени само в оторизиран сервизен център или от квалифицирано лице за избягване на злополуките. Уредът е изключен от електрическата мрежа само когато е изключен предпазителят или щепселът е изваден от контакта. До щепсела на захранващия кабел трябва да има достъп след инсталиране на печката. По време на използване на плота нагревателните зони могат да бъдат горещи. Не допускайте деца да се приближават към плота по време на използването му. Децата може да дръпнат тенджерите или съдовете с горещо ядене и да се изгорят. Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число деца) с ограничени физически, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност. Хората с имплантирани устройства за подпомагане на жизнените функции (напр. кардиостимулатор, инсулинова помпа или слухов апарат) трябва да се уверят, че в работата на тези устройства няма да се появят смущения от индукционния плот (фреквенцията на действие на индукционния плот е khz). В случай че настъпи прекъсване в захранването, всички настройки се анулират. След включване на напрежението се препоръчва да се внимава. Докато нагревателните зони са горещи, ще свети индикаторът на остатъчната топлина H. Вграденият в електронната система индикатор на остатъчната топлина показва дали плотът е включен, съответно дали е още горещ. Ако контактът е близо до нагревателната зона, внимавайте кабелът на печката да не докосва нагрените зони. При използване на олио и мазнини не оставяйте плота без наблюдение, тъй като съществува опасност от пожар. Не използвайте съдове от пластмаса и алуминиево фолио. Те се разтопяват при високи температури и могат да повредят керамичния плот. Захар, лимонена киселина, сол и др. в твърдо или течно състояние и пластмаси не бива да попаднат върху нагряната нагревателна зона. Ако по невнимание върху горещия плот попадне захар или пластмаса, в никакъв случай не бива да изключвате плота, а трябва да изстържете захарта или пластмасата с остър предмет. Пазете ръцете от изгаряне. 33

34 ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ Върху керамичния плот използвайте само тенджери и тенджерки с плоско дъно, без остри ръбове и неравности, тъй като в противен случай те могат да причинят трайно надраскване на плота. Нагревателната повърхност на керамичния плот е устойчива на термичен шок. Тя не е чувствителна нито на студено, нито на горещо. Внимавайте да не изпускате предмети върху плота. Точкови удари като напр. изпускане на бурканче с подправки могат да предизвикат напукване и лющене на керамичния плот. През повредените места кипящите ястия могат да проникнат до елементите на керамичния плот, които са под напрежение. Ако повърхността е напукана, изключете електричеството, за да избегнете опасността от токов удар. Повърхността на плота не бива да се използва като дъска за рязане или работен плот. Метални предмети като напр. ножове, вилици, лъжици и капаци не бива да се слагат върху повърхността на готварския плот, тъй като могат да се нагорещят. Готварският плот не бива да се вгражда над печка без вентилатор, над съдомиялна машина, хладилник, фризер или пералня. Спазвайте препоръките за поддръжка и почистване на керамичния плот. В случай на неправилно боравене с него, не поемаме отговорността, произтичаща от гаранцията. Използването на уреди за готвене и печене води до отделяне на топлина и влага в помещението, в което са инсталирани. Необходимо е да се уверите, че кухнята е добре проветрявана; трябва да се поддържат проходими вентилационните отвори или да се инсталират средства за механична вентилация (аспиратор с механична вентилация). Дълготрайното интензивно използване на уреда може да изисква допълнително проветряване, например отваряне на прозореца или по-ефективна вентилация, напр. увеличаване на капацитета на механичната вентилация, ако се използва такава. 34

35 НАЧИНИ НА СПЕСТЯВАНЕ НА ЕНЕРГИЯТА Ако използвате енергията по отговорен начин, не само спестявате средства, но и действате в полза на околната среда. Нека да помогнем, спестявайки електрическата енергия! Начините за спестяването й са следните: Използване на подходящи съдове за готвене. Тенджерите с плоско и дебело дъно дават възможност да се спести до 1/3 от електрическата енергия. Не забравяйте да сложите капак, в противен случай разходът на електрическа енергия нараства четири пъти! Грижа за чистотата на нагревателните зони и дъната на тенджерите. Замърсяванията пречат на топлообмена - силно прегорелите замърсявания могат да бъдат отстранени само с помощта на препарати, които имат силно неблагоприятно въздействие върху околната среда. Избягване на излишното надзъртане в тенджерите. Плотът да не се вгражда в непосредствена близост до хладилници или фризери. Разходът на електрическа енергия излишно се увеличава. РАЗОПАКОВАНЕ Уредът е опакован с цел предпазване от повреда по време на транспорта. След разопаковане на уреда моля отстранете елементите от опаковката по начин, безопасен за околната среда. Всички материали, използвани за опаковката, са безопасни за околната среда, в 100% са подходящи за рециклиране и са обозначени със съответния символ. Внимание! Опаковъчните материали (полиетиленови торбички, парчета стиропор и др.) трябва по време на разопаковане да се пазят от деца. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ИЗХАБЕНИТЕ УРЕДИ След приключване на използването този уред не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци, а да се предаде в пункта за събиране на електрически и електронни уреди. Информация за това дава символът върху уреда, в инструкцията за употреба или на опаковката. Използваните в този уред материали са подходящи за повторно използване съгласно тяхното обозначение. Благодарение на повторното използване на материалите или други форми на утилизация на изхабените уреди Вие давате своя принос за защитата на околната среда. Информация за съответния пункт за предаване на изхабените уреди ще Ви предостави общинската администрация. 35

