GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS. Dosing tank station. Telepítési és üzemeltetési utasítás
|
|
- Ödön Balog
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS Dosing tank station Telepítési és üzemeltetési utasítás
2 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások A dokumentum célja, rendeltetése A figyelmezetetések felismerhetősége A személyzet oktatása és minősítése Biztonsági figyelmeztetések az üzemeltető/kezelő számára A telepítési, ellenőrzési és karbantartási munkákra vonatkozó biztonsági feliratok 3 2. Termékismertetö Rendeltetésszerű használat Azonosítás 3 3. Műszaki adatok Üzemeltetési körülmények Elektromos adatok Hidraulikus adatok Méretek A közeggel érintkező anyagok 8 4. Szerkezet és funkció Termék áttekintés 9 5. Üzembe helyezés Szállítás és tárolás Telepítés Tömörség-ellenőrzés Elektromos csatlakozás Működtetés Karbantartás Tisztítás Szerviz Tartozékok, pótalkatrészek Hulladékkezelés Függelék Mellékelt dokumentáció Egyéb dokumentáció 12 A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. Olvassa el a felhasznált komponensekre vonatkozó telepítési és üzemeltetési utasításokat. 1. Biztonsági utasítások 1.1 A dokumentum célja, rendeltetése Ezek a telepítési és üzemeltetési utasítások, a vonatkozó komponensek utasításaival együtt, a DTS tartályos adagolóállomások üzembe helyezéséhez és kezeléséhez szükséges minden információt tartalmaznak. Ha további információkra van szüksége, vagy felmerül valamilyen probléma, amely nincs részletesen ismertetve ebben a kézikönyvben, akkor lépjen kapcsolatba a legközelebbi Grundfos vállalattal. 1.2 A figyelmezetetések felismerhetősége Magára a rendszerre vonatkozó információk, pl. a folyadékvezetékek csatlakozásai mindenkor tisztán olvashatók legyenek A dokumentumban alkalmazott jelölések Megjegyz. Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy sérülését okozhatja. A megjegyzések és utasítások egyszerűbbé, és biztonságosabbá teszik az üzemeltetést. 1.3 A személyzet oktatása és minősítése A kezelésért, karbantartásért, ellenőrzésért és teleptésért felelős személyzet legyen megfelelően képzett ezen munkák elvégzésére. Az üzemeltetőnek a felelősségi területeket, a személyzet fölötti felügyeletet és a személyzet kötelezettségeit pontosan meg kell határoznia. Ha a személyzetnek nincsenek meg a szükséges ismeretei, akkor megfelelő képzésben és oktatásban kell részesíteni. Ha szükséges, az oktatást a szivattyú üzemeltetőjének kérésére a gyártó vagy a forgalmazó is megadhatja. Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a személyzet megértse ennek a kézikönyvnek a tartalmát. 1.4 Biztonsági figyelmeztetések az üzemeltető/kezelő számára A rendszer veszélyesen forró vagy hideg részeit védeni kell a véletlen érintéstől. Semmilyen, a mozgó részek véletlen érintése elleni védelmet nem szabad eltávolítani, ha a rendszer üzemel. Az elszivárgó veszélyes közeget (pl. forró, mérgező) úgy kell elterelni, hogy az ne jelenthessen veszélyt az emberek egészségére és a környezetre. A törvényi előírásokat be kell tartani. 2
3 1.5 A telepítési, ellenőrzési és karbantartási munkákra vonatkozó biztonsági feliratok Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy minden karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkát arra jogosult és megfelelően képzett olyan személyek végezzenek el, akik megfelelő oktatásban részesültek. A rendszeren bármilyen munkavégzést csak akkor szabad megkezdeni, ha a rendszert leállították. A rendszer leállítása során a jelen kézikönyvben ismertetett eljárásokat kell követni. A rendszer egészségre veszélyes közeget tartalmazó részeit meg kell tisztítani. Minden biztonsági és védelmi berendezést azonnal vissza kell kapcsolni, amint a munkát befejezték. Olvassa el az újraindítás előtt az 5. Üzembe helyezés című részben ismertetett pontokat. Gondoskodjon arról, hogy a rendszer alkalmas legyen a felhasznált adagolt közeg kezelésére. Tartsa be a felhasznált vegyszerek gyártója által megadott biztonsági szabályokat. Javítást kiképzett és felhatalmazott szakember végezhet. Viseljen védőöltözetet (kesztyűt és szemüveget), amikor a rendszeren, a csatlakozásokon vagy a csővezetéken végez munkát. A közeggel érintkező alkatrészek vegyszerállósága, függ magától a közegtől, a közeg hőmérsékletétől és az üzemi nyomástól. Ügyeljen arra, hogy a közeggel érintkező alkatrészek vegyileg ellenállóak legyenek az adagolt közeggel szemben, az adott működési feltételek mellett. 2. Termékismertetö A DTS tartályos adagolóállomások egy opcionális berendezéssel ellátott tartályból és a megadott Grundfos adagolószivattyúhoz való opcionális előkészítésből állnak. Lásd a Típus című részt. 2.1 Rendeltetésszerű használat A DTS tartályos adagolóállomások célja bizonyos folyadék állapotú közegek tárolása és adagolása. A DTS tartályos adagolóállomások működési biztonsága csak akkor biztosított, ha azokat a 3. Műszaki adatok című részben megadott értékeknek megfelelően használják. A meghatározott határértékeket átlépni tilos. A DTS tartályos adagolóállomásokat csak a műszaki személyzet üzemeltetheti, a telepítési és üzemeltetési útmutatónak megfelelően. A DTS tartályos adagolóállomásokon változtatásokat és átalakításokat kizárólag a gyártó beleegyezésével szabad elvégezni. A gyártó által jóváhagyott eredeti pótalkatrészek és tartozékok használata biztonságos. Az itt ismertetettől eltérő használat nem rendeltetésszerű. A Grundfos a nem megfelelő használatból származó károkért nem tehető felelőssé Előre látható rendellenes használat A DTS tartályos adagolóállomások rendeltetésszerűen nem használhatók robbanékony, gáznemű, nagy viszkozitású, szilárd közeg, vagy koptató hatású illetve hosszú szálú komponenseket tartalmazó közegek adagolására. Kísérje figyelemmel az adagolt közeg jellemzőit üzemi körülmények között. A DTS tartályos adagolóállomásokat nem tervezték a 3. Műszaki adatok című részben ismertetett feltételektől eltérő üzemi körülmények közötti működésre. Magyar (HU) 2.2 Azonosítás Adattábla 1 2 DTS 60T 0034RVE1A0G S/N: V 50/60Hz 0,09 kw P Made in Germany 7 6 TM ábra DTS adattábla Tétel Leírás 1 Típuskód 2 Gyártási szám Feszültség [V] 3* Frekvencia [Hz] Teljesítmény [kw] 4 Cikkszám 5 Gyártó ország 6 Az év és hét kódja 7* A minősítés jele, CE jelölés, stb. * DTS elektromos keverők 3
4 Magyar (HU) Típus Példa DTS 100 T RE E 4 A 1 H A termék típusa Többfunkciós szelep DTS Tartályos adagolóállomás A Nélkül G Többfunkciós szelep PV/V Tartályméret H Többfunkciós szelep PV/E liter I Többfunkciós szelep PV/T liter liter Feltöltőkészlet liter 0 Nélkül liter 1 Feltöltő armatúra PVC/E golyósszeleppel liter 2 Oldó garat A tartály színe Leeresztő szelep T Áttetsző A Nélkül B Fekete B Leeresztő szelep PVC/E Felfogó tálca Befecskendező egység G1/2"-os csatlakozással a folyamathoz 0 Nélkül 0 Nélkül 1 Felfogó tálca 1 Befecskendező egység PVC/V/C 2 Befecskendező egység PP/V/C Csavarfedél 3 Befecskendező egység PVC/E/C 0 Fekete csavarfedél zár nélkül 4 Befecskendező egység PP/E/C 5 Befecskendező egység PVC/T/C Keverő vagy keverőgép 0 Nélkül Nyomóág 1 Kézi keverő PE A Nélkül 2 Eletromos keverőgép, rozsdamentes acél B 10 m PE-tömlő 4/6 mm ( 7,5 l/h-ig) 3 Elektromos keverőgép, PP, szigetelő peremmel C 10 m fonatolt betétű PVC-tömlő 6/12 mm (30 l/h-ig) D 10 m PE-tömlő 9/12 mm (60 l/h-ig) Előkészítés az adagolószivattyúhoz E 10 m PE-tömlő 6/9 mm (30 l/h-ig) 0 Nélkül 1 Előkészítés a DMX 221-hez 50 l/h-ig Szívócső 3 Előkészítés a DDI hez WO Nélkül 4 Előkészítés a Smart Digital DDA, DDC, DDE-hez RV Merev szívólándzsa (RSL) PE/V RE Merev szívólándzsa (RSL) PE/E RT Merev szívólándzsa (RSL) PE/T FV Hajlékony szívócső lábszeleppel (FV) PE/V FE Hajlékony szívócső lábszeleppel (FV) PE/E FT Hajlékony szívócső lábszeleppel (FV) PE/T Anyagkód Poz. PVC PP PE V E T C PV Leírás Polivinil-klorid Polipropilén Polietilén FKM EPDM PTFE Kerámia PVDF 4
