Verzió: Nyelv: Magyar Kiadás: 11/2011 Készítette: TZ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Verzió: 1-1.00 Nyelv: Magyar Kiadás: 11/2011 Készítette: TZ"

Átírás

1 HU

2 Verzió: Nyelv: Magyar Kiadás: 11/2011 Készítette: TZ Dresdener Straße 88 D Bautzen Telefon: Fax: Sürgősségi telefonszám nyitvatartási időn kívül: A telefonszám a sütő elején levő szerviz címkén található. Sürgősségi telefonszám (amennyiben nem létezik szerviz címke): info@debag.com Internet:

3 1 TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1 Tartalomjegyzék Előszó Biztonsági utasítások Használt szimbólumok Általános tudnivalók Rendeltetésszerű használat Munka- és egészségvédelem Garancia és felelősségvállalás A sütő felépítése és sütési elv Műszaki adatok kivonata Üzembevétel előtti megjegyzések Sütő csatlakozások és kezelőelemek Felállítási hely Az alápítménnyel szemben támasztott követelmények Szállítás és felállítás Villamos bekötés Vízcsatlakozás Fix vízcsatlakozású sütők Víztartályos sütők Kondenzátum elvezetés Távozó levegő Gőzölés nélküli sütők Gőzöléses sütők Lepárologtató kondenzátor (ADK) Üzembe helyezés - első üzemeltetés Üzemen kívül helyezés Sütő vezérlés Normál sütési folyamat A sütőajtó nyitása és zárása A sütés megkezdése A sütőprogram és a sütőkiosztás kiválasztása A tésztácskák előkészítése A tésztácskák betöltése Sütés Kipakolás Sütés vége Tisztítás A tepsitartók leszerelése A belső sütőtérablak kinyitása A sütő karbantartása DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 3. oldal

4 11.1 A meghibásodott sütőlámpa cseréje Zavarok és hibaüzenetek Nem nyugtázható zavarok Nyugtázható zavarok Melléklet: LED-es hátralévő sütési idő kijelző Melléklet: Dupla sütők Tudnivalók az üzembe helyezés előtt Kezelési utasítások Melléklet: DiLa D Az üveg hátfak kinyitása és tisztítása Melléklet: DiLa B A sütő kezelésének sajátosságai A 2. sütőtér ajtó tisztítása Melléklet: EasyClean tisztítórendszer Melléklet: Adagolókocsi Melléklet: Megfelelőségi nyilatkozat oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

5 2 ELŐSZÓ Ez az üzemeltetési útmutató tájékoztatást nyújt Önnek és munkatársainak a DEBAG DiLa típusú üzleti sütő kezelésének megkönnyítéséhez. A DiLa üzemeltetési útmutatója mindig legalább két részből áll. Ehhez az "1. rész Sütő" üzemeltetési útmutatóhoz mindig hozzátartozik a "2. rész Vezérlés" üzemeltetési útmutató is. A sütő kiépítésétől függően még további részek jöhetnek még hozzá (zpl. "3. rész EasyClean" üzemeltetési útmutató vagy "BASIS / KLIMA PRO kelesztőtér" üzemeltetési útmutató). Az üzemeltetési útmutató a következő típusú sütőkre érvényes: DiLa 5 (PRO vagy TOUCH) DiLa 10 (PRO vagy TOUCH) DiLa 5 D (PRO vagy TOUCH) DiLa 10 D (PRO vagy TOUCH) DiLa 5 B (PRO vagy TOUCH) DiLa 10 B (PRO vagy TOUCH) valamint ezen sütőtípusok lehetséges kombinációira és opcionális kiegészítő felszereléseire Kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutató valamennyi részét és vigyázzon arra, hogy mindig betartsa az utasításokat és előírásokat. Csak így biztosítható az üzleti sütő hosszú távú zavarmentes működése és állandó rendelkezésre állása. Az üzemeltetési útmutatóban szereplő néhány leírás az opcionális kiegészítő készülékekre vonatkozik és ennek megfelelően van jelölve. Ha ezekkel a felszerelési változatokkal az Ön üzleti sütője nem rendelkezik, úgy a vonatkozó adatok az Ön számára nem bírnak jelentőséggel. Ha a sütő az Ön kívánságának megfelelően a standard konfigurációtól már gyárilag eltérően van beállítva, akkor lehetséges, hogy az üzemeltetési útmutató néhány leírása már nem vonatkozik rá. Ebben az esetben tájékozódjon az üzemeltetési útmutató kiegészítő mellékleteinek segítségével is. Az üzemeltetési útmutató összeállítása a legnagyobb gondossággal történt. Ennek ellenére nem lehet kizárni, hogy hibák fordulnak elő a szövegben vagy a grafikákon. A DEBAG Deutsche Backofenbau GmbH a hibás adatokért és azok következményeiért sem jogi felelősséget, sem másfajta garanciát nem vállal. Az esetleges hibákra való figyelmeztetéseket szívesen fogadjuk. A fejlesztést, valamint minőségjavítást szolgáló műszaki és optikai változtatások jogát fenntartjuk. Ez az üzemeltetési utasítás csak az üzemeltető és a sütővel dolgozók számára készült. A szerzői jog a DEBAG GmbH-t illeti. A teljes vagy részleges sokszorosítás, terjesztés vagy más módon történő felhasználás csak a DEBAG cég előzetes írásos hozzájárulásával megengedett. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 5. oldal

6 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 3.1 HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Az üzemeltetési útmutatóban való könnyebb tájékozódás érdekében a legfontosabb, biztonságra vonatkozó vagy a további dokumentumokra hivatkozó szövegrészek megfelelő szimbólumokkal vannak jelölve. Adja tovább ezeket a biztonsági utasításokat a többi felhasználónak is. Az üzemeltetési útmutatóban használt szimbólumok jelentése a következő: Veszély: Ez a szimbólum különleges veszélyhelyzetekre utal. Ezek a szimbólummal jelölt előírások figyelmen kívül hagyása miatt keletkeznek. Ezen túlmenően az általánosan érvényes biztonsági- és balesetmegelőzési előírásokat, valamint a felállítási helyen érvényes biztonsági szabályokat be kell tartani. Forró felületek: Ez a szimbólum fokozott égésveszélyt jelentő speciális helyeket jelöl. Vegye figyelembe az útmutatóban szereplő baleset-megelőzési biztonsági utasításokat. Figyelem: A szimbólum a következő pontok betartására utasít: irányelvek előírások fontos tudnivalók munkafolyamatok A figyelmen kívül hagyás a sütő károsodásával járhat. Fontos tudnivaló: Ez a szimbólum felhasználói tippekre utal, amelyek az üzemeltetési útmutató megértése érdekében hasznosak lehetnek, valamint megkönnyítik az üzleti sütővel való bánásmódot. További információk: Ez a szimbólum további fejezetekre, ill. a témával kapcsolatos kiegészítő információkat tartalmazó dokumentumokra utal. 3.2 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A DiLa üzleti sütők, valamint a hozzájuk tartozó kiegészítő készülékek gyártása az általánosan elismert műszaki szabályok szerint történt. Szakszerűtlen kezelés és alkalmazás, különösen nem megfelelően betanított személyzet általi kezelés esetén nem rendeltetésszerű használat esetén az üzemeltetési útmutatóban szereplő utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a kezelő vagy harmadik személyek veszélyeztetésére, ill. a gép és az épületek károsodására kerülhet sor. Az üzleti sütő csak műszakilag kifogástalan és teljesen összeszerelt állapotban, a biztonsági- és veszélyutasítások figyelembe vételével használható. A gép biztonságát befolyásoló zavarokat az ügyfélszolgálati megbízottnak haladéktalanul el kell hárítania. A veszélyt okozó zavar elhárításáig a sütőt le kell választani a villamos hlózatról. Ehhez húzza ki a hálózati dugót. 6. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

7 3.3 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A sütő működőképességének megőrzéséhez azt csak a DIN / VDE 0100 szerinti "Rendeltetésszerű használat" szerint szabad alkalmazni. A DiLa üzleti sütő kizárólag zsömlék és kenyerek, valamint az élelmiszerekre vonatkozó törvény szerinti egyéb bevett termékek felügyelet melletti sütésére alkalmas. Ez egy műszaki munkaeszköz (a GPSG (1 szerint), amely kizárólag munkahelyen való használatra és 14 év fölötti személyek általi alkalmazásra szolgál. A felállítás alapvetően zárt, száraz helyiségekben, és nem a szabadban történik. A sütő nem rendeltetésszerű használata veszélyt jelent az üzemeltető vagy harmadik személyek egészségére, valamint a felhasználó egyéb dologi javainak működésére. A gép további működési biztonsága ekkor többé nem biztosított. Robbanásveszély A gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékok, ill. anyagok (alkohol vagy hasonló anyagok.) sütése vagy melegítése tilos. Forrázási veszély! A folyadékokkal (szószok, víz, stb.) vagy egyéb folyékony anyagokkal töltött tartályok vagy kádak használata tilos. Tűzveszély! Soha ne üzemeltesse a sütőt könnyen éghető tárgyak közelében és ne tároljon semmilyen tárgyat a sütőben és a sütőn. A rendeltetésszerű használathoz tartoznak még a következők is: az üzemeltetési utasítás valamennyi előírásának betartása (1. rész és 2. rész!) az ellenőrzési és karbantartási előírások betartása az üzemi és segédanyagok érvényes biztonsági előírások és rendelkezések szerinti használata. A szakszerűtlen alkalmazás következtében keletkező károkért nem vállalunk garanciát. (1 Készülék- és termékbiztonsági törvény (GPSG) DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 7. oldal

8 3.4 MUNKA- ÉS EGÉSZSÉGVÉDELEM Az üzleti sütő üzemeltetésekor különösen a következő biztonsági szabályokat kell figyelembe venni: A sütő feltöltésekor és kiürítésekor mindenképp megfelelő védőkesztyűt kell viselni. Nyitott ajtó esetén az ajtó belső üvegének, a teljes sütőkamra és a sütőlapok területén égésveszély áll fenn. A sütőtér ajtó működés közbeni felnyitásakor ügyelni kell az esetleg kiáramló forró gőzre. Üvegtörés esetén a szilánkokat kellő óvatossággal kell eltávolítani és a sütőben lévő termékeket meg kell semmisíteni. A sütőtér ajtó figyelő ablakai hőálló biztonsági üvegből állnak és a normál sütéshez kiválóan alkalmasak. Azonban elkerülendő az ajtó erős be- és kinyitása. Kerülni kell az ajtó forró belső üvegének vízzel és hasonlókkal történő befröcskölését. A sütőt az üzem befejezése után teljesen ki kell üríteni. Égésbiztonság-technikai okokból a sütőtermékeket száradás, stb. céljából nem szabad felügyelet nélkül a sütőben hagyni. Tájékoztató utasítások Kezelőszemélyzet Az üzleti sütő működtetése, javítása, karbantartása és tisztítása során tartsa be a németországi Kereskedelmi szakszervezetek fő egyesületének keretén belül működő élelmiszer és élvezeti cikkek szakbizottság vonatkozó előírásait. Különösen az alábbiakra hívjuk fel a figyelmet: BGV A1 Általános előírások BGV A2 Elektromos berendezések és üzemi anyagok BGV D18 Élelmiszeripari gépek Ezt az üzemeltetési útmutatót tartsa mindig az üzleti sütő alkalmazási helyén. A sütőre tilos felragasztani vagy hozzárögzíteni reklámcikkeket, tájékoztató táblákat, stb. Az üzleti sütővel dolgozó összes személynek el kell olvasnia az üzemeltetési útmutatót (1. és 2. rész) és ismernie illetve be kell tartania annak tartalmát. Az üzemvezető köteles betanítani a személyzetet az üzemeltetési útmutatók segítségével és gondoskodnia kell az összes előírás betartásáról. A fölösleges kezelési és sütési hibák csökkentése érdekében ezt a betanítást rendszeres időközönként meg kell ismételni. A kisegítő személyzet kizárólag a szakszemélyzet felügyelete mellett dolgozhat az ipari sütőn. A személyzetnek gondoskodnia kell a rendről a sütő körül. 8. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

9 Biztonsági berendezések Vezérlés Víz és nedvesség Karbantartás és javítás Tisztítás Az üzleti sütő biztonsági berendezéseihez tartozik az ajtókapcsoló, a túlhőmérséklet szabályzó a sütőtérben és a külső elpárologtatóban (opció), valamint a szellőzőmotor termoérintkezők. Ezeket a berendezéseket működésükben tilos korlátozni vagy manipulálni! Az üzemoldali főkapcsolóhoz vagy a hálózati csatlakozóhoz (VÉSZ-KI funkció) való közvetlen hozzáférésnek mindenkor korlátlanul biztosítva kell lennie és nem állítható el. Ha nincs hálózati feszültség vagy az elektromos ajtónyitó meghibásodott, akkor a sütőtér ajtó a vészkioldó segítségével bármikor kinyitható. Ehhez a táblaszekrény alatt található gyűrűt erősen meg kell húzni (lásd 10. oldalon). A vezérlés kezelését kizárólag betanított személyzet végezheti. Vegye figyelembe a "2. rész - Vezérlés" üzeletetési útmutatóban található fontos tudnivalókat. Az elektromos berendezés minden részét védeni kell vízzel, nedvességgel és porral szemben. Az üzleti sütő és annak kiegészítő készülékei nem tisztíthatók meg nagynyomású tisztítóval, gőzsugárral vagy hasonló eszközökkel. Szállítás (kiszállítás, áthelyezés, stb.) közben a sütőt védeni kell a lecsapódásokkal (eső, hó) szemben. A karbantartási intervallumokat a határidőknek megfelelően el kell végezni. Valamennyi karbantartást alapvetően feszültségmentes sütő mellett kell elvégezni. Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozót. A karbantartási- és javítási munkákat kizárólag szakértők végezhetik el a biztonsági előírások figyelembe vétele mellett. A karbantartás és javítás után minden olyan biztonsági intézkedést vissza kell állítani, amelyek bizonyos munkálatokhoz esetleg üzemen kívül lettek helyezve vagy le lettek csökkentve. Az üzleti sütőn végzett valamennyi átszerelés vagy módosítás kizárólag a DEBAG írásos engedélyéhez kötöttek. A javításhoz kizárólag eredeti DEBAG alkatrészeket szabad felhasználni. A hibás vagy sérült hálózati kábel cseréjét kizárólag a DEBAG ügyfélszolgálat vagy a DEBAG által megbízott személy végezheti. A sütővilágítás egy hibás lámpájának cseréjét csak hideg és feszültségmentes sütő mellett szabad elvégezni. Valamennyi tisztítási munkát alapvetően hideg és feszültségmentes üzleti sütő mellett kell elvégezni. Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozót. Az üzleti sütő és annak kiegészítő készülékei nem tisztíthatók meg nagynyomású tisztítóval, gőzsugárral vagy hasonló eszközökkel. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 9. oldal

10 3.5 GARANCIA ÉS FELELŐSSÉGVÁLLALÁS A garancia és felelősségvállalás tekintetében kizárólag az Általános Szállítási és Szolgáltatási Feltételeink érvényesek. Ezek a szerződés részét képezik. A garanciális és felelősségi igények személyi és dologi károk esetén főként akkor vannak kizárva, ha azok az alábbi okok valamelyikére vezethetők vissza: Az üzleti sütő és az esetleges kiegészítő készülékek nem rendeltetésszerű vagy szakszerűtlen használata. A sütő szakszerűtlen üzembe helyezése, kezelése és karbantartása. Az üzleti sütő és az esetleges kiegészítő készülékek működtetése hibás ill. üzemen kívül helyezett biztonsági berendezések mellett (ajtókapcsoló, hőkorlátozó, szellőzőmotor termoérintkezők). A DEBAG írásos engedélye nélkül elvégzett szerkezeti átalakítások az üzleti sütőn és az esetleges kiegészítő készülékeken. Az üzemeltetési útmutatóban rögzített követelmények és utasítások figyelmen kívül hagyása. Szakszerűtlenül és rosszul elvégzett javítási munkálatok. Nem eredeti DEBAG pótalkatrészek használata. Nem engedélyezett üzem- és segédanyagok használata. A villamos hálózati tápvezeték szakszerűtlenül elvégzett elektromos bekötése (túlfeszültségek, túl alacsony feszültségek, hiányzó N-vezeték, stb.). Az üzleti sütő és az esetleges kiegészítő készülékek vízellátó vezetékébe épített elzárószelepek nyitva hagyása miatt bekövetkező vízkárok (a nyitvatartási időn kívül). Sérülések a sütőn és annak kiegészítő készülékein vagy a sütési minőség korlátozása vízkőlerakódások révén (vízkövesedés). Termékek felügyelet nélküli szárítása és tárolása a sütőtérben (kikapcsolt sütő esetén is). 4 A SÜTŐ FELÉPÍTÉSE ÉS SÜTÉSI ELV A DiLa üzleti sütő mozgatott sütési atmoszférával dolgozik. A sütő hátoldalán elhelyezett, váltakozva forgó radiálventilátor révén a levegő a gyűrűs fűtőtesten keresztül egyenletesen, nagy sebességgel kerül a pékáruhoz. Az üzleti sütő vázlata (DiLa 5): Hőm.-korlátozó érzékelő (STB) (hátsó hátfal) Hátfal (szerszámmal kivehető) Tepsitartók (szerszám nélkül kiakasztható) Ajtótömítő gumi (szerszám nélkü cserélhető) Szigetelés Égésveszély az egész belső térben Belső gőzölés RLB (opció) PRO vagy TOUCH vezérlés Külső gőzölés HLB (opció) Ajtózár Sütőtér ajtó vészkioldó (a gyűrűt meghúzni)) lekerekített sarkok Ajtóreteszelés (opció) Hőmérsékletérzékelő Ventilátorkerék (hátsó hátfal) (változtatható irányú) Fűtőtest Gumilábak 10. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

11 5 MŰSZAKI ADATOK KIVONATA Standard sütőtípus DiLa 5 DiLa 10 DiLa 10 D DiLa 5+5 DiLa 10+5 Sütőméret (1 (Sz/Mé/Ma mm) 915/905/ /905/ /945/ /905/ /905/1580 maximális sütési felület (m²) 1,2 2,4 2,4 2,4 3,6 kb. súly (1 (kg) / / 96 Aprósütemény/kenyér lemezszám 5/3 10/6 10/6 5/3 / 5/3 10/6 / 5/3 maximális sütemény mennyiség (kg) / / 10 Minimális lemeztávolság (mm) Lemezméret (mm) 400 x x x x x 600 Vezérlőtípus Csatlakozó feszültség (EU) Védelmi mód PRO vagy TOUCH vezérlés 400 V 3Ph/N/PE (± 10%), 50 Hz IP 21 (zárt, száraz helyiségekben történő felállítás) CEE dugós csatlakozó DIN VDE 0623, EN szerint (Vész-Ki) Elektr. bekötési mód fent lent fent lent A méret (standard) ( (2 32 (2 ( elektr. csatlakoztatási érték (kw) (1 9,5 15,7 18,5 9,5 9,5 9,5 15,7 kiegészítő csatlakoztatási érték (kw) (2 1,2 2,4 / 1,2 1,2 1,2 2,4 Vezérlés bekötő vezeték biztosítás (A lomha) (megrendelő biztosítja az érvényes szabványok szerint) Vízcsatlakozás (3 Zajszint ( (2 32 (2 32 R ¾ (mosógépcsatlakozás) / kpa / keménységi fok: 1-3 nk Munkahelyi szint L pa EN ISO szerint: 2009: maximális 65 db (A) Sütőtér hőmérséklettartomány C (2 32 Kiegészítő felszerelések Gőzvédő 915/935/150 (B/T/H mm), szállítási mennyiség kb. 300 m²/h 100 Pa mellett lepárologtató kondenzátorral LED-es hátralévő sütési idő kijelzővel Kigőzölés ventilátorkerék (LRB) Nagy teljesítményű párologtatás (HLB) Fix vízcsatlakozás 9 l-es víztartály (az alsó szekrényben) EasyClean tisztítórendszer Átállítható tepsitartó (DiLa 5/3 4/2-re, ill. DiLa 10/6 8/4-re) (1 kiegészítő felszerelések és tartozékok, stb. nélkül (2 nagy teljesítményű párologtatás (HLB) kiegészítő felszerelés esetén (3 fix vízcsatlakozás esetén Eltérések esetén mindig a típustáblán vagy a sütő méretrajzán szereplő adatok a mérvadóak! Az itt be nem mutatott sütőváltozatok (B típus, ügyfélspecifikus különleges modellek, stb.) méreteit és csatlakozási értékeit a megfelelő sütő méretrajzon találja. A műszaki változtatások joga fenntartva! DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 11. oldal

12 6 ÜZEMBEVÉTEL ELŐTTI MEGJEGYZÉSEK 6.1 SÜTŐ CSATLAKOZÁSOK ÉS KEZELŐELEMEK DILA 5 elölnézet: LED-es hátralévő sütési idő kijelző (opció) Gőzvédő (opció) Ajtó fogantyú Táblaszekrény Kezelőtábla (PRO vagy TOUCH) USB-csatlakozás Sütőtér ajtó Típustábla A sütőtér ajtó kézi vésznyitása (erősen meghúzni) DILA 5 hátulnézet: Gőzelszívó gőzvédővel (belső Ø 150) Tetőventilátor Gőzelszívó gőzvédő nélkül (belső Ø 80) beépített elpárologtató kondenzátor (opció) Tetőventilátor csatlakozóhüvely Túlhőmérséklet hat. Nagyteljesítm. gőzölés (opció) Hátfal burkolat Vízcsatlakozás R3/4 (opció) Kondenzvíz lefolyótömlő 3/4 Hátralévő sütési idő kijelző csatlakozás Szinkronizációs csatlakozás LAN csatlakozás Sütőtér túlhőmérséklet határoló Vezérlőszekrény szellőzéssel (Ne takarja le!) Hálózati vezeték CEE-dugóval (kb. 3 m) A baloldali ajtóütközővel rendelkező sütőknél, a rajzzal ellentétesen, a vezérlőszekrény a sütő másik oldalára van szerelve. A DiLa 10 üzleti sütő felépítése hasonló a fenti ábrákhoz. 12. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

13 6.2 FELÁLLÍTÁSI HELY A DiLa üzleti sütőt az előre kiszemelt felállítási helyen vízmérték segítségével vízszintesen és stabilan kell felállítani. A felállítási hely zárt, száraz és fagymentes helyiségben legyen és képes legyen elviselni a sütő súlyát. Szabadban történő felállítás nem megengedett. A sütő akadálymentes kezeléséhez szükséges szabad helyet biztosítani kell. Az üzleti sütő felállítása és elhelyezése során arra kell ügyelni, hogy a sütő miatt, valamint a sütő bemenő- és elmenő vezetékei a fellépő hőfejlődés miatt semmilyen szerkezeti károsodást ne okozhassanak. Feltétlenül figyelni kell a megfelelő távolságokra, ill. szigetelésekre az éghető alkatrészeknél és az épületszerelvényeknél. A mindenkori tűzvédelmi rendelkezések betartása előírás. Kérdéses esetben kérjen tanácsot a kivitelezőjétől. Aláépítmény alkalmazása esetén, annak feltétlenül eleget kell tenni a 6.3. fejezetben (alább. oldal) található előfeltételeknek. Karbantartási- és szervizmunkáknál szükséges, hogy a sütő mögött legalább 1 m szabad hely legyen. Ha a sütőt ehhez előre kell tolni, akkor figyeljen arra, hogy elegendő szabad hely legyen a sütő előtt. 6.3 AZ ALÁPÍTMÉNNYEL SZEMBEN TÁMASZTOTT KÖVETELMÉNYEK A DEBAG cég eredeti tartozékként megfelelő alsó állványokat, alsó szekrényeket, ill. kelesztőtereket kínál a DiLa üzleti sütőhöz. Kérjük vegye fel a kapcsolatot az értékesítési osztályunkkal. Más gyártótól származó alsó állvány, ill. kelesztőtér alkalmazása esetén a DiLa üzleti sütő felállításakor a következő követelményeknek kell teljesülni: Az aláépítményt a tervezett telepítési helyen vízmérték segítségével vízszintesen kell felállítani és stabilan rögzíteni. Az aláépítmény esetleges elcsúszását megfelelő eszközökkel (befékezhető kerekek, stb.) kell megakadályozni. Az aláépítmény méreteit, valamint stabilitását és teherbírását a műszaki adatok (méretlep) szerint kell biztosítani. A sütő stabil helyzete minden üzemállapotban biztosított kell, hogy legyen. Az üzleti sütő biztonságosan, mind a 4 gumilábával az aláépítményen kell, hogy álljon és megbízhatóan biztosítva kell, hogy legyen elcsúszás ellen. Eredeti DEBAG aláépítményeknél ez 4 menetes csapszeggel történik, amit az aláépítményből a gumilábakba kell csavarozni. Az aláépítmény magasságát úgy kell méretezni, hogy a sütőt alacsonyabb személyek is gond nélkül kezelhessék. A legfelső sütőlemez kezelési magassága lehetőség szerint ne kerüljön 160 cm-nél magasabbra. Az aláépítmények tervezett megoldását a használatba vétel előtt át kell adni a DEBAG cégnek. Az alkalmazás csak a DEBAG cég írásos engedélye után megengedett. A sütőt csak szabályosan, az aláépítményen biztosított állapotban szabad üzemeltetni. Mobil aláépítményeket (pl. kerekes kelesztőtér vagy aláépítmény) nem szabad a sütő alkalmazástól függő helyváltoztatásához használni, hanem csak egyenes padlón tisztítási- vagy karbantartási munkákhoz történő eltoláshoz. A befékezhető kerekeket, ill. a támasztó lábakat az üzemelés megkezdése előtt szabályosan kell rögzíteni. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 13. oldal

14 6.4 SZÁLLÍTÁS ÉS FELÁLLÍTÁS Az üzleti sütő szállítása általában speciális fából készült raklapon történik. Így olyan emelőeszközökkel, mint pl. villástargonca vagy emelőkocsi problémamentesen és veszélytelenül szállítható. A DiLa üzleti sütő felállítása aláépítményen (alsó állvány, alsó szekrény, kelesztőtér, stb.): A sütőt a fa raklappal együtt szerelési irányban az aláépítmény elé kell állítani. A szállítási biztosításokat (falécek, feszítőpántok, stb.) el kell távolítani. Az aláépítményt ellenőrizni kell a6.3 pont szerint és biztosítani kell elcsúszás ellen. A fa raklapot a sütővel együtt ollós emelőkocsival (1 méter emelkedés) vagy villástargoncával az aláépítmény magasságára kell emelni. Legalább 2 személynek kell a sütőt a fa raklapról az aláépítményre emelni/húzni. A sütőt szabályosan rögzíteni kell az aláépítményen. Ehhez a 4 db. tartozék menetes csapszeget (M8) kézzel vagy imbuszkulccsal alulról (az aláépítményben lévő lyukakon keresztül) a sütő gumilábaiba kell csavarozni. A sütő emelésekor és eltolásakor mindig ügyeljen az emelőkészülékek stabil állására és a villák megfelelő illeszkedésére! További információkat a sütőtér, ill. az alsó szekrény dokumentációiban, valamint a speciálisan ezek kombinációjára vonatkozó felállítási utasításokban talál, amelyek mellékelve vannak a sütőhöz. 6.5 VILLAMOS BEKÖTÉS A DiLa üzleti sütő villamos bekötése standard változatban a sütő típusától és kialakításától függően szabványos 5-pólusú 16 A-es, ill. 32 A-es CEE dugós csatlakozóval történik. A vevő által biztosítandó kivitelezéseket, mint pl. tápvezeték kiépítés, tápvezeték biztosítás és dugaszoló aljzat, a sütő műszaki adatainak megfelelően szakszerűen kell kiépíteni. Ha a villamos bekötés dugós csatlakozó nélkül történik, akkor a sütő közelében le kell helyezni egy minden pólust szétválasztó főkapcsolót. Az üzemoldali villamos tápvezetéket csak villamos szakember (VDE 0105) építheti ki és biztosíthatja. Be kell tartani az érvényes VDE rendelkezéseket (VDE 0100) valamint az esetleges helyi EVU rendelkezéseket. Mivel a dugaszoló kötés a hálózati leválasztó berendezés funkcióját is (Vész-Ki) teljesíti, a dugóhoz mindig akadálytalanul hozzá kell tudni férni. A dugaszoló kötés helyét a kezelőszemélyzetnek ismernie kell. Ugyanez érvényes az esetleges főkapcsolóra is. 3 pólust lekapcsoló vezetékvédő kapcsoló és hibaáram védőrelé (Fi-relé) elhelyezése feltétlenül ajánlott. A tápvezeték forgómezeje irányának a DiLa üzleti sütő működése szempontjából nincs jelentősége. A sütő adatai a típustáblán, a sütő méretrajzán vagy az 5. fejezetben (11. oldalon) is megtalálhatók. Kérdéses esetben forduljon a DEBAG ügyfélszolgálatához. 14. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

15 6.6 VÍZCSATLAKOZÁS Fix vízcsatlakozású sütők A DiLa üzleti sütő bekötéséhez közvetlenül a sütő közelében (távolság max. 1 m) szükség van egy megfelelő elzárószeleppel ellátott R3/4 -os hidegvíz csatlakozásra, amit a felhasználónak kell kiépíteni. A sütőre történő csatlakoztatás a szállítási terjedelembe tartozó nyomásálló, élelmiszerekkel összeférhető víztömlővel (DIN-DVGW által ellenőrzött) történik. Ez a sütő vízcsatlakozására van rögzítve (lásd 12. oldalon). A csatlakozás víznyomása 300 és 600 kpa között (3-6 bar) kell, hogy legyen! 600 kpa-t meghaladó víznyomás esetén a felhasználó által kiépítendő nyomáscsökkentő használata szükséges. A befecskendező vezetékek, a sütő belső terének és a párologtató (opció) vízkövesedésének minél hatékonyabb csökkentése érdekében csak 1-3 nk keménységű víz használható. Nagyobb vízkeménységű területeken mindenképp ajánlott egy vízkőtelenítő vagy szűrőberendezés használata. Az esetleges vízkárok megelőzésére a felhasználó által kiépített elzárócsapot az üzlet nyitvatartási idején kívül elzárva kell tartani. Higiéniai okokból a bekötés csak nyilvános ivóvízhálózatra megengedett. A sütő idő előtti károsodásának megelőzése érdekében az igényelt vízminőséget feltétlenül be kell tartani. A csatlakozó víztömlőt úgy kell elhelyezni, hogy ne tudjon megtörni és éles peremekkel se érintkezzen. A sütő és a vízcsatlakozás távolságát úgy kell megválasztani, hogy a tömlő ne legyen kitéve húzásnak. Beépített sütő esetén a tömlő hossza lehetővé kell, hogy tegye a karbantartásiszervizmunkák problémamentes kivitelezését (a sütő előre húzása). A víztömlőt nem szabad közvetlenül a sütő forró részeinél, mint pl. kigőzölés elvezető cső és gőzcsappantyú vezetni. Megfelelő vízelőkészítésnek javasoljuk aktívszén szűrőrendszer alkalmazását, pl. BRITA Purity 300 vagy BWT Bestmax L. Ez a szűrőméret normál alkalmazás mellett elegendő a DiLa sütőnek. Speciális esetekben a szűrő méretét pontosan meg kell határozni a vízfogyasztás és a helyi vízminőség alapján. A sütő károsodásának megelőzése érdekében a vezetékes vizet nem kell teljesen dekarbonizálni (töltési beállítás kb. 1 mm). A BRITA szűrőrendszert rögtön az új DiLa üzleti sütővel együtt tartozékként meg lehet rendelni a DEBAG cégtől. A szűrőrendszer telepítését, beállítását és éves karbantartását a DEBAG ügyfélszolgálat is vállalja. Tájékozódjon az illetékes DEBAG- tanácsadójánál vagy az értékesítési osztálynál. A DEBAG a vízkőlerakódások (vízkövesedés) következtében a sütőn és annak kiegészítő készülékein tapasztalható sérülésekért, valamint a sütés abból következő rossz minőségéért nem vállal garanciát és felelősséget. Vízkőtelenítő vagy szűrőberendezés használatakor mindenképp vegye figyelembe a vonatkozó használati útmutatót és főként a karbantartási előírásokat Víztartályos sütők Víztartályos sütőknél nincs szükség a nyilvános ivóvízhálózatra történő csatlakoztatásra. A vízellátás az alsó szekrényben található víztartályon keresztül történik. V egye figyelembe a víztartály külön üzemeltetési utasítását. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 15. oldal

16 6.7 KONDENZÁTUM ELVEZETÉS A sütéskor keletkező kondenzvíz a lepárologtató kondenzátorból (opció), külső elpárologtatóból (opció) és kigőzölés elvezető csőből a sütő mögött a gyűjtőszekrényben gyűlik össze és tömlővel megfelelő hőálló gyűjtőtartályba (vizesvödör, stb.) vagy a felhasználó által kiépített vízlefolyóba (víznyelő) kell vezetni (12. oldalon). A piros kondenzleeresztő tömlőket a burkolatból, a gőzcsappantyúból és a nagyteljesítményű kigőzölőből át kell vezetni a sűtő fenekén lévő lyukakon és ütközésig a gyűjtőszekrénybe kell tolni. Ezután a tömlőt kb. 1 cm-t fel kell húzni. A különösen a sütési folyamat közben elfolyó kondenzvíz nagyon forró lehet (akár 90 C). Ezért sütés közben ne ürítse ki a gyűjtőtartályt és ne érjen a kilépő kondenzvízhez - égésveszély! A gyűjtőtartály töltésszintjét minden sütés előtt ellenőrizni kell. Higiéniai okokból ezt naponta legalább egyszer le kell üríteni. Gőz befecskendezéses sütéskor, de a gyakori gőz nélküli sütéskor is, szükség lehet a gyűjtőtartály napi többszöri leürítésére. Ha a helyi adottságok lehetővé teszik, akkor a kondenzvíz elvezetés mindig közvetlenül egy hőálló lefolyóba történjen. A bevezetéskor be kell tartani az érvényben lévő előírásokat (szifon, szellőzőszakasz, stb.). Forduljon az illetékes kivitelezőhöz. Beépített sütő esetén azonban a tömlő hossza lehetővé kell, hogy tegye a karbantartási- szervizmunkák problémamentes kivitelezését (a sütő előre húzása). A szennyvíz a felhasználó által kiépített elvezető csőből történő visszafolyását a gyűjtőtartályba, ill. a sütőbe feltétlenül meg kell akadályozni (az esésre és a visszatorlódásra ügyelni kell). 6.8 TÁVOZÓ LEVEGŐ Gőzölés nélküli sütők Mivel a DiLa üzleti sütő ezen kiépítésében kiegészítő gőzölés nélkül süt és a légelvezető csappantyún keresztül kilépő nedves levegő (kisütési veszteség) legnagyobb részt a kis kondenzációs csőben lekondenzál, a kilépő levegőt általában kiegészítő intézkedések nélkül a felállítási helyiségbe lehet engedni. Speciális esetekben azonban a helyszínen ellenőrizni kell a kiegészítő kigőzölő vezeték szükségességét. Kérjen tanácsot bérbeadójától és kivitelezőjétől. 16. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

17 6.8.2 Gőzöléses sütők A gőzöléses sütés során a DiLa üzleti sütőben keletkező nedves távozó gőzt rozsdamentes, hőálló csővel (belső Ø 80, gőzvédővel, belső Ø 150 (12. oldalon)) egy kéménybe vagy a legrövidebb úton közvetlenül a szabadba kell vezetni. A kémény ellenálló kell, hogy legyen a kondenzátummal szemben és kondenzvíz elvezetővel kell legyen ellátva. A sütés során keletkező távozó gőzt nem szabad kiegészítő intézkedés nélkül abba a helyiségbe vezetni, ahol a sütő fel van állítva! Az elszívócső elhelyezésekor a keletkező kondenzvíz akadálytalan elfolyási lehetőségére ügyelni kell (folyamatos emelkedés). A visszafolyó kondenzvíz kicsöpögésének megakadályozására az egyes csőelemeket csak folyásirányba szabad egymásba illeszteni. Adott esetben a csőkötéseket hőálló tömítőanyaggal (szilikon) kell tömíteni. A sütőn és a kigőzőlő berendezésen semmilyen ellenőrizetlen gőzkilépés (tömítetlenségek, stb.) nem fordulhat elő. A kigőzölő csatlakozásra nem szabad semmilyen elszívó ventillátort vagy központi elszívó berendezést csatalkoztatni, nehogy ez esetleg befolyásolja a sütési minőséget. Adott esetben szükség van huzatszabályzó alkalmazására Lepárologtató kondenzátor (ADK) Ha a helyi adottságok miatt a távozó gőzt nem lehet közvetlenül a szabadba és kéménybe sem vezetni, akkor lehetőség van, arra, hogy a sütőt lepárologtató kondenzátorral szereljék fel. A léghűtéses hőcserélő elvén működő készülék teljesen a gőzvédőbe van beépítve. A lepárologtató kondenzátor kimenetén már csak a sütőtér szárított távozó levegője lép ki. Szabadba történő elvezetésre már nincs szükség. Az ADK működési elve: szárított és lehűtött levegő az elpárologtató kondenzátorból Tetőventilátor szükséges szellőző tér (satírozott terület) mi n. 30 cm Üzleti sütő a gőzvédőn keresztüláramló hideg környezeti levegő a sütőtérből távozó átáramló nedves és forró levegő Az elpárologtató kondenzátor működéséhez nagy jelentősége van a megfelelő szellőzőtérnek (satírozott terület) a sütő felett. Azt a területet nem szabad lefedni, ill. elé állítani semmit. Az elpárologtató kondenzátor utólagos felépítése csak az esetleges szerkezeti sajátosságok tisztázása után lehetséges. Kérdezze meg ügyfélszolgálatunkat. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 17. oldal

18 6.9 ÜZEMBE HELYEZÉS - ELSŐ ÜZEMELTETÉS A sütőt az előző fejezetek figyelembevételével szabályosan fel kell állítani és a szükséges bekötéseket az esetleges kiegészítő készülékekhez is, el kell végezni. A sütő csak most van üzemkész állapotban. A sütő első felmelegítése előtt a védőfóliát minden burkoló lemezről teljesen le kell húzni. Különösen a téli hónapokban ügyelni kell arra, hogy az üzembe helyezés előtt a hideg sütő meleg, nedves helyiségekben történő felállításakor már nem páramentes. Feltétlenül meg kell várni, míg a sütő hőmérséklete felveszi a környezet hőmérsékletét. 0 C alatti hőmérsékleteknél a belső biztonsági hőmérséklet határoló retszelődhet. Várja meg amíg a sütő felmelegszik és a zavarüzenet a sütőn automatikusan nem törtlődik. A lehúzott fóliát ne dobja ki a többi hulladékkal együtt, hanem hasznosítsa újra (recycling). A sütő a gyárból történő kiszállítás előtt alaposan ki lett tisztítva és fel lett fűtve. Ennek ellenére ajánlott a sütőt az első üzembe helyezéskor pékáru nélkül kb. 2 óráig az 1-es sütőprogramon még egyszer felfűteni. Ezen idő alatt minden tisztítási maradvány teljesen elég. Ennek során előfordulhat enyhe szagképződés és füstfejlődés. A felfűtés után a sütő belső terét és a sütő ajtajának belső üvegét alaposan tisztítsa meg. 7 ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS Ha a DiLa üzleti sütőt átmeneti időre üzemen kívül kell helyezni (szabadság, átépítés, stb.), a következő kezeléseket kell végezni: A sütőt teljesen ki kell üríteni. A hálózati dugót ki kell húzni a dugaszoló aljzatból ill. a hálózati tápvezeték felhasználó által elhelyezett főkapcsolóját ki kell kapcsolni ("OFF", "KI" vagy "0" állás). A vízellátó vezetékbe a felhasználó által beépített elzárószelepet el kell zárni. A sütő vezérlésbe mentett beállítások akkor is megőrződnek, ha a hálózati vezeték hosszabb ideig ki van húzva. Hosszabb üzemszünet után a sütőt fel kell fűteni és minden funkciót, különösen a gőzölést, pékárú nélkül többször végre kell hajtani. Ezután a sütőkamrát alaposan meg kell tisztítani. A sütő végleges leállításakor és szétszerelésekor: Ügyeljen a környezetbarát ártalmatlanításra. Tartsa be a hulladék ártalmatlanításra és - kezelésre vonatkozó érvényben lévő előírásokat. 18. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

19 8 SÜTŐ VEZÉRLÉS A DiLa üzleti sütőket két különböző fajta vezérléssel lehet felszerelni. PRO vezérlés Fóliás felület Grafikus LCD kijelző RGB-megvilágítással Kis kiemelkedésű gombok TOUCH vezérlés Üveg felület 4,3 -os TFT grafikus kijelző kapazitív szenzorgombok és csúszka Számblokk TFT-kijelző Érintő kezelés LCD-kijelző Funkciógomb F1 Funkciógomb F2 ESC-gomb ESC Navigációs gombok Navigációs gombok/csúszkák START (indítás) gomb D C Ajtó gomb START (indítás) gomb D C Ajtó gomb Kezelés engedélyező érzékelő B A EIN/AUS (BE/KI) gomb Kezelés engedélyező gomb B A EIN/AUS (BE/KI) gomb A sütő vezérlések részletes leírását a "2. rész PRO vezérlés" ill. "2. rész TOUCH vezérlés" üzemeltetési útmutatókban találja. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 19. oldal

20 9 NORMÁL SÜTÉSI FOLYAMAT Normál sütési üzemben a DiLa üzleti sütőn szükséges kezelési műveletek egy szükséges minimumra korlátozódnak. Ide tartoznak: a sütő be- ill. kikapcsolása a kívánt sütőprogram és a sütőkiválasztás kiválasztása a sütő betöltése tésztácskákkal a sütőprogram elindítása a készre sült áru kivétele Minden kezelési műveletet, ha lehetséges, fény- és hangjelzés kísér. Az összes vezérlésspecifikus kezelési művelet részletes leírását a "2. rész Vezérlés" c. üzemeltetési útmutatóban találja. 9.1 A SÜTŐAJTÓ NYITÁSA ÉS ZÁRÁSA C A DiLa elektromechanikus ajtózárral van ellátva. Az ajtó gomb megnyomásával a sütőtér ajtaja kinyílik. Ha az ajtó nyitva van, a gomb világít. A gőzölés alatt és tisztítási programban az ajtó kinyitása nem lehetséges. A sütőtér ajtó kinyitásakor ügyelni kell az esetleg kiáramló forró gőzre. Az elektromechanikus ajtónyitó meghibásodása esetén még egyszer erősen meg kell nyomni az ajtó fogantyút és meg kell kísérelni a kinyitást az ajtó gombbal. Vészhelyzetben a sütőtér ajtót a vészkioldó erőteljes meghúzásával lehet kinyitni (a helyét lásd 10. oldalon). Vésznyitás: A sütőtér ajtót a vészkioldó erőteljes meghúzásával kell kinyitni. 20. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

21 9.2 A SÜTÉS MEGKEZDÉSE A sütés megkezdéséhez először be kell zárni a sütőtér ajtót és a BE/KI-gomb A megnyomásával be kell kapcsolni a sütőt. Ekkor bekapcsolódik a sütővilágítás, a sütőtér ventilátor és a fűtésszabályzás. Sütés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a sütőn nem látható-e külső sérülés! Ha a sütő nincs üzembiztos állapotban, úgy azt nem szabad bekapcsolni. Értesíteni kell az illetékes vezetőt. Néhány zavar- és tájékoztató üzenet csak a sütő bekapcsolásakor jelenik meg a kijelzőn. A sütő csak ezen üzenet nyugtázása után kapcsol be. A hideg sütőt min. 15 perccel (nagyteljesítményű kigőzölővel rendelkező sütők esetén legalább 30 perccel) a sütés megkezdése előtt be kell kapcsolni. A rövidebb felmelegítési idő adott esetben elégtelen első sütési eredményhez vezethet. 9.3 A SÜTŐPROGRAM ÉS A SÜTŐKIOSZTÁS KIVÁLASZTÁSA Egy péksütemény sütése előtt a sütőn be kell állítani a megfelelően hozzárendelt sütőprogram helyet és a tervezett sütőkiosztást. A sütőprogram váltása csak akkor lehetséges, ha a sütő be van kapcsolva és nincs sütőprogram elindítva. Ahhoz, hogy a sütőt az új sütőprogram hőmérsékletére be lehessen állítani, a sütőprogram váltást már a sütés megkezdése előtt néhány perccel el kell végezni. A minőségromlás megelőzése érdekében csak akkor indítsa el a sütőprogramot, ha elérte az indításra kész állapotot. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 21. oldal

22 9.4 A TÉSZTÁCSKÁK ELŐKÉSZÍTÉSE Az Ön által használt tésztácskáktól függően (elősütött, friss, mélyhűtött) azokat a tényleges sütés megkezdése előtt a tészta gyártójának adatai szerint elő kell készíteni (kiolvaszta, kelesztve stb.) és a sütőlemezre kell rakni. Ahhoz, hogy a péksütemény színe mindenütt optimális legyen, a sütőlemezen a tésztácskáknak nem szabad egymáshoz érniük. A gyártó javasolt felrakási mennyiségre és elhelyezésre vonatkozó adatait figyelembe kell venni. Kérdések esetén forduljon a tészta gyártóhoz vagy a sütőmesterünkhöz. Ha a DiLa üzleti sütő kelesztőtér kiegészítő készülékkel van ellátva, a tésztácskák kelesztése normál esetben automatikusan szabályozott klímán a kelesztőtérben történik. A kelesztés időtartama és a szükséges klíma erősen függ a tésztácskák állapotától és a kezelőszemélyzetnek kell meghatároznia és állandó ellenőrzés alatt tartania. A részletes leírások a kelesztőtér külön üzemeltetési útmutatójában találhatók A TÉSZTÁCSKÁK BETÖLTÉSE Ha a sütő elérte a kiválasztott sütőprogram beprogramozott indítási hőmérsékletét, akkor hangjelzés történik. A Start gomb D lassan villog. A sütő csak most kész az indításra és most lehet betölteni a tésztácskákat. Ha a sütő a vevők által hozzáférhető helyen van felállítva, akkor a betöltési munkák megkezdése előtt (a sütőtér ajtó kinyitása) a munkaterületet (kb. 1 m a sütő eleje előtt) szabadon kell tartani és szükség esetén megfelelő eszközökkel kell biztosítani (lerekesztőszalag vagy 2. személy). Ekkor fokozott figyelemre van szükség. A sütőprogramot csak akkor lehet elindítani, ha a sütő indításra kész. Ezért alapvetően csak indításra kész állapotban töltse fel a sütőt! Az ajtónyitó gomb C megnyomásával kinyílik a sütőtér ajtó. A sütőlemezeken előkészített pékárukat alulról felfelé gyorsan kell a sütőbe tolni. Alacsony sütőkiosztás esetén a lemezeket egyenletesen kell elosztani a sütőtérben. A sütőtér ajtaját be kell zárni és a START-gombot D azonnal meg kell nyomni. A program indítása után a START-gomb folyamatosan világít. A sütőlemezek betolásakor mindenképp megfelelő védőkesztyűt kell viselni. Nyitott ajtó esetén az ajtó belső üvegének, a teljes sütőkamra és a sütőlapok területén égésveszély áll fenn. Ha a sütés csökkentett sütőkiosztással történik, akkor a sütőlemezeket egyenletesen kell elosztani a sütőkamrában. Különösen a DiLa 10 esetében van ennek nagy befolyása a sütési minőségre. 22. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

23 A nagyobb hőveszteség elkerülése érdekében a sütőt ajánlott minél gyorsabban feltölteni alulról felfelé és a sütőtér ajtót bezárni. Ahhoz, hogy az ajtótömítés sokáig jó legyen, a sütőlemezekkel szükségtelenül ne ütközzön neki az ajtótömítéseknek. 9.6 SÜTÉS Ha a sütőprogram elindult, az összes előre megadott sütési paraméter sorban egymás után automatikusan lefut. A kijelzőn a sütőprogram végéig fennmaradó időt lehet leolvasni. Semmilyen további kezelési lépésre nincs szükség. A sütőtér ajtó kinyitásakor ügyelni kell az esetleg kiáramló forró gőzre. A gőzölés alatt az ajtót nem lehet kinyitni. Ha a sütő a LED-es hátralévő sütési időt kijelzővel (opció) van felszerelve, Akkor a sütési program végéig fennmaradt időt a vevő számára is jól látható módon le lehet olvasni. 9.7 KIPAKOLÁS A sütési idő letelte után a sütőtér ajtó automatikusan (beállítható) kinyílik és szellőző helyzetben marad (egy résnyire nyitva). Az ajtónyitó gomb C villog. Az ajtónyitó gomb C megnyomására a sütőprogram befejeződik. A sütőtér ajtó szabaddá válik és a szellőző helyzetből teljesen ki lehet nyitni. Most lehet kivenni a sütőlemezeket a kész pékáruval (kipakolás). A további lehűtéshez a lemezeket kb. 5 percig a tepsitartókra kell tolni, ha van ilyen. A lehűlés után a pékárut közvetlenül a kiszedő tartályokba vagy hasonlókba lehet tölteni. Az összes lemez kivétele után a sütőtér ajtót gyorsan be kell zárni. Ha további sütésre is szükség van, akkor egy új sütőprogramot vagy egy másik sütőkiosztást kell választani. Rövid felfűtési idő után a sütő kb. 3 perc múlva újra kész a sütésre. A sütőlemezek kivételekor mindenképp megfelelő védőkesztyűt kell viselni. Nyitott ajtó esetén az ajtó belső üvegének, a teljes sütőkamra és a sütőlapok területén égésveszély áll fenn. A nagyobb hőveszteség megelőzése érdekében, kipakoláskor a sütőtér ajtót a lehető leggyorsabban vissza kell zárni. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 23. oldal

24 Az Ön kívánságára az ajtó a sütési idő végén zárva is maradhat (sütő beállítás). Ekkor a sütési idő végén az utánsütési funkció is használható. 9.8 SÜTÉS VÉGE Az utolsó sütés után a sütőt a BE/KI-gombbal A manuálisan kell kikapcsolni. Fix vízcsatlakozású sütőknél el kell zárni a vízvezeték épületoldali záró szelepét. Az összes pékárut ki kell venni a sütőtérből. A sütő lehűlése után a napi tisztítási munkálatokat az irányelv szerint kell elvégezni. Az üzleti sütő lekapcsolása után a sütőtérben továbbra is égésveszély áll fenn (100 C fölötti hőmérséklet). Az üzleti sütőt az üzem befejezése után teljesen ki kell üríteni. Égésbiztonságtechnikai okokból a pékárukat száradás, stb. céljából nem szabad felügyelet nélkül a sütőben hagyni. Ha a sütőtér hőmérséklete a kikapcsoláskor nagyobb, mint 210 C, akkor a keringető szellőző egészen addig tovább jár, amíg a hőmérséklet ezen érték alá nem csökken, majd utána automatikusan kikapcsol. 24. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

25 10 TISZTÍTÁS A DiLa üzleti sütő működési biztonságának és vizuális megjelenésének hosszú távú megőrzéséhez az itt megadott tisztítási irányelveket feltétlenül be kell tartania. A naponta elvégzendő tisztítási munkálatok: A sütő teljes elülső oldalának letörlése, beleértve a kezelőtábla elülső fóliáját, ill. üvegfelületét is, egy nedves (nem vizes) ronggyal súroló szer hozzáadása nélkül. Az ajtó tömítőgumi letörlése nedves ronggyal súroló szer hozzáadása nélkül. A pékáru lerakódások, különösen az agresszív só- és lúgmaradványok eltávolítása hőmérsékletálló seprűvel, ráégett szennyeződések esetén fa spaklival. A sütőtér, különösen az alja, a tepsitartók, a hátfal és a sütőtér ajtó üvegének belső tisztítása egy élelmiszerek számára ártalmatlan kereskedelemben kapható sütőtisztítóval. A felhasznált sütőlemezek megtisztítása pékáru lerakódásoktól, majd ezután szükség szerint sütőlemezekhez való lesülést gátló szerrel történő befújása. A kondenzvíz gyűjtőtartály leeresztése gőzöléses sütőknél. Gyakori sütések esetén adott esetben időközönként a tartályt is ellenőrizni kell. Legalább hetente kell elvégezni az alábbi tisztítási munkálatokat: A sütő belső terének, különösen az oldalfalaknak az alapos tisztítása a tepsitartók eltávolítása után (lásd fejezet oldalon) egy élelmiszerek számára ártalmatlan kereskedelemben kapható sütőtisztítóval. A tepsitartók alapos tisztítása kiszerelt állapotban egy kereskedelemben beszerezhető higiéniai szempontból megfelelő sütőtisztítóval. A sütőtér ajtó üvegei közti tér tisztítása (lásd a fejezetet oldalon) a belső üveg felhajtása után kereskedelemben kapható üvegtisztítóval. Az üzleti sütő lekapcsolása után a sütőtérben továbbra is égésveszély áll fenn (100 C fölötti hőmérséklet). A sütő tisztítására ezért csak a sütőtér lehűlése után kerülhet sor. A sütő tisztítására csak a sütő feszültségmentesített állapotában kerülhet sor. Ezért a munkák megkezdése előtt a hálózati dugót ki kell húzni vagy a főkapcsolót ki kell kapcsolni. Maró vagy súroló hatású, illetve élelmiszerek számára káros tisztítószerek, illetve oldószerek használata tilos. A sütőt magasnyomású tisztítóval vagy hasonló készülékekkel, illetve túl sok víz felhasználásával tisztítani tilos. A sütő ajtó üvegei közti tér tisztításakor ne érjen hozzá a sütővilágítás halogén lámpájához. Ez a lámpa idő előtti tönkremeneteléhez vezethet. Lásd az EasyClean tisztítórendszer (opció) külön üzemeltetési útmutatóját. DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 25. oldal

26 10.1 A TEPSITARTÓK LESZERELÉSE A tepsitartókat felemelve oldja ki a tartóból és vegye ki Az összeszerelés fordított sorrendben történik. A bal- és jobboldali tepsitartó felcserélése a szerkezeti kialakítás miatt nem lehetséges (különböző lyuktávolság). A sütőt csak szabályosan beakasztott tepsitartókkal szabad üzemeltetni. A tepsitartók leszerelését csak akkor szabad végezni, ha a sütő feszültségmentes állapotban van és már lehűlt. Ezért a munkák megkezdése előtt a hálózati dugót ki kell húzni vagy a főkapcsolót ki kell kapcsolni A BELSŐ SÜTŐTÉRABLAK KINYITÁSA Ki kell nyitni a sütőtér ajtót. Egyszerre meg kell húzni a két nyitóhevedert, amíg a mágneses zár ki nem nyílik. A bezáráshoz egyszerűen vissza kell hajtani a belső üveget az ajtóba. Ennek során arra kell ügyelni, hogy a világítás kábele ne csípődjön be. Tudnivalók: A belső ajtót egy csuklópánt is tartja és nem tud kiesni. Ha nyitva van a belső üveg, akkor feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a halogén lámpákhoz ne érjen hozzá. 26. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

27 11 A SÜTŐ KARBANTARTÁSA A DiLa üzleti sütő üzembiztonságának és folyamatos alkalmazhatóságának megőrzése érdekében azt javasoljuk, hogy, a sütő és az esetleges kiegészítő készülékek karbantartását (kelesztőtér, víztartály, stb.) legalább évente egyszer a mi szakemberünkkel végeztessék el. Külön kérésre a sütőben egy automatikus karbantartási figyelmeztetést is lehet aktiválni. A karbantartási munkálatokat kizárólag feszültségmentes és lehűlt sütő mellett szabad elvégezni. Ezért a munkák megkezdése előtt a hálózati dugót ki kell húzni vagy a főkapcsolót ki kell kapcsolni. Felhívjuk a figyelmet, hogy az elektronikán, a fűtésen és a hőmérséklet szabályzókon, valamint minden egyéb biztonsági berendezésen végzett karbantartási munkát kizárólag a gyártónak az erre jogosított és képzett szakszemélyzete végezhet el. A DEBAG szervizszolgáltatásként a sütőre szabott karbantartási szerződéseket ajánl Önnek. Ehhez vegye fel a kapcsolatot a DEBAG ügyfélszolgálati osztályával. Az elégtelen vagy hibás karbantartás révén keletkező sérülések esetén ez a garancia érvényét veszti fejezet (10. oldalon) 11.1 A MEGHIBÁSODOTT SÜTŐLÁMPA CSERÉJE A sütőtér világítás meghibásodott lámpájának cseréjét szükség esetén a kezelőszemélyzet vagy más betanított személy végezheti. Nyissa ki a sütőtér ajtó belső üvegét a fejezetben (26. oldalon) leírtak szerint. Finoman meghúzva óvatosan távolítsa el a meghibásodott lámpát az aljaztból. Tegye be az új halogénlámpát a foglalatba (eredeti DEBAG pótalkatrész) és ügyeljen, hogy ne érjen hozzá közvetlenül az üvegburához. Zárja vissza a sütőtér ajtó belső üvegét. Az üzleti sütő lekapcsolása után a sütőtérben továbbra is égésveszély áll fenn (100 C fölötti hőmérséklet). A lámpacserére ezért csak a sütőtér lehűlése után kerülhet sor. A meghibásodott lámpa cseréje csak a sütő feszültségmentes állapotában történhet. Ezért a munkák megkezdése előtt a hálózati dugót ki kell húzni vagy a főkapcsolót ki kell kapcsolni. A csere során az ujjával ne érjen hozzá közvetlenül a halogénlámpa üvegburájához. Ez a lámpa idő előtti tönkremeneteléhez vezethet. Kizárólag megfelelő műszaki paraméterekkel rendelkező eredeti pótalkatrész lámpákat használjon. Nem megfelelő teljesítményű vagy feszültségű halogénlámpák alkalmazása a vezérlőelektronika meghibásodásához vezethet! DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő 27. oldal

28 12 ZAVAROK ÉS HIBAÜZENETEK A sütőhibákat és a kritikus állapotokat a kijelzőn megjelenő hibaüzenet jelzi. Ha a hibát nem sikerül elhárítania a megadott utasítások segítségével vagy több hiba fellépése esetén vegye fel feltétlenül a kapcsolatot az ügyfélszolgálatunkkal! A szerviz telefonszámok, akár nyitvatartási időn kívül is, a sütőn lévő szerviz matricán, ill. a központi hívószámok ezen üzemeltetési útmutató fedlapjának hátoldalán találhatók NEM NYUGTÁZHATÓ ZAVAROK Ezen zavarok esetén a további sütés nem lehetséges. Először el kell hárítani a zavart. Leírás a "2. rész - Vezérlés" üzemeltetési útmutatóban NYUGTÁZHATÓ ZAVAROK Ezen zavarok esetén a további sütés lehetséges. Leírás a "2. rész - Vezérlés" üzemeltetési útmutatóban. 28. oldal DiLa üzleti sütő üzemeltetési útmutató 1. rész - Sütő

Berendezéspélda TKR NKR BKA. Klima PRO vezérléssel

Berendezéspélda TKR NKR BKA. Klima PRO vezérléssel 9126111 Berendezéspélda HU TKR NKR BKA Klima PRO vezérléssel Verzió: 1.1 Kiadás: 2013/06 Nyomtatás: kétoldalú Szerkesztette: TZ Dresdener Straße 88 D-02625 Bautzen Telefon: +49 3591 360-0 Fax: +49 3591

Részletesebben

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK KEZELÉSI UTASÍTÁS HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt

Részletesebben

Használati útmutató. Fa és széntüzeléső tőzhely SALGÓ. Termék kód: 123480

Használati útmutató. Fa és széntüzeléső tőzhely SALGÓ. Termék kód: 123480 Használati útmutató Fa és széntüzeléső tőzhely SALGÓ Termék kód: 123480 Tisztelt Vásárló! Köszönjük megtisztelı bizalmát, hogy cégünk készülékét vásárolta! A SALGÓ tőzhely egy nagyon közkedvelt készülék

Részletesebben

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 821-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 341-02 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214 700.230 V1/1210 H 1. Általános információ 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk 210 1.2 A szimbólumok 210 1.3 A gyártó felelőssége és a garancia 211 1.4 Szerzői jog védelme 211 1.5 Megfelelőségi

Részletesebben

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL atmocraft VK 654/9 654/9 HU; PL Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmocraft Gázüzemű fűtőkazán HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz........ 3. A dokumentumok

Részletesebben

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók Hűtővitrin HU Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során. A hűtővitrin háztartási alkalmazásra, italok 0

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20 Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 82 1.1 Biztonsági előírások... 82 1.2 A szimbólumok magyarázata... 85 1.3 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Használati útmutató HU 1

Használati útmutató HU 1 Használati útmutató HU 1 Tartalom Biztonsági információk... 3 Készülékleírás... 7 Alapbeállítások... 9 Alap funkciók... 10 Speciális funkciók... 13 Működés közben... 15 Milyen edény használható?... 16

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

Kezelési útmutató az üzemeltető számára Logano G221

Kezelési útmutató az üzemeltető számára Logano G221 Szilárd tüzelésű kazán 6 720 809 698 (2014/03) HU Kezelési útmutató az üzemeltető számára Logano G221 Teljesítmény-tartomány 20 kw-tól 40 kw-ig Kezelés előtt figyelmesen olvassa el. Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

6304 3562 2005/06 HU A

6304 3562 2005/06 HU A 6304 3562 2005/06 HU A kezelő részére Kezelési utasítás Logano plus GB312 kondenzációs gázkazán A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében....................................

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel Kiadás: 12.2009 610.44436.77.000 Üzemeltetési útmutató Magyar Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó felelőssége...

Részletesebben

TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump

TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump H Beépítési és üzemeltetési utasítás 4104146- Ed.1-11/06 1 1. ábra 2. ábra 3. ábra 2 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 3 8. ábra 4 8. ábra 5 9. ábra 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS CE 0085AQ0327

KEZELÉSI UTASÍTÁS CE 0085AQ0327 GP TÍPUSÚ HİLÉGFÚVÓK CE 0085AQ0327 KEZELÉSI UTASÍTÁS 2009.01.16 Mielıtt a megvásárolt meleg levegıt befúvó készüléket használatba veszik, olvassák el, és tartsák be a Kezelési Utasítás elıírásait. A gyártó,

Részletesebben

Kezelési utasítás Celsius Faelgázosító kazánokhoz

Kezelési utasítás Celsius Faelgázosító kazánokhoz Kezelési utasítás Celsius Faelgázosító kazánokhoz 1 Kedves Vásárló! Ön egy Celsius Faelgázosító kazán fa tüzelésére alkalmas, melegvíz üzemő kazán tulajdonosa lett. Meggyızıdésünk, hogy jól választott,

Részletesebben

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás A csavarozógép a lágy és kemény csavarozási kötésekre különbözőképp reagál. Az érvényes a lágy és kemény csavarozásra egymás között is, mivel

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7 747 00 099 03/2004 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logalux L35 200 tároló melegvíz termelő A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ez a termék szerkezetét

Részletesebben

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! Professor Kisméretű sütő PT250B Használati utasítás Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! A készüléket kizárólag otthonában, háztartásbeli célokra alkalmazza!

Részletesebben

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 188 3.1 A szállítás felügyelete 188 3.2 Csomagolás 188 3.3 Tárolás 188

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 188 3.1 A szállítás felügyelete 188 3.2 Csomagolás 188 3.3 Tárolás 188 110.138 V1/0111 H 1. Általános információ 184 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk 184 1.2 A szimbólumok 184 1.3 A gyártó felelőssége és a garancia 185 1.4 Szerzői jog védelme 185 1.5 Megfelelőségi

Részletesebben

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP R 12 23 36 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, HŐSZIGETELT, KÉTFOKOZATÚ SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók...

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Logalux SU60/ SU300/ tároló vízmelegítő Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 0 558 09/006 HU Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ZANUSSI KÉSZÜLÉK CSALÁD N700-AS KÉSZÜLÉKSOR ELECTROLUX LEHEL Kft. - 2 - N700-AS SOROZAT T A R T A L O M FEJEZET

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

BM Kezelőegység. Szakkereskedők részére Szerelési útmutató

BM Kezelőegység. Szakkereskedők részére Szerelési útmutató Szakkereskedők részére Szerelési útmutató BM Kezelőegység Wolf Kft. Postafiók 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Cikkszám: 3062610_201208 Változtatás joga fenntartva HU Tartalomjegyzék

Részletesebben

Napfénylámpa Használati utasítás

Napfénylámpa Használati utasítás TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...

Részletesebben

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS DLA (K) 18-12 Vario CS DLA (K) 23-12 Vario CS DLA (K) 23-12 n. B. Vario CS DLA (K) 37 Vario CS GÉPEZETES TOLÓLÉTRÁK 50053 1541 UY 70-2203 HU 04/09 Tartalomjegyzék Kérem

Részletesebben

Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú. Etanorm-RSY. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú. Etanorm-RSY. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú Etanorm-RSY Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Etanorm-RSY Eredeti üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A tartalmak

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 630 8889 00/06 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE55 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ehhez az utasításhoz

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

Beépíthet elektromos f z lap... 3

Beépíthet elektromos f z lap... 3 Beépíthet elektromos f z lap HU Tisztelt Vev! A beépíthet elektromos f z lap a háztartásban való felhasználasra készült. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyek a környezet veszélyeztetése

Részletesebben

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 2000-E 3 4 FZS 2000-E 5 Tartalom 37 HU Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szegélynyírójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük,

Részletesebben

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05 Remeha P 320 Olaj/gáz tüzelésű kazánok Magyar 19/10/05 GÉPKÖNYV - Tartalom Bevezetés...................................................................................3 Leírás......................................................................................4

Részletesebben

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal 1 A h szivattyú használata 2 1.1 A kezel felület bemutatása... 2 1.2 A kezel felület használata... 2 1.3 Be- és kikapcsolás... 3 1.4 A h mérséklet

Részletesebben

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató Strangszabályozó- és elzárószelep BOA-Control/BOA-Control IMS Üzemeltetési útmutató Impresszum Üzemeltetési útmutató BOA-Control/BOA-Control IMS Minden jog fenntartva. A tartalmak a gyártó írásos hozzájárulása

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Makita LD050P 1

Tartalomjegyzék. Makita LD050P 1 Tartalomjegyzék hu A műszer beállítása - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Bevezetés - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Áttekintés - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Részletesebben

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az útmutatót! A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg Ez a kezelési útmutató a gép részét képezi. Az új és használt gépek szállítói kötelesek

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL Tartalom Környezetvédelem 3 Szállítási csomagolás - 3 Régi készülékének elszállítása 3 Hulladékkezelés 4 Biztonsági el írások 5 Rendeltetésszer használat 5

Részletesebben

flexotherm Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4

flexotherm Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4 Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató flexotherm VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH erghauser Str. 40 D-42859

Részletesebben

Defensor Mk5. Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302

Defensor Mk5. Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302 Defensor Mk5 Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302 2 Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 4 1.1 Egészen az elején 4 1.2 Megjegyzések a szerelési és üzemeltetési

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

POW462 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW462 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Laser Distancer LD 500. Használati utasitás

Laser Distancer LD 500. Használati utasitás Laser istancer L 500 asználati utasitás 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 8 9 4 5 6 1 2 0 3 15 14 13 12 11 2 1 3 4 1 2 3 8 5 7 4 7 6 6 5 1 2 1 3 1 3 1 2 2 max. asználati útmutató magyar Gratulálunk a megvásárlásához!

Részletesebben

Csiszoló zsiráf Modell: DED7743

Csiszoló zsiráf Modell: DED7743 Csiszoló zsiráf Modell: DED7743 DEDRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Garancia Kártyával Érvényes: 2013. január 1. után vásárolt termékekre Csiszolófej Hosszabbító kar zár Csiszológép hosszabbító kar Fordulat sebesség

Részletesebben

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

SOLARTUBE TL 23 36 45

SOLARTUBE TL 23 36 45 SOLARTUBE SÖTÉTEN SUGÁRZÓ FŰTŐKÉSZÜLÉK TL 23 36 45 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2013.10.14. - 2 - TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3. oldal MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK 4. oldal - FŰTÉSI

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL Tartalom Tartalom...2 Környezetvédelem...3 Szállítási csomagolás...3 Régi készülékének elszállítása...3 Hulladékkezelés...4 Biztonsági el írások...5

Részletesebben

WST SK 300/400/500-1 solar

WST SK 300/400/500-1 solar 6 720 610 242-00.3O Indirekt fűtésű melegvíztároló WST SK 300/400/500-1 solar Telepítési és karbantartási útmutató szakember számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Biztonsági útmutató és a szimbólumok

Részletesebben

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések Szerelési és karbantartási útmutató Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048

Részletesebben

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 H MAGYAR Tartalom 1. Általános információ... 158 2. Biztonsági tanácsok, szabványok, előírások és jogi szabályozások... 159 3. Rendeltetésszerű használat... 159

Részletesebben

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás

Részletesebben

Szolár töltőállomás. Üzemeltetési útmutató. Üzemeltetési útmutató. Az üzemeltető számára. auroflow exclusiv. Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Szolár töltőállomás. Üzemeltetési útmutató. Üzemeltetési útmutató. Az üzemeltető számára. auroflow exclusiv. Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató Szolár töltőállomás auroflow exclusiv HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő (A képen a DX-28.88K modell látható.) FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! 1 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk.

Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk. HU Fagyasztópult Kedves Vásárló! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk. A fagyasztópult háztartási használatra készült. A fagyasztópult

Részletesebben

GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató

GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,142,1431 Használati útmutató A használati útmutatóhoz tartozó ábrák a német nyelvű tájékoztató kihajtható oldalain találhatók. 1. Megjegyzések

Részletesebben

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE TARTALOMJEGYZÉK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE Biztonsági előírások 21 Környezetvédelem 22 Energiamegtakarítás 22 2 / A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A szárítógép általános bemutatása 23 3 / A SZÁRÍTÓGÉP ÜZEMBEHELYEZÉSE

Részletesebben

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU H H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14 GIGAcontrol T 46820V007-8201-0-OCE-Rev.A-HU Általános adatok... Szimbólumok... Ez a vezérlés az alábbi szabványok szerint készült:... Biztonsági utasítások...

Részletesebben

POW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

POW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos

Részletesebben

DL2 adatnaplózó *11209658* Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától

DL2 adatnaplózó *11209658* Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától DL2 adatnaplózó a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától Rövid útmutató Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek *11209658* 11209658 Köszönjük, hogy RESOL-készüléket vásárolt. Kérjük, figyelmesen

Részletesebben

DR típusú Légrétegződést gátló ventilátorok

DR típusú Légrétegződést gátló ventilátorok DR típusú Légrétegződést gátló ventilátorok SZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 2015.08.26. SOLARONICS Central Europe Kft. 1116 Budapest, Építész u. 8-12. Tel.: 203-1125 Szerviz: (20) 495-7050, E-mail : szerviz@solaronics.hu

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZÁRÍTÓGÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZÁRÍTÓGÉP H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZÁRÍTÓGÉP TARTALOM OLDAL KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK 2 ÜZEMBE HELYEZÉS 2 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS 3 TEXTÍLIÁK 4 ENERGIA-TAKARÉKOSSÁG 4 IRÁNYÍTÓPANEL 5 PROGRAMOK 6 A GÉP MŰKÖDÉSE 7

Részletesebben

MSI400 190129 V1/1213

MSI400 190129 V1/1213 MSI400 190129 V1/1213 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000668852 B www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági előírások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

Használati és szerelési útmutató

Használati és szerelési útmutató Használati és szerelési útmutató Hidromasszázs zuhanykabin GIBRALTAR www.kerra.pl Használati és szerelési útmutató Hidromasszázs zuhanykabin GIBRALTAR Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A szerelés

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL Tartalom Környezetvédelem...3 Szállítási csomagolás...3 Régi készülékének elszállítása...3 Környezetvédelem...4 Hulladékkezelés...4 Biztonsági el írások, figyelmeztetések.5

Részletesebben

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08 minicool DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat Használati utasítás HU 207.5368.08 Mielőtt a hűtőkészüléket üzembe helyezi, kérjük figyelmesen olvassa el ezt a

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

7 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ 6 8 ÖSSZESZERELÉS... 6. 8.1 A vágási mélység beállítása (1. ábra)... 6 8.2 A fűrészlap cseréje...

7 KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZEKHEZ 6 8 ÖSSZESZERELÉS... 6. 8.1 A vágási mélység beállítása (1. ábra)... 6 8.2 A fűrészlap cseréje... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 MINI KÖRFŰRÉSZ ALKATRÉSZEINEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 GÉRVÁGÓ TALP ALKATRÉSZEINEK ÁTTEKINTÉSE (B. ÁBRA). 3 4 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 5 JELZÉSEK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Részletesebben

Szerelési útmutató. Wavin Tempower CW-90 LAKOSSÁGI, KERESKEDELMI ÉS IPARI ALKALMAZÁSOK

Szerelési útmutató. Wavin Tempower CW-90 LAKOSSÁGI, KERESKEDELMI ÉS IPARI ALKALMAZÁSOK Wavin Tempower CW-90 Szerelési útmutató LAKOSSÁGI, KERESKEDELMI ÉS IPARI ALKALMAZÁSOK Üzembe helyezési útmutató CW-90 2007. június, 1.4 verzió. Tartalomjegyzék 1. Az útmutatóról 3 1.1. Címzettek 3 1.2.

Részletesebben

Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! A készülék részei: 1. Gőz nyílás 2. Víztartály 3. Víztartály fedél 4. Porlasztófej

Részletesebben

Amaprop - Biogáz állvány. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány

Amaprop - Biogáz állvány. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány Merülőmotor-keverőműállvány Amaprop - Biogáz állvány Merülőmotoros keverőmű állvány az Amaprop merülőmotoros keverőművekhez biogázos berendezésekben Telepítési készlet/tartozékok Üzemeltetési/összeszerelési

Részletesebben

gyümölcsbetakarító rázógép

gyümölcsbetakarító rázógép LIPCO Kezelési útmutató HSA típusú gyümölcsbetakarító rázógép Gyártja:Lipco GmbH Forgalmazza: BARTIFARM KFT Am Fuchsgraben 5 b 6345 Nemesnádudvar D-77880 Sasbach Petőfi út 89 Tel: 49 7841 209 440 Tel:

Részletesebben

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez Tudnivalók a füstgázelvezetéshez Gázüzemű kondenzációs készülék 6 720 643 912-000.1TD Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25/30 T10 GB162-25/30 T40S Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága

Részletesebben

Használati útmutató X9-s Iperespresso kávégéphez

Használati útmutató X9-s Iperespresso kávégéphez Használati útmutató X9-s Iperespresso kávégéphez Általános működtetési szabályok Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a garanciára vonatkozó hivatkozásokat. A kávégépet csak földelt konnektorba

Részletesebben

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Használati utasítás EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

devireg 850 Szerelési utasítások

devireg 850 Szerelési utasítások HU devireg 850 Szerelési utasítások Svensk Dansk Finsk Norsk 1 Tartalom: 1. Szerelési utasítások.................................... 1.a. Az érzékelőket tartó tokok elhelyezése............... 1.b. Az érzékelő

Részletesebben

Tojásfőző Használati útmutató

Tojásfőző Használati útmutató Tojásfőző Használati útmutató HU A készülék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló készülékek használatát már ismeri. A készüléket a jelen használati útmutatóban

Részletesebben

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Az útmutatóban található cégnevek és Conrad Szaküzlet 1067

Részletesebben

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM 1. MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TUDNIVALÓK... 2 1.1. Biztonsági óvintézkedések... 2 1.2. Az alkatrészek neve... 3 2. MŰKÖDTETÉS...

Részletesebben

BIZTONSÁG TARTALOMJEGYZÉK. BIZTONSÁG 64 Alapvető biztonsági figyelmeztetések... 64. Alapvető biztonsági figyelmeztetések

BIZTONSÁG TARTALOMJEGYZÉK. BIZTONSÁG 64 Alapvető biztonsági figyelmeztetések... 64. Alapvető biztonsági figyelmeztetések TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG 64 Alapvető biztonsági figyelmeztetések... 64 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 65 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 65 Kezelőlap... 65 Professzionális vasaló... 65 Háztartási vasaló... 65 ELŐKÉSZÍTÉS

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI ÉS HASZNÁLATI EL ÍRÁS

ÜZEMELTETÉSI ÉS HASZNÁLATI EL ÍRÁS ÜZEMELTETÉSI ÉS HASZNÁLATI EL ÍRÁS A FÉG KONVEKTOR ZRT. által gyártott HS 80K; HS 120K és HS 150K (kéményes) és HS 80KN; HS 120KN és HS 150KN (kémény nélküli) gázüzem, tárolós rendszer vízmelegít khöz.

Részletesebben

61700M Üvegkerámia főzőfelület Használati- és szerelési útmutató

61700M Üvegkerámia főzőfelület Használati- és szerelési útmutató 61700M Üvegkerámia főzőfelület Használati- és szerelési útmutató Kedves Vásárló! Kérjük, hogy ezt a Használati útmutatót gondosan olvassa el és az abban foglaltakat maradéktalanul tartsa be. Ha a készüléktől

Részletesebben

DREHMO Standard hajtások gépkönyve

DREHMO Standard hajtások gépkönyve DREHMO Standard hajtások gépkönyve Az üzemeltetési leírás vezérlő és szabályozó hajtóművekre érvényes Többfordulatú és lineáris hajtóművek szerelési utasítása, üzemeltetési leírása, szerviz leírása MEGJEGYZÉS

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg! Specifikáció Energia-felhasználás... 230V~50Hz,1400W Kimeneti teljesítmény... 900W Grill-égő... 1200W Működési frekvencia:...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ. Modell: OM-023D

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ. Modell: OM-023D HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ Modell: OM-023D Kérjük, hogy saját biztosnága érdekében az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg! Ha rendeltetése

Részletesebben

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung AL-KO Schneefräse Snowline 46E Betriebsanleitung 474 90_b I 0 / 0 D D...5 EN... FR...9 IT...6 SL... HR...40 SR...47 PL...54 CS...6 SK...68 HU...75 DA...8 SV...89 NO...96 FI...0 ET...0 LT...7 LV...4 RO...

Részletesebben

A készüléket csak főzésre fejlesztették ki. Minden más használat (pl. a helység kifűtése) a termék céljainak nem megfelelő, és veszélyes lehet.

A készüléket csak főzésre fejlesztették ki. Minden más használat (pl. a helység kifűtése) a termék céljainak nem megfelelő, és veszélyes lehet. 1 HU Tisztelt Vásárló, Az Amica márka által kifejlesztett főzőlap az egyszerűséget választotta a kezelésben és a legmegfelelőbb teljesítményt. A használati útmutató elolvasása után a készülék kezelése

Részletesebben

Fokolus TOP kategória az egyszerő vegyestüzeléső kazánok között

Fokolus TOP kategória az egyszerő vegyestüzeléső kazánok között Fokolus nevő vegyestüzeléső kazán (Majdnem-faelgázosító-kategória! És talán pellet-égı is felszerelhetı rá?) Használati útmutató a felhasználónak 2010.12. hónaptól Fokolus TOP kategória az egyszerő vegyestüzeléső

Részletesebben