36 ОПИСАНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО Описание на плота BHI6* Индукционна зона на нагряване Booster (задна дясна) Индукционна зона на нагряване Booster (задна лява) Индукционна зона на нагряване Booster (предна лява) Индукционна зона на нагряване Booster (предна дясна) Панел за управление Сензор включи/изключи плота 2. Сензор плюс/сензор за избор на нагревателната зона 3. Показател за степента на силата на нагряване с десетична точка 4. Сензор минус на нагревателните зони и часовника 5. Сензор включване/изключване на часовника, сензор плюс на часовника 6. Дисплей на часовника (таймера) 7. Контролна лампа на часовника (таймера) 8. Сензор ключ със сигнализираща лампичка 9. Сензор макс. мощност Booster

37 ИНСТАЛИРАНЕ Приготвяне на мебела за вграждане на плота Дебелината на плота на мебела трябва да е от 28 до 40 мм, дълбочина на плота мин 600 мм. Плота трябва да е равен и добре нивелиран, да се уплътни и осигури от страната на стената пред влага. Разстоянието между ръба на отвора и горния ръб на плота отпред трябва да бъде най-малко 60 мм, отзад мин. 50 мм. Разстоянието между ръба на отвора и страничната стена на мебела трябва да бъде най-малко 55 мм. Мебелите за вграждане трябва да имат уплътнения и лепила за залепването им, които са устойчиви на температура 100 C. Неспазването на това може да доведе до деформиране на повърхността или до отлепване на уплътнението. Краищата на отвора трябва да бъдат уплътнени с материал устойчива на абсорбция. Отвора в плота на мебела направете в съответствие с размерите, показани на Фигура 1. Под плота оставете пространство най-малко 25 мм за правилната циркулация на въздух за да се избегне прегряване на повърхността около плочата, Фигура 2. 1 min min

PBP4VQ252CFT (VH 6241) (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS...2 (BG) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IO-HOB-0158 / ( / v1)

PBP4VQ252CFT (VH 6241) (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS...2 (BG) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IO-HOB-0158 / ( / v1) PBP4VQ252CFT (VH 6241) (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS...2 (BG) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА...26 IO-HOB-0158 / 8065275 (08.2016 / v1) TISZTELT VÁSÁRLÓ, Az Amica főzőlap ötvözi a rendkívül egyszerű használatot és a

Részletesebben

PB*4VQ247FN (VH 6040) (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS...2 (BG) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IO-HOB-0543 / ( / v1)

PB*4VQ247FN (VH 6040) (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS...2 (BG) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IO-HOB-0543 / ( / v1) PB*4VQ247FN (VH 6040) (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS...2 (BG) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА...22 IO-HOB-0543 / 8070714 (12.2017 / v1) TISZTELT VÁSÁRLÓ, Az Amica főzőlap ötvözi a rendkívül egyszerű használatot és a

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

BHCI6* BHCS6* HASZNÁLATI UTASÍTÁS / BEÉPÍTHETŐ KERÁMIA FŐZŐLAP ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / КЕРАМИЧЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ. IOAA-678 / (11.