5 3. Műszaki adatok 3.1 Üzemeltetési körülmények A közeggel érintkező alkatrészek vegyszerállósága, függ magától a közegtől, a közeg hőmérsékletétől és az üzemi nyomástól. Ügyeljen arra, hogy a közeggel érintkező alkatrészek vegyileg ellenállóak legyenek az adagolt közeggel szemben, az adott működési feltételek mellett Adagolótartály Min. /Max. tárolási hőmérséklet: -20 C C Min. /Max. környezeti hőmérséklet: -20 C C Min. /Max. közeghőmérséklet: -20 C C Az adagolt közegnek folyékony halmazállapotúnak kell lennie. Híg folyós (max. 200 mpas), nem robbanásveszélyes koptató vagy hosszú szálas komponensektől mentes adagolt közeg. Nem szabad, hogy az adagolt közeg vegyileg megtámadja a DTS tartályos adagolóállomás anyagait Komponensek Magyar (HU) Megjegyz. Az alábbiakban felsorolt üzemállapotokra vonatkozóan, lásd a felhasznált komponensek telepítési és üzemeltetési útmutatóit. Min. /Max. tárolási hőmérséklet Min. /Max. környezeti hőmérséklet Min. /Max. közeghőmérséklet Max. relatív páratartalom (nem lecsapódó) Max. tengerszint feletti magasság 3.2 Elektromos adatok Elektromos keverőgép 60 l-es és 100 l-es tartályokhoz egyfázisú, V, 50/60 Hz Elektromos keverőgép 200 l, 300 l, 500 l és 1000 l méretű tartályokhoz egyfázisú, 230 V, 50 Hz (normál), vagy egyfázisú, 240 V, 50 Hz Erről bővebben az elektromos keverőgép és az adagolószivattyú telepítési és üzemeltetési útmutatójában olvashat. 3.3 Hidraulikus adatok Folyamat csatlakozó befecskendező egységgel G 1/2 befecskendező egység nélkül: lásd az adagolószivattyú hidraulikus csatlakozóját Szívócső Szívócső PE 6/9 mm (9/12 mm a DDI hez) ellátva csatlakozóval az adagolószivattyú szívóoldalához. 5
6 3.4 Méretek Magyar (HU) 528/ A B / TM Szivattyútípus A* [mm] * A: a szivattyú magassága a nyomócsonkig B** [mm] DDA 7,5-16, DDC 6-10, DDC ,8 DDE ,5 DDA 12-10, DDA 17-7, DDC ,5 200,8 DDE ,5 161,5 DDA ,5 200,8 DMX 221, p max. = 3 bar DMX 221, p max. = 4 bar DMX 221, p max. = 10 / 16 bar DDI ábra Tartályos adagolóállomás 60 / 100 l ** B: a szivattyú magassága a szivattyúházig vagy a motorig A B / / / /75 TM ábra Tartályos adagolóállomás 200 / 300 l A B TM ábra Tartályos adagolóállomás 500 l 6
7 A B Magyar (HU) TM ábra Tartályos adagolóállomás 1000 l Méretek mm-ben 7
8 3.5 A közeggel érintkező anyagok Magyar (HU) (7.1, 7.2, 7.3, 7.4) 10 (10.1, 10.2, 10.3) 1 4 (4.3) (5.1.1) , , TM ábra A közeggel érintkező részek Poz. Leírás Anyag 1 Adagolótartály PE 2 Felfogó tálca PE 3 Keverő vagy keverőgép 3.1 Kézi keverő PE 3.2 Elektromos keverőgép Tengely SS 1,4571, PP Propeller PP 3.3 Szintkapcsoló az elektromos PE keverőgéphez 4 Telepítési anyagok 4.1 Csavarok és alátétek Tartályméretek l: SS 1,4541 (csavarok), SS 1,4301 (alátétek); Tartályméret 1000 l: PP 4.2 Csatlakozó készletek (csak a DDI és a DMX PP, PVC esetében) 4.3 Szerelőlap (csak DDA,DDC,DDE PPO/PS 20 % GF esetében) 5 Szívócső 5.1 Merev szívólándzsa szívócsővel Merev szívólándzsa PE Szelepgolyó Kerámia Al 2 O 3 99,5 % Szelepülés PTFE Tömítés FKM, EPDM vagy PTFE Szívócső PE 5.2 Hajlékony szívócső lábszeleppel Lábszelep PE Szelepgolyó Kerámia Al 2 O 3 99,5 % Szelepülés PTFE Tömítés FKM, EPDM vagy PTFE Szívócső PE Poz. Leírás Anyag 6 Nyomóág PE vagy fonatolt betétű PVC 7 Befecskendező egység 7.1 Test PVC vagy PP 7.2 Tömítések FKM, EPDM vagy PTFE 7.3 Rugó Tantál 7.4 Golyó Kerámia Al 2 O 3 99,5 % 8 Leeresztő szelep PVC/EPDM 9 Feltöltőkészlet 9.1 Feltöltő armatúra PVC/EPDM 9.2 Oldó garat PVC/EPDM 10 Többfunkciós szelep 10.1 Test PVDF 10.2 Tömítések FKM, EPDM vagy PTFE 10.3 Membrán PTFE 10.4 Mentesítő csővezeték PE Megjegyz. Erről bővebben, lásd a tartozékok telepítési és üzemeltetési útmutatóit. 8
9 4. Szerkezet és funkció Egy DTS tartályos adagolóállomás komponensei 4.1 Termék áttekintés A DTS tartályos adagolóállomások az alábbi modulokat tartalmazhatják (a választék típuskód függő): Vegyi hatásoknak ellenálló tartály UV stabilizált, félig átlátszó vagy fekete PE 6 méret 60 és 1000 liter között M6 menetű betétek illetve felfogó lap egy adagolószivattyú felszereléséhez dombornyomott, literes skálabeosztás csavarfedél, PE Gyűjtőtálca, PE, különféle méretben a literes tartályokhoz Kézi keverő vagy elektromos keverőgép szintkapcsolóval Rugalmas vagy merev szívócső, PE, lábszeleppel és 2-fokozatú szintkapcsolóval az üresjárat védelemhez Befecskendező egység, PVC vagy PPP, G 1/2 csavarmenettel 10 m nyomóág, PE vagy PVC Leeresztő szelep Feltöltőkészlet Többfunkciós szelep A szivattyú nyomóoldalán elhelyezett alkatrészek későbbi telepítésre vannak előkészítve és külön vannak lezárva egy szállítási csomagban Adagolószivattyú Az alklamazás követelményeitől függően, az adagolószivattyút az alábbi sorozatok közül lehet kiválasztani és külön rendelni. DDA, DDE, DDC 30 l/h-ig DMX l/h-og DDI ábra DTS tartályos adagolóállomás (példa) Poz. Leírás 1 Adagolótartály 2 Felfogó tálca 3 Keverő vagy keverőgép 3.1 Kézi keverő 3.2 Elektromos keverőgép TM Magyar (HU) 3.3 Szintkapcsoló az elektromos keverőgéphez 4 Telepítési anyagok 5 Szívócső 5.1 Merev szívólándzsa 5.2 Hajlékony szívócső lábszeleppel 6 Nyomóoldali csővezeték 7 Befecskendező egység 8 Leeresztő szelep 9 Feltöltőkészlet 9.1 Feltöltő armatúra golyósszeleppel 9.2 Oldó garat 10 Többfunkciós szelep 9
10 Magyar (HU) 5. Üzembe helyezés 5.1 Szállítás és tárolás Kicsomagolás Érkezés után haladéktalanul ellenőrizze a DTS tartályos adagolóállomást, hogy nem keletkeztek-e rajta szállítási sérülések. A csomagolást a helyi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni. 5.2 Telepítés Megjegyz. Ne dobja és ne ejtse le a DTS tartályos adagolóállomást. Csak akkor szállítsa a DTS tartályos adagolóállomást, ha az adagolószivattyú nincs rászerelve. A DTS tartályos adagolóállomás a gyári ellenőrzés maradványaként vizet tartalmazhat. Némelyik szállított közeg reakcióba léphet a vízzel. Ha olyan közeget adagol, amely reakcióba lép a vízzel, akkor előbb távolítsa el a vizet a DTS tartályos adagolóállomásból A telepítés helyszíne A telepítés helyszíne legyen vízszintes, sík, fagymentes és képes legyen felvenni a jelentkező terheléseket. A DTS tartályos adagolóállomás legyen könnyen hozzáférhető. Kerülje a közvetlen napfényt. A DTS tartályos adagolóállomás anyagait károsíthatja a napfény. Ha a DTS tartályos adagolóállomást a szabadba telepíti, gondoskodjon az eső és az időjárás elleni védelemről. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a telepítés helyszínén minden szükséges műszaki feltétel megfelel-e a DTS tartályos adagolóállomás adatlapján látható adatoknak Hidraulikus csatlakozás A szállítási terjedelemtől függően, az üzemeltetőnek fel kell szerelnie a tartozékokat. Lásd a felhasznált komponensekre vonatkozó telepítési és használati utasításokat. Az adagolt közeg nyomás alatt van és ártalmas lehet. Ügyeljen a maximálisan megengedhető nyomásra. Vegyszerekkel végzett munkák során alkalmazza a telepítés helyszínén érvényes balaesetmegelőzési előírásokat és a vegyszerekkel való munkákra vonatkozó technikai előírásokat (pl. védőruházat viselése). Az adagolószivattyún és a rendszeren végzendő munka előtt a tápkábeleket ki kell kötni és biztosítani kell, hogy ne lehessen azokat visszakapcsolni. A tápfeszültség visszakapcsolása elött az adagoló csöveket úgy kell csatlakoztatni, hogy az adagolórendszerből semmilyen vegyszer ne spriccelhessen ki, ezzel személyi sérülést okozva. A túlfolyó adagolt közeget mindig egy tartályba kell visszajuttatni. Az olyan közegeket mint a perecetsav és a hidrogén-peroxid külön tartályba kell visszajuttatni. Más közegeket vissza lehet juttatni az adagolótartályba. A többfunkciós szelephez mellékelt túlfolyó tömlőt csatlakoztatni kell, és el kell vezetni a megfelelő tartályhoz, vagy a szívólándzsa vagy a lábszelep fedeléhez. Amikor átáll egyik vegyszerről egy másikra, ellenőrizze a felhasznált anyagok vegyszerállóságát. Ha fennáll a vegyszerek közötti kémiai reakciók kockázata, akkor tisztítsa meg alaposan a DTS tartályos adagolóállomást az új vegyszer adagolása előtt Az adagolószivattyú telepítése Megjegyz. Az adagolószívattyú telepítési anyagait (csavarok, anyák, alátétek) azokhoz a DTS tartályos adagolótartályokhoz mellékelve szállítjuk, amelyekhez megrendelték a "Előkészítés az adagolószivattyúhoz" opciót. Az alkalmas telepítési anyagokkal szerelje fel az adagolószivattyút közvetlenül az adagolótartályra vagy a felfogó lapra. Lásd az adagolószivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását A többfunkciós szelep telepítése A többfunkciós szelepet közvetlenül az adagolószivattyú nyomásszabályzó szelepére szerelje fel. Lásd a multifunkciós szelep telepítési és üzemeltetési utastását Az adagoló csövek telepítése A tömlőket mechnikai feszültségektől és hajlítástól mentesen vezesse. Csak a kérdéses tömlőátmérőnek megfelelő rögzítőbilincseket és tömlőcsatlakozókat használjon. Csak a szükséges méretű és falvastagságú, eredeti tömlőket használja. Ne lépje túl a maximálisan megengedhető üzemi nyomást. Csatlakoztassa a szívóoldali csövet az adagolószivattyú szívószelepéhez. Csatlakoztassa a nyomóágat a kiömlő szelephez vagy az adagolószivattyú többfunkciós szelepéhez. 1. Vágja le méretre a tömlővégeket (egyenes vágás). 2. Húzza fel a hollandi anyát és a rögzítőbilincset a tömlőre. 3. Csúsztassa a tömlővéget a csatlkozóhoz ütközésig, bővítse ki, ha szükséges. A csatlakozás típusától függően, rögzítse egy ellendarabbal vagy egy tömlőbilinccsel. 4. Helyezze el a tömítést. Ügyeljen arra, hogy az O-gyűrű vagy a lapos tömítőgyűrű megfelelően helyezkedjen el az ellendarabban (szivattyú szelep/befecskendező egység). 5. A hollandi anyával csavarozza fel a tömlőt a szelepre. Lásd az adagolószivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását A befecskendező egység telepítése Csavarozza fel a befecskendező egységet felülről az eljárás csővezetékének (a felhasználó által elkészített) menetes csatlakozójára. Lásd a befecskendező egységre vonatkozó telepítési és üzemeltetési utasításokat. 10
11 5.3 Tömörség-ellenőrzés 1. Az adagolótartály feltöltése előtt ellenőrizze az alábbi követelmények teljesülését: a szívólándzsa csatlakoztatva van-e az opcionális leeresztő szelep teljesen el van-e zárva 2. Csak ha van leeresztő szelep: Töltse fel vízzel az adagolótartályt és ellenőrizze, hogy vannak-e szivárgások. Magyar (HU) Némelyik szállított közeg reakcióba léphet a vízzel. Ha olyan közeget adagol, amely reakcióba lép a vízzel, akkor használjon más, alkalmas közeget a tömörség ellenőrzéséhez. 5.4 Elektromos csatlakozás Villamos bekötést csak szakképzett személyzet végezhet. Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat. Óvja a kábelcsatlakozásokat és a csatlakozó dugókat a korróziótól és a nedvességtől. A tápkábelek csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az adagolószivattyú és a keverőmű adattábláin megadott tápfeszültség számai megegyezik a hálózati feszültséggel (megengedett hálózati frekvencia ingadozás): ± 5 %). A nem megfelelő tápfeszültség tönkreteheti az alkatrészeket. A motort lássa el megfelelő terhelhetőségű motorvédő kapcsolóval Az adagolószivattyú villamos bekötése Lásd az adagolószivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását Az elektromos keverőgép villamos bekötése Lásd az elektromos keverőgépre vonatkozó telepítési és üzemeltetési utasításokat A szintkapcsoló villamos bekötése A szívóegység és a keverőmű is fel van szerelve szintkapcsolóval. Dugja be a szívócső szintkapcsolójának csatlakozóját az adagolószivattyú megfelelő csatlakozójába. A keverőmű külön szintszabályozója felhasználható egy külső vezérlőegységen keresztül a keverőmű kikapcsolására, amikor a tartály már majdnem üres Bemenetek és kimenetek Lásd az adagolószivattyú és a szívócső telepítési és üzemeltetési utasítását. 11
12 Magyar (HU) 6. Működtetés Az adagolótartályt nem működtetik. A rendszeren belül egyszerűen tartályként, az adagolt közeg tárolására szolgál. A rendszer minden elemének használatra késznek kell lennie. Kövesse a felhasznált elemekre és adagolószivattyúra vonatkozó telepítési és üzemeltetési utasításokat. Soha ne nyúljon bele az adagolótartályba, amikor az elektromos keverőgép üzemel. A forgó propeller és a keverőtengely súlyos sérüléseket okozhat. 8. Tartozékok, pótalkatrészek A hibás tartozékokat cserélje ki újakra. A tartozékokról ismertetés található a honlapon vagy az katalógusokban: Tartozékok adagolószivattyúkhoz SMART Digital, DDA, DDC, DDE, Szivattyúk és tartozékok 9. Hulladékkezelés Ezen termék részeinél vagy a teljes egységnél az alábbi hulladékkezelési szempontok szerint kell eljárni. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 10. Függelék 7. Karbantartás Az adagolótartály nem igényel karbantartást. 7.1 Tisztítás Szükség esetén tisztítsa az adagolótartályt és a komponenseket. 7.2 Szerviz Az elektromos keverőgép bekapcsolása előtt töltse fel az adagolótartályt adagolt közeggel úgy, hogy a folyadék szintje legalább 20 cm-rel magasabban legyen, mint a propeller. Ha nem így tesz, akkor keverés közben turbulenciák léphetnek fel és a keverőtengely károsodhat. A szívóegység tetejének azt a pontját, ahol a szívócső és a szintkábel előbukkan, nem szabad lezárni vagy eltömíteni. Ott levegőnek kell bejutnia, hogy kompenzálja az adagolótartályban a nyomást. A felhasznált komponensek telepítési és üzemeltetési utasításait is vegye figyelembe. Veszélyes közeg adagolásakor, tartsa be a vonatkozó biztonsági előírásokat. Viseljen védőfelszerelést (kesztyűt és védőszemüveget) Mellékelt dokumentáció A DTS tartályos adagolóállomáshoz mellékelünk DTS telepítési és üzemeltetési utasítást is. A szálltási terjedelemtől függően, külön telepítési és üzemeltetési utasításokat adunk az alábbi komponensek mellé: elektromos keverőgép szívócső (szívóegység) (gyors áttekintés) többfunkciós szelep Egyéb dokumentáció Külön telepítési és üzemeltetési utasítások találhatók a mellékelt CD-n, vagy a honlapon az alábbi komponensekhez: befecskendező egység szívócső (szívóegység). A műszaki változtatások joga fenntartva. Bármilyen szervizelési munkát csak megfelelően szakképzett és felhatalmazott személy végezhet. Ha hiba jelenkezik, kérjük pontosan írja le a problémát. Tekintse meg az adattáblán szereplő műszaki adatokat. 12
13 Megfelelőségi nyilatkozat 1 GB: EU declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product DTS with electric stirrers, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states. DE: EU-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt DTS mit Elektrorührwerken, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt. CZ: Prohlášení o shodě EU My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek DTS s elektrická míchadla, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství. DK: EU-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet DTS med elektriske omrørere som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning. Megfelelőségi nyilatkozat ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto DTS con mezcladores eléctricos al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. HU: EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) DTS elektromos keverők termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak. NL: EU-conformiteitsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product DTS met elektrische mengers, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten. RU: Декларация о соответствии нормам ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие DTS с Электрические мешалки, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС. FR: Déclaration de conformité UE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit DTS avec agitateurs électriques, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. IT: Dichiarazione di conformità UE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto DTS con agitatori elettrici, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE. PL: Deklaracja zgodności UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt DTS z mieszadła elektryczne, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich. SI: Izjava o skladnosti EU V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek DTS z električna mešala,na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU. Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN : , EN : EMC Directive (2014/30/EU). This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions. Pfinztal, 20th April 2016 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D Pfinztal, Germany Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity. 13
14 Declaration of conformity EAC Declaration of conformity EAC 2 Установки дозировочные типа DTS сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: TC RU C-DK.АИ30.B.01118, срок действия до г. Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: , Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Истра, 01 марта 2016 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия , Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д
15 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin Garin Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) , Факс: +7 (375 17) minsk@grundfos.com Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, Phone: Telefax: grundfosalldos-cn@grundfos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI Vantaa Phone: +358-(0) Telefax: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d'activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D Pfinztal (Söllingen) Tel.: Telefax: gwt@grundfos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D BRATISLAVA Phona: sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) Telefax: +386 (0) tehnika-si@grundfos.com South Africa Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: Telefax: grundfosalldos-ch@grundfos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: ( ) Факс.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Grundfos szervizek Addresses revised
16 ECM: The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK
AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR control unit Biztonsági utasítások és más fontos információk Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et
SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 C-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,
NK, NKG ATEX-approved pumps
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice
Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol
DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. A dokumentumban
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien
Unilift AP12, AP35, AP50 Control box
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. A dokumentumban
Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Agitators 509 Elektromos Keverőmű Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi Nyilatkozat A felelőssége tudatában kijelenti, hogy az 509, elektromos keverőmű termékek,
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Elektromos keverők Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos SB,
Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a
RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS
RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................
Termék prospektus VERDER
VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks 502 Adagolótartály Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 TARTALOM Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1 Szerviz-dokumentáció 3 2. Telepítési adatok 4 3. Beépítési
Unilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Telepítési és üzemeltetési utasítás 50 and 60 Hz Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez
Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 1 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos Alldos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az DMX 1 termékek,
VELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok
somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25
Enterprise Vision Day
Dr. Strublik Sándor Kereskedelmi igazgató sandor.strublik@arrowecs.hu 2014.06.18. Fontos információ Parkolás A várba történő behajtáskor kapott parkoló kártyát tartsa magánál! A rendezvény után ezt a parkoló
Rosemount irányított hullámú radar
00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez
Svájci adószeminárium
Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az
DDI PROFIBUS-DP opcióval
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok.
A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul
A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel
Működőtőke-befektetések Adatok és tények
Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara 1. Konjunktúrafórum 13. november. Működőtőke-befektetések Adatok és tények Működőtőke-befektetések állománya Magyarországon 1.1.31., származási ország szerint,
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás EK megfelel ségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felel sséggel kijelentjük, hogy a XXX és YYY termékek, amelyekre
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SMART Digital - DDE. 15 l/h-ig Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SMART Digital - DDE 15 l/h-ig Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK
Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék
Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék 1946-os alapítása óta a LEMO csoport világszinten vezető pozíciót ért el a Push-Pull hengeres csatlakozók és a különböző csatlakozó megoldások piacán.
ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06
www.somfy. ilmo 50 WT Ref. 5050496B 5050496B_ilmo50wt.indb 3/0/09 0:8:06 Tartalomjegyzék. Bevezetés 46. Biztonság 46. Általánosságok 46. Általános biztonsági előírások 46.3 Speciális biztonsági előírások
Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr
Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK PM 1. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK PM 1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK 1. Figyelemfelhívó jelzések Oldal 1. Figyelemfelhívó jelzések 2 2. Alkalmazási
Rosemount 5400-as sorozat
Rövid útmutató 00825-0518-4026, AA változat Rosemount 5400-as sorozat Kúpantenna menetes csatlakozással Rövid útmutató FIGYELEM! A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz
Micro Motion 2400S modellszámú távadók
CE-követelmények dokumentuma P/N 20004671, Rev. C 2006. november Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes
Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V
Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V Rendelési szám 10092330/00 MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Germany MSA AUER GmbH. Minden jog fenntartva. MSA AUER
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this
Egyszerűsített statisztika
http://www.pvmh.hu http://www.pv www.pvmh.hu [ALAPBEÁLLÍT Egyszerűsített statisztika 2011.04.14. 2012.09.03. % a teljesből: egyedi látogatók: 100,00% Jelentés lap Mutatócsoport Egyedi látogatók 1 200 600
Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0
K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász
dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász Rólunk Piacvezetők Romániában Kórházfinanszírozás Kórházkontrolling, gazdálkodásjavítás Egészséggazdaságtani felmérések 2 Az egészségügyről
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
CSAPTELEPEK & ZUHANYOK. Wir Bäder. www.teka.com
CSAPTELEPEK & ZUHANYOK Wir Bäder www.teka.com ÚJ - EXTRA ÁRAMLÁS V Í Z KŐ M E N T E S ZUHANYRENDSZEREK 46 cm 100-117 cm 104 cm Universe Pro zuhanyrendszer 79.002.72.00 EGYSZERŰ SZERELÉS EASY INSTALLATION
VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.
Szerelési útmutató Tisztító egység DOC307.86.00747 Biztonsági óvintézkedések Mielőtt kicsomagolná, üzembe helyezné vagy működtetné a beredezést, olvassa végig a teljes anyagot. Szenteljen figyelmet az
Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima
Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Külső akváriumszűrő
10031075 Külső akváriumszűrő Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Területi kormányzás és regionális fejlődés
Területi kormányzás és regionális fejlődés Pálné Kovács Ilona MTA Székház, 2014. november 20. Regionális kormányzás kiment a divatból? Területi jelző néha elmarad (Oxford Handbook of Governance 2014. 800
Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása
Biztonsági adatlap A kiállítás kelte : 31-Aug-2015 SDS # : IRW 0002 N - 01 EU EN Verzió : 01 BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév A termék kódja(i)
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SCALA. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SCALA Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás
A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december
A PISA 2003 vizsgálat eredményei Értékelési Központ 2004. december PISA Programme for International Students Assessment Monitorozó jellegű felmérés-sorozat Három felmért terület Szövegértés, matematika,
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI
Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI- 2013. 04. 17. 1: A GDP és a felsőfokú végzettségűek arányának összefüggése Forrásév
ProMinent Többfunkciós szelep
Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent Többfunkciós szelep A1581 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért
Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban
Molnár Gyöngyvér SZTE Neveléstudományi Intézet http://www.staff.u-szeged.hu/~gymolnar A képességmérés dilemmái Amit nem tudunk megmérni, azon nem tudunk javítani. Kelvin Szeged, 2014. november 29. Helyzetkép
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SMART Digital - DDC. 15 l/h-ig Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SMART Digital - DDC 15 l/h-ig Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató
DOC273.86.00144.Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Németországban
Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar
Rövid útmutató 00825-0118-4308, AD változat Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar Rövid szerelési útmutató, opció kód WU Rövid útmutató FIGYELEM! A robbanások halálos vagy
Az idegenekkel szembeni attitűdök változása a menekültkrízis hatására
Az idegenekkel szembeni attitűdök változása a menekültkrízis hatására Örkény Antal ELTE Szociológiai Doktori Iskola vezetője Menedék Egyesület elnöke Elméleti megfontolások 1 Az idegen mint szociológiai
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Safety instructions and other important information
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Safety instructions and other important information Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági utasítások Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK 2. Típuskód Oldal
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony
DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony Előnyök és jellegzetes tulajdonságok A nagy szállítási hosszak miatt nincs szükség toldásokra Csekély helyigény a szállítás, tárolás és beépítés során
Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK CM Telepítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Quick Guide (CM) http://net.grundfos.com/qr/i/95121198
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.
Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.
F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba
F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek
Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ. Műszaki ismertető
ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ Műszaki ismertető EVOSTA ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ MŰSZAKI ADATOK Működési tartomány: 0,4-3,3m3/h 6,9 m nyomómagasság
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS 502. Tartályos adagolóállomás. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS 502 Tartályos adagolóállomás Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi Nyilatkozat A Grundfos Alldos egyedüli felelőssége tudatában kijelenti, hogy a DTS elektromos
MD-4 Nokia mini hangszórók
MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás
BAT BAT
HU BAT - 460.1 BAT - 470.1 1. ábra 2. ábra 40 45 Ø50 Ø50 Ø33,5 Ø33,5 max. 40 max. 40 SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Telepítés és használat előtt Figyelem! A forgácsolás, hegesztés és kenderezés