BHCI6* BHCS6* HASZNÁLATI UTASÍTÁS / BEÉPÍTHETŐ KERÁMIA FŐZŐLAP ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / КЕРАМИЧЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ. IOAA-678 / (11. 0 0 0 0 BHCI6* BHCS6* HU BG HASZNÁLATI UTASÍTÁS / BEÉPÍTHETŐ KERÁMIA FŐZŐLAP ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА / КЕРАМИЧЕН ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ IOAA-678 / 8050456 (.06 / v) TISZTELT VEVŐINK, Az Hansa tűzhely igen egyszerű

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FŐZŐLAP 10030683 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI ADATOK

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

Dupla főzőlap

Dupla főzőlap Dupla főzőlap 10032124 10032125 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Főzőlap

Főzőlap Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK64X A68

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK64X A68 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató ZANUSSI ZK64X A68. Megtalálja a választ minden kérdésre az ZANUSSI ZK64X A68 a felhasználói kézikönyv

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

Indukciós főzőlap

Indukciós főzőlap Indukciós főzőlap 10012195 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS CSATLA- KOZTATÁSI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS CSATLA- KOZTATÁSI UTASÍTÁS HU HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS CSATLA- KOZTATÁSI UTASÍTÁS ÜVEGKERÁMIA INDUKCIÓS BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAP BEÉPÍTHETŐ INDUKCIÓS ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP Tisztelt Vásárló! Használati utasítás A csatlakoztatásra vonatkozó

Részletesebben

MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA MF/2V1 ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA TARTALOMJEGYZÉK Általános leírás... 4 A vezérlőgombok használata... 5 Beszerelés... 6 Az edények használata... 7 Tisztítás... 8 FIGYELMEZTETÉS! Az adatlapon

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Royalty Line indukciós főzőlap 2000W

Royalty Line indukciós főzőlap 2000W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a Használati útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések Saját és környezete biztonsága érdekében, kérjük, az alább felsoroltakat mindig

Részletesebben

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INDUKCIÓS VITROLINE FŐZŐLAPOK KERÁMIA WOK 7320/200 7321/200 7322/200 Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy a FOSTER indukciós kerámialapot választotta. Ahhoz, hogy többet

Részletesebben

Kerámia hősugárzó

Kerámia hősugárzó Kerámia hősugárzó 10032003 Tisztelt Ügyfelünk, gratulálunk a készülékhez. Kérjük, olvassa el figyelmesen a következő utasításokat a csatlakoztatásról illetve a használatról és a leírtak alapján járjon

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

INDUKCIÓS FŐZŐLAP / INDUKCIÓS TŰZHELY

INDUKCIÓS FŐZŐLAP / INDUKCIÓS TŰZHELY INDUKCIÓS FŐZŐLAP / INDUKCIÓS TŰZHELY EKH005 MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220 240 V Névleges frekvencia 50/60 Hz Teljesítmény: 2000 W Biztonsági szint: I ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48. www.nardi.hu

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48. www.nardi.hu BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Quickstick Free Sous-vide

Quickstick Free Sous-vide Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje

Részletesebben

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER HU Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER Tartalomjegyzék Biztonsági előírások... 3 Az első használat előtt... 5 Kicsomagolás... 5 A készülék elhelyezése... 5 Kenyérpirítás... 5 Kenyéremelő... 5 Kenyérszelet

Részletesebben

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP A gyártó nem vállal felelősséget a füzetben található nyomtatási vagy másolási hibákért. A gyártó fenntartja a jogot a termékek érdekében szükséges és hasznos változtatásokra, annak veszélye nélkül, hogy

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Összeszerelési és használati útmutató

Összeszerelési és használati útmutató Összeszerelési és használati útmutató 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra Pontosan kövesse az útmutató utasításait Páraelszívó leírása - 1. ábra 1. Kapcsolótábla 2. Zsírszűrő 3. Halogén lámpák 4. Teleszkópos

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ÜVEGKERÁMIA TŰZHELYLAP HASZNÁLATA ELŐTT ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ÜVEGKERÁMIA TŰZHELYLAP HASZNÁLATA ELŐTT ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 3hu53661.fm Page 19 Monday, November 25, 2002 12:20 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ÜVEGKERÁMIA TŰZHELYLAP HASZNÁLATA ELŐTT BESZERELÉS ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Használati utasítás 741 BASE A60

Használati utasítás 741 BASE A60 HU Használati utasítás 741 BASE A60 Lámpa Telj. (W) Aljzat Feszültség (V) Méret (mm) ILCOS Kód 28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 Lámpa Telj. (W) Aljzat Feszültség (V) Méret (mm) ILCOS Kód

Részletesebben

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

C60T303A4 29/3/06 10:17 Página 1

C60T303A4 29/3/06 10:17 Página 1 C60T303A4 29/3/06 10:17 Página 1 C60T303A4 29/3/06 10:18 Página 61 TARTALOMJEGYZÉK 1.Általános leírás...................................................61 2.Kapcsolók használata..............................................62

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS

SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS Használati utasítás Elektromos tűzhelyekhez SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS Szabványoknak való megfelelőség A gyártó kijelenti, hogy a berendezés megfelel a CEE 90/396 szabványnak, 22/97 előírásnak,

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő Ostyasütő Használati útmutató Ostyasütő 1 2 3 4 5 6 7 8 = 9 10 11 = Tartalomjegyzék Biztonsági előírások...4 Kicsomagolás...5 A készülék elhelyezése...5 Az első használat előtt...6 Használat...6 Tisztítás...6

Részletesebben

Elektromos kandalló

Elektromos kandalló Elektromos kandalló 10031558 Tisztelt Ügyfelünk, Gratulálunk a készülékhez. Kérjük, olvassa el figyelmesen a következő utasításokat a csatlakoztatásról illetve a használatról és a leírtak alapján járjon

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP

Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP Használati utasítás MOSÓGÉP HU Magyar,1 BG Български,13 DE Deutsch,25 Összefoglalás Üzembe helyezés, 2-3 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet.

Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet. 10010781 10010782 10011460 10010783 10010784 10011461 Omnichef minisütő A berendezés részei: 1. Fűtőelem 2. Üveg ajtó 3. Belső tér 4. Toldások 5. Fogantyú 6. Burkolat 7. Hőmérséklet szabályozó 8. Üzemjelző

Részletesebben

89 max , min. 550 min min min min min. 560

89 max , min. 550 min min min min min. 560 x2 90 C 540 345 97 20 473 595 89 max. 537 572 5,5 6 4 538 595 min. 550 min. 550 min. 500 600 30 min. 560 min. 500 min. 560 583 + 2 30 5 = = BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata előtt olvassa el

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276 Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ R-276 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Popcorn készítő eszköz

Popcorn készítő eszköz Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

beurer BY 52 HU b a b y c a r e Cumisüveg és bébiétel melegítő Használati útmutató

beurer BY 52 HU b a b y c a r e Cumisüveg és bébiétel melegítő Használati útmutató beurer BY 52 HU b a b y c a r e HU Cumisüveg és bébiétel melegítő Használati útmutató MAGYAR Tartalom 1 Megismerkedés...2 7 Kezelés...4 2 Jelmagyarázat...2 8 Tisztítás és ápolás...5 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS HE-145 5000mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi ózongenerátorát! A készülék időszakos (nem folyamatos) ózonkezelésre lett

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V DITO ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD ELEKTROMOS ÜZEMŰ INDUKCIÓS ASZTALI FŐZŐLAP ÉS WOK FŐZŐBERENDEZÉS DITO - ELECTROLUX

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás:

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás: Használati utasítás Útmutató: Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Az ultrahangos tisztításegy egyedülálló technológia. Az ultrahang apró buborékok millióit hozza létre a vízben. Ezek az apró buborékok

Részletesebben

OSZLOP VENTILÁTOR R-819

OSZLOP VENTILÁTOR R-819 Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-819 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

O R I O N. OTB-8633/Y Használati útmutató

O R I O N. OTB-8633/Y Használati útmutató O R I O N OTB-8633/Y Használati útmutató Fontos óvintézkedések 1. Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasításokat és őrizze meg jövőbeni hivatkozásokra. 2. Áramütés veszélyét elkerülendő a készülék

Részletesebben

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások HU Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások Beépíthető gáz főzőlap Beépíthető gáz főzőlap Tisztelt vásárlónk! Beépíthető gáz főzőlap háztartásban való használatra készült. Termékeink csomagolása

Részletesebben

Használati utasítás szeletsütőkhöz

Használati utasítás szeletsütőkhöz Használati utasítás szeletsütőkhöz FTH-30 E, EL / FTR-30 E, EL / FTH-C-30 E, EL / FTR-C-30 E, EL / FTH- 60 E,EL / FTHR-60 E, EL / FTHC-60 E, EL / FTHR-C-60 E, EL / FTH-90 E,EL / FTH-C-90 E, EL Szabványoknak

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI 7325 400 Tisztelt Vásárló, Köszönjük megtisztelő bizalmát, hogy a FOSTER által gyártott terméket választotta. A készülék megfelelő használatához, kérjük

Részletesebben

Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítás

Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítás HU Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítás Beépíthet indukciós üvegkerámia fzlap Beépíthető indukciós üvegkerámia főzőlap Tisztelt Vásárló! Használati utasítás A csatlakoztatásra vonatkozó

Részletesebben

AUTOMATA HAJGÖNDÖRÍTŐ

AUTOMATA HAJGÖNDÖRÍTŐ AUTOMATA HAJGÖNDÖRÍTŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: HCA-501 1 A készülék forradalmi technológiájával biztosítja, hogy ön különösebb erőfeszítés nélkül, gyönyörű göndör hajfürtöket alkothasson, melyek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben