Geschirrspüler Pomivalni stroj Mosogatógép MEDION MD Bedienungsanleitung Navodila za uporabo Használati útmutató

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Geschirrspüler Pomivalni stroj Mosogatógép MEDION MD Bedienungsanleitung Navodila za uporabo Használati útmutató"

Átírás

1 Geschirrspüler Pomivalni stroj Mosogatógép MEDION MD Bedienungsanleitung Navodila za uporabo Használati útmutató

2 Inhalt Inhalt DE Zu dieser Bedienungsanleitung... 5 SI Zeichenerklärung...5 Einsatzbereich/Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 6 HU Sicherheitshinweise... 7 Transport...8 Aufstellung und elektrischer Anschluss...8 Wasserzulauf Wichtige Hinweise Lieferumfang Geräteübersicht Bedienpanel...12 Geräteinnenraum...13 Geräterückseite...14 Reiniger-/Klarspülerfach...15 Installation...15 Aufstellen und Ausrichten Wasseranschluss Wasserablauf anschließen...17 Gerät vorbereiten...18 Salz in das Gerät einfüllen Salzverbrauch einstellen Klarspüler einfüllen...20 Über Geschirrspülreiniger Reiniger einfüllen Einräumen des Geschirrs und Bestecks Verstellen des oberen Geschirrkorbs...29 Spülprogramm starten Programm wählen...30 Geschirrspüler bedienen...33 Programm wechseln Kindersicherung aktivieren...34 Öffnen während des Betriebes...34 Startzeitvorwahl verwenden

3 Inhalt Ende des Spülprogramms...35 Reinigung und Wartung Filtersystem...36 Gerät reinigen Gefrierschutz Außerbetriebnahme Gerät transportieren Fehlerbehebung Fehlermeldungen Entsorgung Technische Daten Konformitätsinformation Impressum

4 Zu dieser Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Zeichenerklärung DE SI HU GEFAHR! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. 5

5 Einsatzbereich/Bestimmungsgemäßer Gebrauch Schutzklasse I Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchgehend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerätestecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben. Elektrogeräte der Schutzklasse I können Teile mit doppelter oder verstärkter Isolierung haben oder Teile, die mit Sicherheitskleinspannung betrieben werden. Einsatzbereich/Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbesteck verwendet werden. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr und Besteck. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie spülmaschinenfest oder für die Geschirrspülmaschine geeignet. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte. Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatzund Zubehörteile. 6

6 Sicherheitshinweise Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, extrem hohe oder tiefe Temperaturen, direkte Sonneneinstrahlung, offenes Feuer. DE SI HU Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter acht Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Kinder dürfen den Geschirrspüler nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirrspülers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Geschirrspüler spielen. Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler einschließen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verätzungsgefahr. Reinigungsmittel für Geschirrspüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich: 7

7 Sicherheitshinweise Augen- und Hautkontakt vermeiden. Halten Sie Reinigungsmittel und Klarspüler stets außer Reichweite von Kindern. Halten Sie Kinder fern von der geöffneten Gerätetür, es könnte sich Reinigungsmittel im Gerät befinden. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verbrühungsgefahr. Das Gerät arbeitet mit hohen Wassertemperaturen. Kinder dürfen wegen der hohen Temperaturen und des entstehenden Wasserdampfes das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Hohes Gewicht des Gerätes. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben. Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Person. Aufstellung und elektrischer Anschluss Nach der Produktion des Gerätes wurde ein Testlauf mit Wasser durchgeführt. Es ist normal, wenn sich noch etwas Wasser im Gerät befindet. Stellen Sie das Gerät nicht in frostgefährdeten Räumen auf, da durch Platzen der Leitungen erhebliche Schäden entstehen können. 8

8 Sicherheitshinweise Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden, die das Eigengewicht des Gerätes und dem darin enthaltenen Geschirrs tragen kann. Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten trockenen Raum auf. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Tür, wenn diese geöffnet ist. Das Gerät könnte beschädigt werden. DE SI HU GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen. Nach dem Aufstellen des Gerätes muss die Steckdose frei zugänglich sein. Das Gerät wird mit dem -Schalter ein- bzw. ausgeschaltet. Spannungsfrei wird es erst, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr durch Überhitzung. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät her oder über scharfe Kanten verläuft. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 9

9 Sicherheitshinweise Wasserzulauf HINWEIS! Geräteschaden! Beim unsachgemäßen Anschließen des Gerätes besteht die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird. Der Wasserdruck (Fließdruck am Wasseranschluss) muss zwischen 0,04 und 1 MPa (0,4 10 bar) liegen. Schließen Sie das Gerät an eine Trinkwasserleitung bis 60 C an. Wenn das Gerät ein altes Gerät ersetzen soll, verwenden Sie für den Anschluss auf keinen Fall alte Schlauchsätze. Schließen Sie das Gerät mit den mitgelieferten bzw. neuen Schlauchsätzen an. Schließen Sie den Geschirrspüler nur an ein vollständig entlüftetes Rohrleitungsnetz an. Kürzen oder beschädigen Sie den Zulaufschlauch nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses wegen stromführender Teile. Wichtige Hinweise VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verbrühungsgefahr. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflächen des Gerätes heiß werden. Gerät vor dem Ausräumen abkühlen lassen. Verwenden Sie nur das beiliegende oder in dieser Anleitung als geeignet beschriebene Zubehör. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie spülmaschinenfest oder für die Geschirrspülmaschine geeignet. 10

10 Lieferumfang Schließen Sie nach einem abgeschlossenen Spülvorgang die Tür des Gerätes wieder, da eine geöffnete Tür eine Stolpergefahr darstellen könnte. Bei höherem Wasserdruck muss ggf. ein Druckminderungsventil montiert werden. Lieferumfang DE SI HU GEFAHR! Erstickungsgefahr! Durch Einatmen oder Verschlucken von Folien oder Kleinteilen besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungen von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: Geschirrspüler Besteckkorb Wasserzulaufschlauch mit Schlauchverbindung (mit Wasserstopp) Wasserablaufschlauch Salztrichter Bedienungsanleitung und Garantiedokumente 11

11 Geräteübersicht Geräteübersicht Bedienpanel Ein-/Ausschalter 2 Programm-Anzeige 3 Display 4 Taste Programmauswahl 5 Taste Extra Trocknen-Programm (Programm zur zusätzlichen Trocknung nur mit Intensiv, Normal, ECO, Glas und 90 Min. Programm nutzbar) 6 Taste START/PAUSE 7 Betriebs-LEDs 8 Taste Zeitverzögerung 9 Kindersicherung (Taste 8 und 10 gleichzeitig drücken) 10 Taste Auswahl Sprüharm 12

12 Geräteinnenraum Geräteübersicht DE SI 19 HU Oberer Geschirrkorb 12 Unterer Geschirrkorb 13 Türverriegelung 14 Reinigerfach (nicht dargestellt) 15 Klarspülerfach (nicht dargestellt) 16 Regeneriersalzbehälter und Filter (nicht dargestellt) 17 unterer Sprüharm (nicht dargestellt) 18 Besteckkorb 19 mittlerer Sprüharm 13

13 Geräteübersicht Geräterückseite Abwasserschlauch 21 Wasseranschluss 22 Netzkabel 14

14 Reiniger-/Klarspülerfach Geräteübersicht DE SI HU Klarspüleranzeiger Klarspülerfach/ Dosierregler Reinigerfach (Zusatz-Reiniger) 26 Reinigerfach 27 Deckelverriegelung Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschließen des Gerätes. Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. In den folgenden Abschnitten werden die erforderlichen Schritte, den Geschirrspüler zu installieren, erläutert. 15

15 Geräteübersicht Aufstellen und Ausrichten Achten Sie darauf, dass das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses gestellt wird. Achten Sie beim Aufstellen auf ausreichend Platz (siehe Abb.) und bereiten Sie die Einbaustelle vor, so dass Strom- und Wasserverbindungen fachgerecht zur Verfügung stehen. Schließen Sie das Gerät erst an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an, wenn der Wasserzu- und -ablauf richtig vorgenommen wurde (siehe nächstes Kapitel). Die Steckdose muss mit mindestens 10 Ampere gesichert sein. Der Netzstecker muss auch nach dem Einbau des Gerätes leicht zugänglich sein. Wasseranschluss HINWEIS! Geräteschaden! Beim unsachgemäßen Anschließen des Gerätes besteht die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird. Kürzen oder beschädigen Sie den Zulaufschlauch nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses wegen stromführender Teile. Der Schlauch muss knickfrei verlegt und sorgfältig angeschlossen werden. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an einen Kaltwasserhahn mit 3/4 Gewinde an. Sie können den Zulaufschlauch ebenso an einen Heißwasserhahn anschließen, wenn die Wassertemperatur 60 C nicht übersteigt. Die Spüldauer wird dadurch um ca. 15 Minuten verringert. Schrauben Sie die Schlauchverbindung handfest fest. Der Wasserschlauch ist für einen Wasserdruck von ca. 10 bar ausgelegt. Wir empfehlen nach Benutzung den Wasserzulauf zuzudrehen, besonders dann, wenn Ihr Hausanschluss über keinen Druckminderer verfügt. 16

16 Geräteübersicht HINWEIS! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt. Drehen Sie den Wasserzulauf nach der Benutzung des Gerätes wieder zu, um ungewollten Wasseraustritt im Falle eines beschädigten Schlauches zu vermeiden. DE SI HU Wasserablauf anschließen A B 40mm Sie können den Abflussschlauch auf unterschiedliche Weise anschließen: den Schlauch mit einem speziellen Anschluss am Abflussrohr A verbinden oder den Schlauch in ein Abflussrohr B einleiten. 17

17 Gerät vorbereiten HINWEIS! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt. Beachten Sie, dass in jedem Fall der Abflussschlauch in einer maximalen Höhe von 100 cm in einen Abfluss eingeleitet wird, da sonst die Leistung der Pumpe beeinträchtigt würde. Das Wasser muss immer frei ablaufen können: Achten Sie darauf, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder verdreht ist. Das Schlauchende darf nicht im abgepumpten Wasser liegen. Verwenden Sie keinen Schlauch, der länger als vier Meter lang ist. Gerät vorbereiten Salz in das Gerät einfüllen Geschirrs pülsalz (Regeneriersalz) wird verwendet, um Wasser ab einer Wasserhärte von 1-2 mittel zu enthärten. Füllen Sie grundsätzlich Geschirrspülsalz ein. HINWEIS! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die verwendung falscher Salzzugabe. Verwenden Sie immer Geschirrspülsalz/Regeneriersalz, das für Geschirrspüler geeignet ist. Normales Haushaltssalz ist nicht geeignet und kann das Gerät beschädigen. 18

18 Gerät vorbereiten DE SI HU Entfernen Sie den Geschirrkorb 12 und drehen Sie den Deckel vom Regeneriersalzbehälter ab. Füllen Sie vor der ersten Benutzung 1 Liter Wasser in den Regeneriersalzbehälter 16, verwenden Sie hierzu den Salztrichter. Füllen Sie dann 1,5 kg Geschirrspülsalz ein. Es ist normal, wenn eine geringe Menge Wasser aus dem Regeneriersalzbehälter austritt. Nachdem der Behälter gefüllt ist, drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn wieder fest. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollte direkt nach dem Befüllen mit Salz ein Spülprogramm gestartet werden (siehe Spülprogramm starten auf Seite 30). Je nach dem, wie schnell das Salz im Wasser aufgelöst wird, kann es sein, dass die Salzwarnanzeige Salz nachfüllen weiterhin angezeigt wird, nachdem Salz eingefüllt wurde. Der Regeneriersalzbehälter muss generell erst aufgefüllt werden, wenn die Salzwarnanzeige angezeigt wird. Wenn sich Salzreste im Gerät befinden, starten Sie ein Schnellprogramm, um diese auszuspülen. Salzverbrauch einstellen Je nach der örtlichen Wasserhärte stellen Sie den benötigten Salzverbrauch ein. Entnehmen Sie der nachstehenden Tabelle, welche Einstellung bei Ihrer örtlichen Wasserhärte notwendig ist. Erkundigen Sie sich ggf. bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen wegen der Wasserhärte. 19

19 Gerät vorbereiten Wasserhärtegrad dh Salzverbrauch mmol/l Displayanzeige (Grad deutscher /+ drücken Härte) (Millimol pro Liter) ,94 1 Wasserhärte: H ,0 2,0 2 Wasserhärte: H ,1 3,0 3 Wasserhärte: H ,1 4,0 4 Wasserhärte: H4 (Werkseinstellung) ,1 6,1 5 Wasserhärte: H ,2 8,0 6 Wasserhärte: H6 20 Drücken Sie die Taste 1, um das Gerät einzuschalten. Drücken und halten Sie die Taste 6 für ca. 5 Sekunden innerhalb der ersten Minute nach dem Einschalten, um die Einstellungen vorzunehmen. Drücken Sie die Taste mehrfach, um den Salzverbrauch gemäß oben stehender Tabelle einzustellen. Drücken Sie die Taste, um die Auswahl zu bestätigen. Wenn keine Taste innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, geht die Anzeige Automatisch aus. Klarspüler einfüllen Klarspüler verhindert, dass sich Wassertropfen und ablagerungen am Geschirr im letzten Teil des Spülprogramms bilden. Außerdem sorgt der Klarspüler dafür, dass das Geschirr besser und schneller trocknet. Das Gerät kann flüssigen Klarspüler verarbeiten. Der Behälter 24 befindet sich neben dem Reinigerbehälter auf der Innenseite der Tür. Die Kapazität des Klarspülbehälters liegt bei ca. 110 ml. HINWEIS! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die verwendung falscher Klarspülerzugabe. Füllen Sie nur reinen Klarspüler für Geschirrspülmaschinen ein. Klarspüler mit Wasch- oder anderen Zusätzen sind nicht geeignet.

20 Gerät vorbereiten DE SI HU Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Drehen Sie den Deckel des Klarspülbehälters 24 gegen den Uhrzeigersinn auf den linken Pfeil und nehmen Sie den Deckel ab. Füllen Sie den Klarspüler bis zur Markierung MAX ein. Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht überläuft. Setzen Sie den Deckel mit der Pfeilspitze auf den linken Pfeil wieder auf und drehen Sie ihn mit dem Uhrzeigersinn auf den rechten Pfeil. Klarspüler nachfüllen Klarspüler muss nachgefüllt werden, wenn die Klarspüler-Anzeige leuchtet. Füllen Sie dann den Klarspüler wie zuvor beschrieben ein. Um den Füllstand des Klarspülers zwischendurch kontrollieren zu können, befindet sich links neben der Öffnung des Klarspülbehälters die Füllstand anzeige 23. Die Anzeige verändert sich je nach Füllstand des Behälters: Voll 1/2 voll 1/4 voll der Behälter sollte nachgefüllt werden. Leer Entfernen Sie überschüssigen Klarspüler nach dem Auffüllen mit einem feuchten Tuch und schließen Sie den Deckel. 21

21 Gerät vorbereiten Dosierung des Klarspülers einstellen Der Dosierregler befindet sich im Innern des Klarspülbehälters. Entfernen Sie dazu den Deckel. Der Regler hat 6 Dosierstufen. Beginnen Sie zunächst mit der Stufe 4 und prüfen Sie, ob das gereinigte Geschirr Wasserflecken aufweist oder schlecht trocknet. Sollte dies der Fall sein, erhöhen Sie die Dosiermenge, indem Sie den Regler z. B. mit einer Münze auf eine höhere Stufe stellen. Wenn das Geschirr matt oder Gläser blind erscheinen, reduzieren Sie die Menge des Klarspülers. Drehen Sie den Regler auf eine geringere Stufe. Über Geschirrspülreiniger max WARNUNG! Verletzungsgefahr! Reinigungsmittel sind Chemikalien und enthalten scharfe und ätzende Inhaltsstoffe. Halten Sie Reinigungsmittel fern von Kindern! Reinigerarten Der Geschirrspülreiniger sorgt dafür, dass sich Schmutz vom Geschirr und Besteck löst und entfernt wird. Verwenden Sie grundsätzlich für Geschirrspülmaschinen geeigneten Reiniger. Es gibt drei Sorten Geschirrspülreiniger: Reiniger mit Phosphat und Chlor Reiniger mit Phosphat und ohne Chlor Reiniger ohne Phosphat und ohne Chlor Normalerweise befindet sich in Geschirrspülreiniger in Pulverform kein Phosphat. Da Phosphat Wasser weicher macht, ist diese Funktion ohne dieses nicht gegeben. Füllen Sie dann in jedem Fall zusätzlich Geschirrspülsalz ein (siehe Seite 18). Falls ein Reiniger ohne Phosphat verwendet wird, erhöhen Sie die Dosis an Reiniger, um Wasserflecken am Geschirr und an Gläsern zu vermeiden. Reiniger mit Chlor bleichen das Geschirr ein wenig. Farbflecken und Ränder werden ohne Chlor schlechter entfernt. In diesem Fall wählen Sie ein Spülprogramm mit einer höheren Temperatur. 22

22 Gerät vorbereiten Reinigerkonzentrate Je nach chemischer Zusammensetzung kann man zwischen zwei Arten unterscheiden: konventionelle, alkalische Reiniger mit ätzenden Komponenten Reiniger mit niedrigem Alkaligehalt und natürlichen Enzymen. Ein normales Spülprogramm in Verbindung mit einem Reinigerkonzentrat reduziert die Wasserverschmutzung und ist besser für das Geschirr. Diese Spülprogramme sind darauf abgestimmt, den Schmutz optimal zu lösen und können mit Reinigerkonzentrat die gleiche Wirkung erzielen wie ein intensives Programm. DE SI HU Reinigertabs Die verschiedenen Bestandteile Reinigertabs (z. B. bei 3-in-1-Tabs Reiniger, Klarspüler, Salz) lösen sich zeitlich nacheinander auf. Durch die Kombination von mehreren Bestandteilen, ist ein separater Klarspüler und/oder Salz nicht mehr notwendig). Je nach Tab, lösen sie sich bei kurzen Spülgängen nicht vollständig auf. Achten Sie darauf, dass die Tabs für das gewählte Spülprogramm geeignet sind und beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Reiniger einfüllen Geschirrspülreiniger muss vor jedem Spülvorgang eingefüllt werden. Füllen Sie immer nur so viel Reiniger ein, wie in der Tabelle weiter unten gezeigt. Das Gerät benötigt in der Regel weniger Reiniger als ein herkömmlicher Geschirrspüler. Meist reicht ein Esslöffel Reiniger aus, um eine komplette Ladung Geschirr zu spülen. Je nach Verschmutzungsgrad kann jedoch auch mehr benötigt werden. Füllen Sie den Reiniger immer unmittelbar vor dem Spülvorgang ein, damit Geschirrspülpulver nicht feucht wird und sich später richtig löst. Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Falls der Deckel des Reinigerbehälters geschlossen ist, ziehen Sie den Entriegelungsknopf. Der Deckel öffnet sich. 23

23 Gerät vorbereiten Füllen Sie Geschirrspülpulver oder einen Reinigertab in die Dosierkammer ein. Bei Vorwäsche: Wenn Sie Geschirrspülpulver verwenden, füllen Sie zusätzlich ca. 5 Gramm Pulver in die Dosierkammer für Vorwäsche ein. Schließen Sie den Deckel des Geschirrspülfachs. Der Deckel muss einrasten und darf nicht wieder aufspringen. Einräumen des Geschirrs und Bestecks Allgemeines Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr und Besteck. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie spülmaschinenfest oder für die Geschirrspülmaschine geeignet. Verwenden Sie milden Reiniger, der auch für empfindliches Geschirr geeignet ist. Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr und weichen Sie eingetrocknete Speisereste ein. Es ist jedoch nicht notwendig, das Geschirr vor dem Spülgang unter fließendem Wasser abzuspülen. Um Beschädigungen am Glas oder Besteck zu vermeiden, räumen Sie dieses nicht direkt nach Beenden des Spülprogrammes aus dem Geschirrspüler aus. Lassen Sie das Geschirr erst etwas abkühlen. Räumen Sie hohle Gegenstände wie Tassen, Gläser, Pfannen etc. mit der Öffnung nach unten ein, so dass sich kein Wasser darin sammeln kann. Geschirr darf nicht ineinander liegen oder ein anderes Geschirrteil verdecken. Räumen Sie große Geschirrteile in den Geschirrkorb. Überladen Sie den Geschirrspüler nicht, um gute Reinigungsergebnisse zu erzielen. 24

24 Gerät vorbereiten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände. Platzieren Sie Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spritzen horizontal, um Verletzungen zu vermeiden. DE SI HU Nicht oder bedingt geeignetes Geschirr Nicht geeignetes Geschirr Geschirr mit Elementen aus Holz, Horn, Perlmutt nicht hitzebeständige Kunststoffteile verbundene Geschirrteile Zinngeschirr Kristallglas nicht rostfreie Stahlteile Bedingt geeignetes Geschirr Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen anlaufen. Silber- und Aluminiumteile können anlaufen. Glasierte Formen können nach vielen Waschgängen verblassen. 25

25 Gerät vorbereiten Beladebeispiel Geschirr Beladen Sie die Geschirrkörbe 11 und 12 wie in den Beispielen abgebildet. Geschirrteile sollten an den vorgesehenen Stellen platziert werden, um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen. Oben 1) Tassen 2) Untertassen 3) Gläser 4) kleine Schüssel 5) mittlere Schüssel 6) große Schüssel 7) Dessertteller 8) Große Teller 9) Suppenteller 10) Platte Unten 26

26 Gerät vorbereiten Beladebeispiel Besteckkorb DE Beladen Sie den Besteckkorb wie in dem Beispiel abgebildet. Besteckteile sollten an den vorgesehenen Stellen platziert werden, um das beste Reinigungsergebnis zu SI erzielen. HU ) Esslöffel 2) Gabeln 3) Messer 4) Teelöffel 5) Teelöffel 6) Servierlöffel 7) Serviergabeln 8) Saucenlöffel 27

27 Gerät vorbereiten Um mehr Platz für Tassen zu haben oder um den Stand von Gläsern mit Stiel zu stabilisieren, können Sie die Tassenauflage herunterklappen. Klappen Sie die Tassenauflage herunter und lehnen Sie die Gläser daran an. Beladebeispiel Töpfe Falls die Halterungen für Teller nicht benötigt werden, können diese nach unten geklappt werden, um Platz für z. B. Töpfe zu schaffen: Besteckkorb Stellen Sie den Besteckkorb in den unteren Geschirrkorb. Bei stark verschmutzten Besteckteilen stecken Sie die Besteckteile in den Korbaufsatz, damit die einzelnen Besteckteil sich nicht berühren und besser von den Sprühstrahlen erreicht werden. 28 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände. Platzieren Sie Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spritzen horizontal im ausziehbaren Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die scharfe Seite des Bestecks immer nach unten zeigt und dass kein Teil durch den Korb drückt.

28 Gerät vorbereiten Verstellen des oberen Geschirrkorbs Sie können den oberen Geschirrkorb 11 in der Höhe verstellen, um mehr Platz für höhere Geschirrteile zu bekommen. Sie können den oberen Geschirrkorb in zwei Positionen verstellen. Ziehen Sie den Griff nach oben und heben Sie den Geschirrkorb an, bis er einrastet (mehr Platz im unteren Geschirrkorb). Ziehen Sie den Griff nach oben und bringen den Geschirrkorb in die untere Position (mehr Platz im oberen Geschirrkorb). DE SI HU 29

29 Spülprogramm starten Spülprogramm starten Programm wählen Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen Spülprogramme und ihre Anwendungen. Stellen Sie ein möglichst energiesparendes oder schnelles Programm wie z. B. das Programm ECO oder Kurz. Diese Programme sind mit * gekennzeichnet. Programm Auto Teile wie Töpfe, Teller, Gläser und Pfannen mit leicht eingetrockneten Verschmutzungen Intensiv schwere Teile wie Töpfe, Pfannen, Kasserollen und eingetrocknetes Geschirr Geeignet für Ablauf Vorspülen (45 C) Automatik-Waschen (45 55 C) Spülen Spülen (65 C) Trocknen Vorspülen (50 C) Hauptspülen (60 C) Spülen Spülen Spülen (70 C) Trocknen Laufzeit Reiniger (Haupt-/ Vorwäsche) Energieaufnahme [kwh] Wasseraufnahme [l] 30 / 5 g 150 0,9 1, Ja 30 / 5 g 175 1,6 17,5 Ja Klarspüler 30

30 Spülprogramm starten Klarspüler Wasseraufnahme [l] DE SI HU Programm Geeignet für Ablauf Normal normale Teile wie kleine Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen ECO* leicht verschmutzte Teile wie Teller, Gläser, Schüsseln und leicht verschmutzte Pfannen Reiniger (Haupt-/ Vorwäsche) Energieaufnahme [kwh] Laufzeit 30 / 5 g 185 1,3 13,5 Ja Vorspülen (45 C) Hauptspülen (55 C) Spülen Spülen (65 C) Trocknen Vorspülen Hauptspülen (45 C) Spülen (65 C) Trocknen 30 / 5 g 220 0,83 10 Ja 30 / 5 g 130 0,9 13 Ja Glas leicht verschmutzte Teile wie Gläser, Porzellan Vorspülen Hauptspülen (40 C) Spülen Spülen (60 C) Trocknen Hauptspülen (65 C) Spülen Spülen (65 C) Trocknen 35 g 90 1,35 12,5 Ja 90 min. leicht verschmutztes Geschirr und Gläser 31

31 Spülprogramm starten Programm Schnell* leicht verschmutzte Teile, die nicht getrocknet werden müssen Vorspülen Abspülen verschmutzter Teile, die Sie später am Tag reinigen wollen. Geeignet für Ablauf Hauptspülen (45 C) Spülen (50 C) Spülen (55 C) Laufzeit Reiniger (Haupt-/ Vorwäsche) Energieaufnahme [kwh] Wasseraufnahme [l] 25 g 30 0,75 11 Nein Vorspülen 15 0,02 4 Nein Klarspüler * Das Programm ECO wird für den Testlauf nach EN verwendet. Als Klarspülereinstellung wird Position 5 empfohlen. 32

32 Geschirrspüler bedienen Geschirrspüler bedienen Öffnen Sie das Gerät und beladen es und bereiten wie zuvor beschrieben den Betrieb vor. Füllen Sie den Reiniger, Klarspüler und ggf. Salz je nach gewünschtem Programm ein. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen. Drehen Sie den Wasserzulauf vollständig auf. Schließen Sie die Tür. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-Taste 1 ein. Drücken Sie die Programm-Taste 4 mehrfach, um das gewünschte Programm auszuwählen (siehe Programm wählen auf Seite 30). Drücken Sie die Taste Start/Pause 6. Das Gerät startet. Während des Betriebs werden im Display die Reinigungsprogramme durch Symbole und die verbleibende Restzeit angezeigt. : -Symbol blinkt Programm läuft : -Symbol leuchtet dauerhaft und es ertönt alle 60 Sekunden ein Signalton Programmpause alle Symbole blinken vom Stromnetz trennen, Service informieren Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste nach dem Spülvorgang, um das Gerät auszuschalten. Programm wechseln Sie können das Programm wechseln, wenn das Gerät seit kurzer Zeit in Betrieb ist. Läuft die Maschine bereits länger, muss Reiniger und ggf. Klarspüler nachgefüllt werden. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 1, um das Programm zu unterbrechen. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten. Drücken Sie die Programm-Taste 4 mehrfach, um das gewünschte Programm auszuwählen. Drücken Sie für den Programmstart die Taste Start/Pause 6. DE SI HU 33

33 Geschirrspüler bedienen Kindersicherung aktivieren Sie können als Kindersicherung die Tasten sperren. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-Taste 1 ein. Drücken und halten Sie die Tasten 8 und 10 für ca. drei Sekunden gleichzeitig, um die Tastensperre zu aktivieren. Das Symbol blinkt zunächst und leuchtet dann dauerhaft, solange die Tastensperre aktiviert ist. Um die Tastensperre auszuschalten, drücken und halten Sie die beiden Tasten 8 und 10 erneut, bis das Symbol erlischt. Öffnen während des Betriebes Die Tür kann während eines laufenden Programmes geöffnet werden, um zusätzliches Geschirr einzuräumen bzw. welches zu entnehmen. Dies ist nur effizient, wenn das Programm erst kurze Zeit läuft, da ansonsten das neu eingeräumte Geschirr u. U. nicht mehr vollständig gereinigt wird. VORSICHT! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrühungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird. Öffnen Sie die Tür nicht sofort vollständig, sondern warten Sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen dann die Tür vollständig. Drücken Sie die Taste Start/Pause 6, um das Programm zu unterbrechen. Warten Sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen dann die Tür vollständig. Räumen Sie zusätzliches Geschirr ein bzw. entnehmen Sie Geschirrteile. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste Start/Pause 6 erneut, um das Programm fortzusetzen. Das Programm fährt nach kurzer Zeit fort. Sie können die Tür auch vorsichtig öffnen ohne die Pausentaste zu drücken. Das Programm wird nach kurzer Zeit fortgesetzt, nachdem Sie die Tür wieder schließen. 34

34 Geschirrspüler bedienen Startzeitvorwahl verwenden Sie können ein Spülprogramm zeitversetzt zu einem späteren Zeitpunkt starten. Wählen Sie zwischen 1 bis 24 Stunden Startverzögerung. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-Taste 1 ein. Wählen Sie das gewünschte Programm (siehe Programm wählen auf Seite 30). Drücken Sie anschließend die Startzeitvorwahl-Taste 8 mehrfach, bis im Display die gewünschte Startverzögerung angezeigt wird. Das Gerät startet automatisch nach der eingestellten Verzögerungszeit. DE SI HU Ende des Spülprogramms VORSICHT! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrühungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird. Öffnen Sie die Tür nicht sofort vollständig, sondern warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Stolpergefahr durch die geöffnete Tür. Schließen Sie nach einem abgeschlossenen Spülvorgang die Tür des Gerätes wieder. Nachdem das Programm beendet ist, ertönt eine Folge von Signaltönen. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-Taste 1 aus. Drehen Sie den Wasserzulauf ab und öffnen dann die Tür ein Stück. Warten Sie noch einige Zeit mit dem Ausräumen des Bestecks/Geschirrs, damit das Geschirr schneller trocknet und die Hitze entweichen kann. Entnehmen Sie das Geschirr und das Besteck. Es ist normal, wenn das Gerät im Innern feucht ist. 35

35 Reinigung und Wartung Entnehmen Sie erst das Geschirr aus dem unteren Geschirrkorb, dann aus dem oberen, um zu vermeiden, dass Wasser auf das untere Geschirr tropft. Reinigung und Wartung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Netzstecker ziehen. Filtersystem Das Filtersystem verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Wasserablauf verstopfen und das Gerät beschädigen. A B C Der Filter besteht aus drei Teilen: A B C grober Filter, der große Teile, wie z. B. Glas, zurückhält Feinfilter für kleine Partikel Hauptfilter. 36

36 Reinigung und Wartung HINWEIS! Gefahr von Geräteschaden! Der Betrieb ohne Filter führt zu Beschädigung des Gerätes. Starten Sie das Gerät nie ohne eingesetzes Filtersystem! Ein falsch installierter Filter kann das Gerät oder Geschirr beschädigen. DE SI HU Filter reinigen Damit das Gerät jederzeit seine volle Spülkraft behält, muss der Filter in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Um den Filter zu entnehmen, drehen Sie den Feinfilter entgegen dem Uhrzeigersinn ab. Drücken Sie den Hauptfilter leicht zusammen, um den Grobfilter aus dem Feinfilter herauszuziehen. Spülen Sie alle drei Filter unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie sie mit einer Bürste gründlich. Prüfen Sie nach jedem Spülvorgang, ob größere Teile den Filter blockieren und entfernen Sie sie umgehend. Um das Filtersystem wieder einzusetzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Gerät reinigen Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem feuchten Tuch und mit mildem Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine scharfen Mittel oder Scheuermilch sowie spitze Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Kratzende Materialien wie z. B. Stahlwolle oder Schwämme mit Scheuerseite sind ebenfalls nicht geeignet. 37

37 Gefrierschutz Reinigen Sie die Tür des Gerätes mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass dabei keine Feuchtigkeit in die Elektronik des Türverschlusses eindringt, um das Gerät nicht zu beschädigen. Achten Sie beim Bedienfeld ebenfalls darauf, dass keine Feuchtigkeit mit der Elektronik in Berührung kommt. Verwenden Sie keine Sprühreiniger! Der Sprüharm im Innern des Gerätes kann entfernt werden, um ihn zu reinigen. Heben Sie diesen dazu leicht an und entnehmen Sie ihn. Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem Wasser und vergewissern Sie sich, dass die Öffnungen nicht verstopft sind. Setzen Sie ihn danach wieder ein. Im Innern des Anschlusses für den Wasserzulauf befindet sich ein Filter. Dieser kann mit einer Zange entnommen und gereinigt werden. Setzen Sie den Filter danach wieder ein. Gefrierschutz Bei Betrieb in kalter Umgebung, z. B. während der Wintermonate befolgen Sie nach jedem Waschvorgang folgende Hinweise, um ein Einfrieren zu verhindern: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Drehen Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie den Wasserschlauch vom Wassereinlassventil. Lassen Sie das Wasser aus Schlauch und Ventil ablaufen (z. B. in einen Eimer). Schließen Sie den Schlauch wieder an das Wassereinlassventil an. Entnehmen Sie das Filtersystem am Geräteboden und saugen Sie mit einem Lappen oder Schwamm das zurückbleibende Wasser vom Geräteboden auf. HINWEIS! Gefahr von Geräteschaden! Das Gerät kann bei unsachgemäßen Umgang beschädigt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, falls das Gerät wegen Vereisung nicht funktionieren sollte. 38

38 Außerbetriebnahme Führen Sie einen Spüldurchgang ohne Beladung durch. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drehen Sie den Wasserzuflauf ab. Außerbetriebnahme Lassen Sie die Gerätetür leicht geöffnet, um ggf. Geruchsbildung zu vermeiden und die Dichtung zu schonen. Gerät transportieren VORSICHT! Verletzungsgefahr! Hohes Gewicht des Gerätes. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben. Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Person. Transportieren Sie das Gerät nach Möglichkeit immer senkrecht. Ggf. ist ein Transport auch auf dem Geräterücken möglich. Fehlerbehebung DE SI HU Das Gerät startet nicht. Technische Störungen Sicherung defekt oder FI-Schutzschalter ausgelöst Gerät ist nicht eingeschaltet Tür des Gerätes ist nicht vollständig geschlossen Wechseln Sie die Sicherung bzw. schalten Sie den FI-Schutzschalter wieder ein. Schalten Sie das Gerät ein. Schließen Sie die Tür korrekt. 39

39 Fehlerbehebung Das Wasser wurde nicht aus dem Geschirrspüler gepumpt. Technische Störungen Wasserablaufschlauch Verlegen Sie den Schlauch so, dass dieser nicht geknickt ist. ist geknickt Filter verstopft Reinigen Sie den Filter regelmäßig. Wasserablaufschlauch verstopft. Prüfen Sie den Wasserablaufschlauch. Achten Sie darauf, dass der Wasserablaufschlauch ordnungsgemäß installiert ist. Allgemeine Störungen Schaum im Gerät Falscher Reiniger Benutzen Sie nur Reiniger, der für Haushaltsgeschirrspülmaschinen geeignet ist. Wenn Schaum entstanden ist, öffnen Sie das Gerät und warten Sie einige Zeit, bis der Schaum verschwunden ist. Starten Sie dann den Waschgang Schnell ohne Reiniger, um Reinigerreste zu entfernen. Verschütteter Klarspüler Entfernen Sie den Klarspüler umgehend. Fleckiges Gerätezubehör Reiniger mit Farbzusätzen wurde verwendet. Verwenden Sie nur Reiniger ohne Farbzusätze. Weiße Ablagerungen im Innern des Gerätes Rostflecken auf dem Essbesteck Hartes/kalkhaltiges Leitungswasser Das betroffene Besteck ist nicht rostfrei. Es wurde kein Programm gestartet, nachdem Salz eingefüllt wurde. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Schwamm mit etwas Reiniger für Geschirrspüler. Tragen Sie Gummihandschuhe während des Reinigens. Verwenden Sie immer nur Reiniger für Haushaltsgeschirrspüler. Starten Sie immer das Schnell-Programm ohne Geschirr, nachdem Sie Salz hinzugefügt haben. 40

40 Fehlerbehebung Klopfendes/ Rasselndes Geräusch im Gerät Das Geschirr ist nicht sauber. Das Geschirr ist nicht sauber. Das Geschirr ist nicht sauber. Die Gläser sind fleckig. Schwarze oder graue Flecken auf dem Geschirr Im Reinigerfach befindet sich nach dem Spülgang noch Reiniger. Geräusch Der Sprüharm stößt gegen Stoppen Sie das Programm und ordnen Sie das Geschirr anders an. Geschirr bzw. gegen ein Teil im Geschirrkorb oder ein Teil des Geschirrs sitzt nicht fest im Korb. Unbefriedigendes Spülergebnis Das Geschirr wurde nicht Siehe Abschnitt Einräumen des Geschirrs korrekt eingeräumt. und Bestecks auf Seite 24. Das gewählte Programm Wählen Sie ein intensiveres Programm war nicht geeignet. (siehe Kapitel Programm wählen auf Seite 30). Es wurde nicht genug Verwenden Sie mehr oder einen anderen Reiniger verwendet. Reiniger. Geschirrteile blockieren den Weg des Sprüharms. Der Filter ist nicht oder nicht richtig eingelegt. Kombination von weichem Wasser und zu viel Reiniger. Aluminiumbesteck/-zubehör ist mit den Tellern in Berührung gekommen. Der Deckel des Reinigerfaches wurde von Geschirr blockiert. Ordnen Sie das Geschirr anders an, so dass sich der Sprüharm frei bewegen kann. Reinigen und/oder legen Sie den Filter richtig ein. Reinigen Sie außerdem den Sprüharm (siehe Gerät reinigen auf Seite 37 ). Verwenden Sie weniger Reiniger, wenn Sie weiches Wasser haben und nutzen sie das kürzeste Waschprogramm, um Gläser richtig zu reinigen. Verwenden Sie einen milden Reiniger, um die Flecken zu entfernen. Ordnen Sie das Geschirr anders an. DE SI HU 41

41 Fehlermeldungen Das Geschirr wird nicht getrocknet. Das Geschirr wird nicht getrocknet. Unbefriedigendes Trocknungsergebnis Das Geschirr wurde nicht Räumen Sie das Geschirr ein, wie im korrekt eingeräumt. Kapitel Einräumen des Geschirrs und Bestecks beschrieben. Zu wenig Klarspüler Verwenden Sie mehr Klarspüler/Füllen Sie das Klarspülerfach auf. Das Geschirr wurde zu früh entnommen. Falsches Programm gewählt Entnehmen Sie das Geschirr nicht direkt, nachdem das Programm beendet ist. Öffnen Sie die Tür etwas, damit der Dampf entweichen kann. Entnehmen Sie das Geschirr, wenn es noch leicht warm ist. In Programmen mit kurzer Laufzeit, ist die Temperatur kürzer. Wählen Sie ein Programm mit längerer Laufzeit und höherer Temperatur. Fehlermeldungen Fehlercode Ursache Mögliche Behebung E1 Wasserzufuhr nicht gewährleistet Achten Sie darauf, dass der Wasserzulauf korrekt angeschlossen ist. Öffnen Sie den Wasserzulauf oder erhöhen Sie den Wasserdruck, wenn der Wasserzulauf nicht komplett geöffnet ist. E4 Zu viel Wasser, Wasser läuft aus Drehen Sie die Wasserversorgung ab. Wenn sich Wasser auf dem Geräteboden durch Überfüllung befindet, entfernen Sie das Wasser vor einem erneuten Start des Geschirrspülers. Ggf. Kundendienst kontaktieren E8 Trennventil defekt. Kundendienst kontaktieren. 42

42 Entsorgung Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. DE SI HU 43

43 Technische Daten Technische Daten Stromversorgung Leistungsaufnahme Energieeffizienzklasse Energieverbrauch (Jahr) Wasseraufnahme (Jahr) Reinigungseffizienz Trocknungseffizienz Geräuschpegel V ~ 50 Hz W A+++ (Spülgang Eco) 237 kwh (280 Spülgänge Eco) 2800 Liter (Spülgang Eco) A A 44 db (A) re 1 pw Kapazität bis zu 13 Maßgedecke Einlasswasserdruck 0,04 1,0 MPa (0,4 10 Bar) Heißwasser-Anschluss max. 60 C Schutzklasse Abmessungen (B x H x T) 598 x 610 x 845 mm Gewicht ca. 53,5 kg Länge des Zulaufschlauchs 1500 mm Länge des Wasserablaufschlauchs 1400 mm Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten! Konformitätsinformation I Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: EMV-Richtlinie 2014/30/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 44

44 Impressum Copyright 2017 Stand: Alle Rechte vorbehalten. Impressum DE SI HU Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal zum Download zur Verfügung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden. 45

45 46

46 Kazalo Kazalo DE O navodilih za uporabo SI Razlaga simbolov...49 Področje uporabe/pravilna uporaba HU Varnostna obvestila...51 Prevoz Postavitev in priključitev na električno omrežje Dotok vode...53 Pomembna navodila...54 Vsebina prodajnega paketa Pregled naprave Upravljalna plošča...56 Notranjost naprave Hrbtna stran naprave...58 Predal za čistilo/sredstvo za izpiranje...59 Namestitev...59 Postavitev in izravnava Priključek za vodo Priklop odtoka vode...61 Priprava naprave Dodajanje soli v napravo...62 Nastavitev porabe soli...63 Dodajanje sredstva za izpiranje...64 O čistilnem sredstvu za pomivalni stroj...66 Dodajanje čistilnega sredstva Zlaganje posode in pribora...68 Nastavitev zgornje košare za posodo Zagon pomivalnega programa...74 Izbira programa Upravljanje pomivalnega stroja...77 Menjava programa vklop otroške zaščite Odpiranje med delovanjem Uporaba časovnega zamika

47 Kazalo Zaključek programa pomivanja Čiščenje in vzdrževanje Filtrirni sistem Čiščenje naprave Zaščita proti zmrzovanju Po uporabi Prevoz naprave Odpravljanje težav Javljanje napak Odlaganje med odpadke Tehnični podatki Informacije o skladnosti Kolofon

48 O navodilih za uporabo O navodilih za uporabo Pred uporabo pozorno in v celoti preberite varnostna obvestila. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu. Če napravo prodate ali izročite drugi osebi, ji hkrati z napravo obvezno izročite tudi navodila za uporabo. Razlaga simbolov DE SI HU NEVARNOST! Opozorilna beseda označuje nevarnost z veliko stopnjo tveganja, ki povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če je ne preprečite. OPOZORILO! Opozorilna beseda označuje nevarnost s srednje veliko stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če je ne preprečite. PREVIDNO! Opozorilna beseda označuje nevarnost z majhno stopnjo tveganja, ki lahko povzroči lažje ali srednje hude telesne poškodbe, če je ne preprečite. OBVESTILO! Opozorilna beseda opozarja na možno materialno škodo. Simbol podaja koristne dodatne informacije o sestavi ali delovanju izdelka. Izjava o skladnosti (glejte poglavje Izjava o skladnosti): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktiv ES. 49

49 Področje uporabe/pravilna uporaba Razred zaščite I Električne naprave z razredom zaščite I so naprave, povsem opremljene z najmanj osnovno izolacijo ter varnostnim vtikačem ali neodstranljivim električnim kablom z zaščitnim vodnikom. Električne naprave z razredom zaščite I imajo lahko dele z dvojno ali ojačano izolacijo ali dele pod varnostno malo napetostjo. Področje uporabe/pravilna uporaba To napravo lahko uporabljate samo za čiščenje posode in jedilnega pribora. Uporabljajte samo posodo in pribor, primerna za pranje v pomivalnem stroju. Pri nakupu posode bodite pozorni na oznake, kot sta»obstojno pri pomivanju v pomivalnem stroju«ali»primerno za pomivalni stroj«. Naprava je namenjena za zasebno uporabo v gospodinjstvu in pri opravilih, podobnih gospodinjskim, na primer: v kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih poslovnih prostorih, na kmetijskih posestvih, s strani strank v hotelih, motelih in drugih bivalnih ustanovah, v penzionih z zajtrkom. Naprava ni namenjena za poslovno in industrijsko uporabo. Upoštevajte, da v primeru nepravilne uporabe izgubite pravico do uveljavljanja garancije: Naprave ne predelujte brez našega dovoljenja in ne uporabljajte nobenih dodatnih naprav, ki jih nismo odobrili ali dobavili. Uporabljajte le tiste nadomestne dele in dodatno opremo, ki smo jih dobavili ali odobrili. Upoštevajte vse informacije v navodilih za uporabo, predvsem varnostna obvestila. Vsaka drugačna uporaba je nepravilna in lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. 50

50 Varnostna obvestila Naprave ne izpostavljajte skrajnim razmeram. Izogibajte se naslednjemu: veliki vlažnosti zraka ali mokroti, izjemno visokim ali nizkim temperaturam, neposredni sončni svetlobi in odprtemu ognju. DE SI HU Varnostna obvestila Napravo smejo uporabljati tudi otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali so bile poučene o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci, mlajši od osmih let, se ne smejo zadrževati v bližini naprave, razen če so pod stalnim nadzorom. Otroci pomivalnega stroja ne smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora. Nadzorujte otroke, ki se zadržujejo v bližini pomivalnega stroja. Otrokom nikoli ne dovolite, da se igrajo s pomivalnim strojem. Med drugim obstaja nevarnost, da se otroci zaprejo v pomivalni stroj. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost razjed. Čistila za pomivalni stroj so močno alkalna; zaužitje je zelo nevarno: preprečite stik z očmi in kožo. Čistila in sredstva za izpiranje vedno hranite izven dosega otrok. Otroci naj se ne nahajajo v bližini odprtih vrat naprave, ker je v njej lahko čistilo. 51

51 Varnostna obvestila PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost oparin. Naprava deluje z vodo pri visokih temperaturah. Zaradi visokih temperatur in nastajajoče vodne pare smejo otroci napravo uporabljati samo pod nadzorom odraslih. Prevoz PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb! Naprava je zelo težka. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi prevzdignjenja. Napravo prenašajte z vsaj še eno osebo. Postavitev in priključitev na električno omrežje Po izdelavi naprave je bilo izvedeno testno delovanje z vodo. Normalno je, kadar je v napravi še vedno nekaj vode. Naprave ne postavljajte v prostore, kjer obstaja nevarnost zmrzali, saj lahko počena napeljava povzroči znatno škodo. Napravo postavite na ravno in stabilno površino, ki lahko nosi lastno težo naprave in posode v njej. Napravo postavite samo v zaščiten suh prostor. Ko so vrata naprave odprta, nanje ne postavljajte težkih predmetov. Naprava se lahko poškoduje. 52 NEVARNOST! Nevarnost udara električnega toka! Zaradi delov, ki so pod električno napetostjo, obstaja nevarnost

52 Varnostna obvestila električnega udara. DE Napravo priklopite samo v pravilno vgrajeno, ozemljeno in električno ščiteno vtičnico, ki je v bližini mesta postavitve. Napetost SI električnegaomrežja na kraju uporabe mora ustrezati tehničnim podatkom naprave. HU Po postavitvi naprave mora biti vtičnica prosto dostopna. Napravo vključite oz. izključite s stikalom. Naprava je brez napetosti šele, ko izvlečete vtič iz vtičnice. Ne uporabljajte nobenih kabelskih podaljškov. Obstaja nevarnost požara zaradi pregrevanja. Prepričajte se, da električni kabel ni poškodovan in speljan pod napravo ali čez ostre robove. Če se omrežni kabel naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za stranke ali podobno kvalificirana oseba, da prepreči nastanek nevarnosti. Dotok vode OBVESTILO! Poškodbe naprave! Pri nepravilnem priklopu naprave obstaja nevarnost poškodovanja naprave. Vodni tlak (tlak pretoka na vodnem priključku) mora znašati med 0,04 in 1 MPa (0,4 10 bar). Napravo priklopite na dovod pitne vode s temperaturo do 60 C. Če bo naprava nadomestila staro napravo, za priključek nikakor ne uporabite starih kompletov gibkih cevi. Napravo priključite s priloženimi oz. novimi kompleti gibkih cevi. Pomivalni stroj priključite samo na popolnoma odzračeno cevovodno omrežje. Dovodne cevi ne krajšajte ali poškodujte. Zaradi delov, ki so pod električno napetostjo, obstaja nevarnost kratkega stika. 53

53 Vsebina prodajnega paketa Pomembna navodila PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost oparin. Med delovanjem se lahko površine naprave zelo segrejejo. Preden napravo izpraznite, počakajte, da se ohladi. Uporabljajte samo priloženi pribor ali pribor, ki je v teh navodilih označen kot primeren. Uporabljajte samo posodo, primerno za pranje v pomivalnem stroju. Pri nakupu posode bodite pozorni na oznake, kot sta»obstojno pri pomivanju v pomivalnem stroju«ali»primerno za pomivalni stroj«. Po zaključenem postopku pomivanja ponovno zaprite vrata naprave, ker obstaja nevarnost, da se ob odprta vrata spotaknete. Pri visokem vodnem tlaku je treba po potrebi namestiti ventil za zmanjšanje tlaka. Vsebina prodajnega paketa 54 NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Zaradi vdihavanja, zaužitja folij ali majhnih delov obstaja nevarnost zadušitve. Embalažo odstranite izven dosega otrok. Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z embalažo. Preverite popolnost vsebine prodajnega paketa in nas v roku 14 dni od nakupa obvestite, če paket ni popoln. Prodajni izdelek vsebuje: pomivalni stroj,

54 Vsebina prodajnega paketa košaro za jedilni pribor, dovodno cev za vodo s cevno povezavo (z vodno zaporo), odtočno cev za vodo, lijak za sol, navodila za uporabo in garancijske dokumente. DE SI HU 55

55 Pregled naprave Pregled naprave Upravljalna plošča Stikalo za vklop/izklop 2 Prikaz programa 3 Zaslon 4 Tipka za izbiro programa 5 Tipka za dodatno sušenje (program za dodatno sušenje je na voljo le v sklopu programov intenzivno, normalo, ECO, kozarci in 90 min) 6 Tipka za ZAČETEK/PREMOR 7 Obratovalne LED-lučke 8 Tipka za časovni zamik 9 Otroška zaščita (istočasni pritisk tipk 8 in Tipka za izbiro pršilne ročice 56

56 Notranjost naprave Pregled naprave DE SI 19 HU Zgornja košara za posodo 12 Spodnja košara za posodo 13 Zaklepanje vrat 14 Predalček za pomivalno sredstvo (ni prikazan) 15 Predalček za sredstvo za izpiranje (ni prikazan) 16 Posoda za regeneracijsko sol in filter (nista prikazana) 17 Spodnja pršilna ročica (ni prikazana) 18 Košara za jedilni pribor 19 Srednja pršilna ročica 57

57 Pregled naprave Hrbtna stran naprave Odtočna cev 21 Priključek za vodo 22 Električni kabel 58

58 Predal za čistilo/sredstvo za izpiranje Pregled naprave DE SI HU Prikaz sredstva za izpiranje Predalček za sredstvo za izpiranje/dozirnik Predalček za pomivalno sredstvo (dodatno pomivalno sredstvo) Predal za čistilo Zapah za pokrovček Namestitev OPOZORILO! Nevarnost udara električnega toka in materialne škode! Če je naprava nepravilno priklopljena, obstaja nevarnost udara električnega toka in materialne škode. Priključitev na električno in vodovodno napeljavo lahko izvede izključno strokovno usposobljena oseba. V naslednjih poglavjih so opisani koraki, potrebni za montažo pomivalnega stroja. 59

59 Pregled naprave Postavitev in izravnava Pazite, da bo naprava postavljena na stabilno in ravno površino v bližini odtoka in priključka za vodo. Pri nameščanju bodite pozorni, da bo na voljo dovolj prostora (glejte sliko), pri čemer vgradno mesto predhodno pripravite tako, da bodo strokovno na voljo električne in vodovodne povezave. Napravo priključite na pravilno vgrajeno varnostno električno vtičnico šele, ko sta dotok in odtok vode pravilno priključena (glejte naslednje poglavje). Vtičnica mora biti zaščitena varovalko najmanj 10 amperov. Omrežni vtič mora biti po vgradnji naprave prosto dostopen. Priključek za vodo OBVESTILO! Poškodbe naprave! Pri nepravilnem priklopu naprave obstaja nevarnost poškodovanja naprave. Dovodne cevi ne krajšajte ali poškodujte. Zaradi delov, ki so pod električno napetostjo, obstaja nevarnost kratkega stika. Cev mora biti položena brez pregibov in skrbno priključena. Dovodno cev za vodo priključite na pipo s hladno vodo z navojem velikosti 3/4. Dovodno cev lahko priključite tudi na pipo z vročo vodo, če temperatura vode ne presega 60 C. S tem skrajšate čas pranja za pribl. 15 minut. Cevno povezavo ročno trdno privijte. Cev za vodo je primerna za vodni tlak pribl. 10 bar. Priporočamo, da po uporabi dovod vode zaprete, zlasti če vaš hišni priključek nima nameščene naprave za razbremenitev tlaka. z 60

60 Pregled naprave OBVESTILO! Materialna škoda! Obstaja možnost materialne škode zaradi neželenega iztekanja vode. Po uporabi naprave dovod vode ponovno zaprite, da preprečite neželeno iztekanje vode v primeru poškodovane cevi. DE SI HU Priklop odtoka vode A B 40mm Odtočno cev lahko priključite na različne načine: cev lahko s posebnim priključkom priklopite na odtočno cev A ali cev speljete v odtočno cev B. 61

61 Priprava naprave OBVESTILO! Materialna škoda! Obstaja možnost materialne škode zaradi neželenega iztekanja vode. Upoštevajte, da je treba v vsakem primeru odtočno cev speljati v odtok pri največji višini 100 cm, sicer je učinkovitost črpalke slabša. Voda mora vedno prosto odtekati: pazite, da odtočna cev ni upognjena ali zavita. Konec cevi ne sme ležati v izčrpani vodi. Ne uporabljajte cevi, daljše od štirih metrov. Priprava naprave Dodajanje soli v napravo Sol za pomivalni stroj (regeneracijska sol) se uporablja za mehčanje vode s trdoto od 1 2»srednje trde vode«. V napravo dodajte samo sol za pomivalni stroj. OBVESTILO! Materialna škoda! Obstaja možnost poškodb naprave zaradi uporabe napačne soli. Vedno uporabljajte sol za pomivalni stroj/regeneracijsko sol, ki je primerna za pomivalni stroj. Običajna gospodinjska sol ni primerna in lahko poškoduje napravo. 62

62 Priprava naprave DE SI HU Odstranite košaro za posodo 12 in odvijte pokrov posode za regeneracijsko sol. Pred prvo uporabo v posodo za regeneracijsko sol 16 natočite 1 liter vode in si pri tem pomagajte z lijakom za sol. Nato dodajte 1,5 kg soli za pomivalni stroj. Normalno je, da nekaj vode izteče iz posode za regeneracijsko sol. Ko je posoda napolnjena, ponovno trdno privijte pokrov v smeri urnega kazalca. Da bi preprečili poškodbe naprave, neposredno po polnjenju soli zaženite program pranja (glejte»zagon pomivalnega programa«na strani 74). Opozorilo za sol Dodajte sol je lahko še vedno prikazano, potem ko že dodate sol, odvisno od tega, kako hitro se sol raztopi v vodi. Posodo za regeneracijsko sol je treba načeloma ponovno napolniti šele, ko se prikaže opozorilo za sol. Če se v napravi nahajajo ostanki soli, zaženite hitri program, da se ostanki izperejo. Nastavitev porabe soli Nastavite potrebno porabo soli glede na lokalno trdoto vode. V naslednji tabeli preverite, katera nastavitev je potrebna za vašo lokalno trdoto vode. Po potrebi se o trdoti vode pozanimajte pri vašem dobavitelju vode. 63

63 Priprava naprave Stopnja trdote vode dh (nemške trdotne stopnje) mmol/l (milimol na liter) Poraba soli Pritisnite /+ Prikaz zaslona ,94 1 Trdota vode: H ,0 2,0 2 Trdota vode: H ,1 3,0 3 Trdota vode: H ,1 4,0 4 (tovarniška Trdota vode: H4 na- stavitev) ,1 6,1 5 Trdota vode: H ,2 8,0 6 Trdota vode: H6 Pritisnite tipko 1, da vklopite napravo. V roku ene minute po vklopu za približno 5 sekund pritisnite tipko 6, da opravite nastavitve. Večkrat pritisnite tipko, da nastavite porabo soli glede na zgornjo razpredelnico. Pritisnite tipko, da potrdite izbiro. Če v 5 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se prikaz samodejno ugasne. Dodajanje sredstva za izpiranje Sredstvo za izpiranje preprečuje, da bi se na posodi v zadnjem delu programa pomivanja nabirale vodne kapljice ali usedline. Poleg tega sredstvo za izpiranje poskrbi, da se posoda posuši bolje in hitreje. Naprava lahko uporablja tekoče sredstvo za izpiranje. Predalček 24 se nahaja poleg predalčka za pomivalno sredstvo na notranji strani vrat. Predalček za sredstvo za izpiranje je velik približno 110 ml. OBVESTILO! Materialna škoda! Obstaja možnost poškodb naprave zaradi uporabe napačnega sredstva za izpiranje. 64

64 Priprava naprave V pomivalni stroj dodajte samo čisto sredstvo za izpiranje. Sredstva za izpiranje s pralnimi ali drugimi dodatki niso primerna. DE SI HU Odprite vrata naprave. Pokrov predalčka za sredstvo za izpiranje 24 zasukajte v nasprotni smeri urnega kazalca do leve puščice in ga odstranite. Natočite sredstvo za izpiranje do oznake»max«. Pazite, da posoda ne bo preveč polna. Pokrov znova namestite z zgornjim delom puščice na levo puščico in ga obrnite v smeri urnega kazalca do desne puščice. Dodajanje sredstva za izpiranje Sredstvo za izpiranje je treba dodati, ko zasveti prikaz sredstva za izpiranje. Takrat ga natočite, kot je opisano zgoraj. Za vmesni nadzor količine sredstva za izpiranje je na levi strani odprtine posode za sredstvo za izpiranje prikaz količine napolnjenosti 23. Prikaz se spreminja glede na količino napolnjenosti posode: Polno Napolnjeno do 1/2 Napolnjeno do 1/4 posodo je treba napolniti. Prazno Po končanem dodajanju z vlažno krpo pobrišite odvečno sredstvo za izpiranje in zaprite pokrov. 65

65 Priprava naprave Nastavitev odmerkov sredstva za izpiranje Regulator za odmerjanje je v notranjosti predalčka za sredstvo za izpiranje. Odstranite pokrov. Regulator ima 6 stopenj doziranja. Začnite s stopnjo 4 in preverite, ali so na oprani posodi vidni vodni madeži oz. ali se posoda hitro suši. V nasprotnem primeru povečajte količino odmerkov, tako da regulator nastavite eno stopnjo višje, npr. s kovancem. Če je posoda motna ali so kozarci brez sijaja, zmanjšajte količino sredstva za izpiranje. Regulator nastavite na eno stopnjo manj. O čistilnem sredstvu za pomivalni stroj max 66 OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Čistilna sredstva so kemikalije in vsebujejo ostre ter jedke sestavine. Čistilna sredstva hranite izven dosega otrok! Vrste čistilnih sredstev Čistilno sredstvo za pomivalni stroj poskrbi za odstranjevanje umazanije na posodi in priboru. Uporabljajte čistilna sredstva, ki so primerna samo za pomivalni stroj. Obstajajo tri vrste čistilnih sredstev za pomivalni stroj: čistilno sredstvo s fosfatom in klorom, čistilno sredstvo s fosfatom brez klora, čistilno sredstvo brez fosfata in klora. Običajno čistilna sredstva za pomivalni stroj v prahu ne vsebujejo fosfata. Ker fosfat mehča vodo, sredstva brez njega ne omogočajo mehčanja vode. V tem primeru je treba dodati sol za pomivalni stroj (glejte stran 62). Če uporabljate čistilno sredstvo brez fosfata, povečajte odmerek čistilnega sredstva, da preprečite nastajanje vo dnih madežev na posodi in kozarcih. Čistilna sredstva s klorom nekoliko pobelijo posodo. Barvne madeže in robove se brez klora težje odstrani. V tem primeru izberite program pranja z višjo temperaturo. Koncentrirana čistilna sredstva Glede na kemično zgradbo ločimo dve vrsti čistilnih sredstev:

66 Priprava naprave običajna, alkalna čistilna sredstva z jedkimi sestavinami, DE čistilna sredstva z nizko vsebnostjo alkalij in z naravnimi encimi. Običajni program pranja v povezavi s koncentriranim čistilnim sredstvom zmanjšuje SI vodne madeže in je boljši za posodo. Ti programi pranja so namenjeni optimalnemu odstranjevanju madežev in lahko s koncentriranim čistilnim sredstvom dosežejo enak HU učinek kot intenzivni program. Čistilne tablete Različne sestavine čistilnih tablet (npr. tablete 3 v 1, čistilnih sredstev, sredstev za izpiranje, soli) se sčasoma raztopijo ena za drugo. Zaradi kombinacije več sestavin nista več potrebna ločeno sredstvo za izpiranje in/ali sol. Nekatere vrste tablet se pri kratkih programih pomivanja ne raztopijo popolnoma. Pazite, da so tablete primerne za izbrani program pranja, in upoštevajte opozorila proizvajalca. Dodajanje čistilnega sredstva Čistilno sredstvo za pomivalni stroj je treba napolniti pred vsakim postopkom pomivanja. Vedno dodajte samo toliko čistilnega sredstva, kot je prikazano v spodnji tabeli. Naprava praviloma potrebuje manj čistilnega sredstva kot običajni pomivalni stroj. Večinoma za pranje popolnoma napolnjenega pomivalnega stroja zadošča ena jedilna žlica čistilnega sredstva. Glede na stopnjo umazanosti je morda potrebnega tudi več čistilnega sredstva. Čistilno sredstvo vedno dodajte neposredno pred vsakim postopkom pomivanja, da se čistilni prašek ne navlaži in se lahko kasneje pravilno raztopi. Odprite vrata naprave. Če je pokrovček predalčka za pomivalno sredstvo zaprt, povlecite za zaklep. Pokrov se odpre. 67

67 Priprava naprave V prekat za odmerjanje dodajte čistilni prašek ali čistilno tableto. Pri predpomivanju: Če uporabljate prašek za pomivanje posode, za predpomivanje v prekat za odmerjanje dodajte približno dodatnih 5 gramov praška. Zaprite pokrov predala za čistilno sredstvo. Pokrov se mora zaskočiti in se ne sme ponovno odpreti. Zlaganje posode in pribora Splošno Uporabljajte samo posodo in pribor, primerna za pranje v pomivalnem stroju. Pri nakupu posode bodite pozorni na oznake, kot sta»obstojno pri pomivanju v pomivalnem stroju«ali»primerno za pomivalni stroj«. Uporabljajte blago čistilno sredstvo, ki je primerno tudi za občutljivo posodo. Odstranite večje ostanke hrane s posode in namočite zasušene ostanke hrane. Posode pred pomivanjem ni treba splakovati pod tekočo vodo. Da bi preprečili poškodbe kozarcev ali pribora, jih ne odstranite iz pomivalnega stroja neposredno po zaključku programa pomivanja. Najprej počakajte, da se posoda nekoliko ohladi. Votle predmete, kot so skodelice, kozarci, ponve itd., vstavite z odprtino navzdol, da se v njih ne nabira voda. Posoda ne sme ležati ena na drugi ali prekrivati drugih kosov posode. Velike kose posode zložite v košaro za posodo. Pomivalnega stroja ne napolnite preveč, da dosežete dobre rezultate čiščenja. PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost poškodb zaradi ostrih predmetov. Nože in druge predmete z ostrimi konicami postavite vodoravno, da preprečite poškodbe. Neprimerna ali pogojno primerna posoda Neprimerna posoda Posoda z elementi iz lesa, roževine, biserovine Plastični deli, ki niso odporni na toploto Povezani deli posode 68

68 Priprava naprave Posoda iz kositra Kristalno steklo Jekleni deli, ki niso iz nerjavečega jekla Pogojno primerna posoda Nekatere vrste stekla lahko po več pomivanjih spremenijo barvo. Srebrni in aluminijasti deli lahko spremenijo barvo. Glazirani modeli lahko po več pranjih zbledijo. DE SI HU 69

69 Priprava naprave Pri mer zlaganja posode v pomivalni stroj Košari za posodo 11 in 12 napolnite, kot je prikazano v primerih. Kose posode postavite na predvidena mesta, da dosežete najboljši rezultat čiščenja. Zgoraj 1) Skodelice 2) Krožnički 3) Kozarci 4) Majhne sklede 5) Srednje velike sklede 6) Velike sklede 7) Desertni krožniki 8) Veliki krožniki 9) Globoki krožniki 10) Pladenj Spodaj 70

70 Priprava naprave Primer zlaganja v košarico za jedilni pribor DE Košarico za jedilni pribor napolnite, kot je prikazano v primeru. Jedilni pribor razporedite na predvidena mesta, da bo čim bolje opran. SI HU ) Jedilne žlice 2) Vilice 3) Noži 4) Čajne žličke 5) Čajne žličke 6) Servirne žlice 7) Servirne vilice 8) Žlice za omake 71

71 Priprava naprave Da bi imeli več prostora za skodelice ali da bi kozarci s pecljem stali bolj stabilno, lahko spustite nastavek za skodelice. Nastavek za skodelice spustite in nanj naslonite kozarce. Primer polnjenja z lonci Če držal za krožnike ne potrebujete, jih lahko zložite, da naredite prostor za večje lonce: Košara za jedilni pribor Košaro za jedilni pribor postavite v spodnjo košaro za posodo. Zelo umazan jedilni pribor položite v držalo košare, tako da se posamezni deli pribora ne dotikajo in jih pršilni curki lažje dosežejo. PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost poškodb zaradi ostrih predmetov. Nože in druge predmete z ostrimi konicami postavite vodoravno v izvlečno košaro za jedilni pribor, da preprečite poškodbe. Pazite, da je ostra stran pribora vedno obrnjena navzdol in da noben del ne pritiska skozi košaro. 72

72 Priprava naprave Nastavitev zgornje košare za posodo Pri zgornji košari za posodo 11 lahko nastavite višino, da pridobite več prostora za višjo posodo. Zgornjo košaro za posodo lahko nastavite v dva položaja. Povlecite držalo navzgor in dvignite košaro za posodo, da se zaskoči (več prostora v spodnji košari za posodo). Povlecite držalo navzgor in košaro za posodo nastavite v spodnji položaj (več prostora v zgornji košari za posodo). DE SI HU 73

73 Zagon pomivalnega programa Zagon pomivalnega programa Izbira programa Naslednja tabela prikazuje različne programe pomivanja in njihovo uporabo. Nastavite energijsko čim bolj varčen ali hiter program, kot npr. program»eco«ali»kratki program«. Ti programi so označeni z znakom *. Samodejno Deli, kot so lonci, krožniki, kozarci in ponve z rahlo zasušenimi madeži Intenzivno Težki deli, kot so lonci, ponve, kozice in zasušena posoda Predpomivanje (45 C) Samodejno pomivanje (45 55 C) Izpiranje Izpiranje (65 C) Sušenje Predpomivanje (50 C) Glavno pomivanje (60 C) Izpiranje Izpiranje Pomivanje (70 C) Sušenje 30/5 g 150 0,9 1, da 30/5 g 175 1,6 17,5 da 74

74 Zagon pomivalnega programa Sredstvo za izpiranje Poraba vode [l] Poraba energije [kwh] DE SI HU Program Primeren za Potek Normalno Običajni deli, kot so majhni lonci, krožniki, kozarci in rahlo umazane ponve Čas trajanja Čistilno sredstvo (glavno pomivanje/ predpomivanje) ECO* Rahlo umazani deli, kot so krožniki, kozarci, sklede in rahlo umazane ponve Predpomivanje (45 C) Glavno pomivanje (55 C) Izpiranje Izpiranje (65 C) Sušenje Predpomivanje Glavno pomivanje (45 C) Izpiranje (65 C) Sušenje Predpomivanje 30/5 g 185 1,3 13,5 da 30/5 g 220 0,83 10 da 30/5 g 130 0,9 13 da Steklo Rahlo umazani deli, kot so kozarci, porcelan Glavno pomivanje (40 C) Izpiranje Pomivanje (60 C) Sušenje 75

75 Zagon pomivalnega programa Program Primeren za Potek 90 min Rahlo umazana posoda in kozarci Hitro* Rahlo umazani deli, ki jih ni treba posušiti Predpomivanje Pomivanje umazanih delov, ki jih želite očistiti kasneje. Glavno pomivanje (65 C) Izpiranje Izpiranje (65 C) Sušenje Čistilno sredstvo (glavno pomivanje/ predpomivanje) Čas trajanja Poraba energije [kwh] Poraba vode [l] 35 g 90 1,35 12,5 da Glavno pomivanje 25 g 30 0,75 11 ne (45 C) Pomivanje (50 C) Pomivanje (55 C) Predpomivanje 15 0,02 4 ne Sredstvo za izpiranje * Program ECO se uporablja za preskusno delovanje v skladu s standardom EN Za nastavitev sredstva za izpiranje priporočamo položaj 5. 76

76 Upravljanje pomivalnega stroja Upravljanje pomivalnega stroja Odprite napravo, jo napolnite in delovanje pripravite, kot je predhodno opisano. Glede na želeni program dodajte čistilno sredstvo, sredstvo za izpiranje in po potrebi sol. Napravo priključite le v pravilno instalirano vtičnico. Napetost električnega omrežja mora ustrezati tehničnim podatkom naprave. Dovod vode popolnoma odprite. Zaprite vrata. Napravo vklopite s pritiskom tipke za vklop/izklop 1. Večkrat pritisnite programsko tipko 4, da izberete želeni program (glejte»izbira programa«na strani 74). Pritisnite tipko za začetek/premor 6. Naprava začne delovati. Med delovanjem so na zaslonu prikazani pomivalni programi s simboli in preostali čas. Simbol»:«utripa Program se izvaja DE SI HU Simbol»:«sveti in vsakih 60 sekund se odda zvočni signal Premor programa Vsi simboli utripajo Napravo izključite iz električnega omrežja, pokličite servis Pritisnite tipko za vklop/izklop po koncu pomivanja, da napravo izklopite. Menjava programa Program lahko spremenite, ko naprava deluje malo časa. Če naprava deluje že dlje časa, je treba dodati čistilno sredstvo in po potrebi sredstvo za izpiranje. Pritisnite tipko za vklop/izklop 1, da prekinete program. Znova pritisnite tipko za vklop/izklop, da napravo znova vklopite. Večkrat pritisnite programsko tipko 4, da izberete želeni program. Za začetek programa pritisnite tipko za začetek/premor 6. 77

77 Upravljanje pomivalnega stroja vklop otroške zaščite Za zaščito otrok lahko tipke zablokirate. Pritisnite tipko za vklop/izklop 1, da vklopite napravo. Za približno tri sekunde hkrati pritisnite tipki 8 in 10, da aktivirate blokado tipk. Simbol najprej utripa in nato sveti, dokler so tipke blokirane. Če želite blokado tipk preklicati, znova za kratek čas pritisnite tipki 8 in 10, da simbol ugasne. Odpiranje med delovanjem Med delovanjem programa lahko odprete vrata, da vstavite dodatno posodo oz. vzamete posodo iz naprave. To je učinkovito samo, če program deluje malo časa, sicer dodatna posoda morda ne bo več popolnoma očiščena. PREVIDNO! Nevarnost oparin! Če med delovanjem programa odprete vrata, lahko pri tem uide vroča voda/para in povzroči opekline. Vrat ne odprite do konca temveč počakajte pribl. 3 sekunde, da se pršilna ročica preneha vrteti, nato lahko vrata popolnoma odprete. Pritisnite tipko za začetek/premor 6, da prekinete program. Počakajte pribl. 3 sekunde, da se pršilna ročica preneha vrteti, nato lahko vrata popolnoma odprete. Vstavite dodatno posodo oz. odstranite dele posode. Zaprite vrata in znova pritisnite tipko za začetek/premor 6, da nadaljujete program. Program se kmalu nadaljuje. Vrata lahko tudi previdno odprete, ne da bi pritisnili tipko za premor. Program se nadaljuje kmalu za tem, ko zaprete vrata. 78

78 Upravljanje pomivalnega stroja Uporaba časovnega zamika Program pomivanja lahko začne delovati s časovnim zamikom. Izberite zamik vklopa med 1 in 24 urami. Vklopite napravo tako, da pritisnete tipko za vklop/izklop 1. Izberite želeni program (glejte»izbira programa«na strani 74). Nato večkrat pritisnite tipko za časovni zamik 8, da se na zaslonu prikaže želeni zamik vklopa. Naprava se samodejno zažene po preteku nastavljenega časa zamika. DE SI HU Zaključek programa pomivanja PREVIDNO! Nevarnost oparin! Če med delovanjem programa odprete vrata, lahko pri tem uide vroča voda/para in povzroči opekline. Vrat ne odprite popolnoma temveč počakajte, da se naprava ohladi. PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb! Če so vrata odprta, se lahko spotaknete. Po zaključku pomivanja znova zaprite vrata naprave. Po koncu programa se vključi vrsta zvočnih signalov. Napravo izklopite tako, da pritisnete tipko za vklop/izklop 1. Zaprite dotok vode in nato rahlo odprite vrata. Nekoliko počakajte, da se posoda hitreje posuši in da toplota lahko uide iz naprave, nato pa izpraznite pribor/posodo. Posodo in pribor vzemite iz naprave. Normalno je, da je notranjost naprave vlažna. Najprej odstranite posodo iz spodnje košare za posodo, nato pa iz zgornje, da preprečite, da bi voda kapljala na spodnjo posodo. 79

79 Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO! Nevarnost udara električnega toka! Zaradi delov, ki so pod električno napetostjo, obstaja nevarnost električnega udara. Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem obvezno izvlecite vtič iz električnega omrežja. Filtrirni sistem Filtrirni sistem preprečuje, da bi večji ostanki hrane in manjši kosi ovirali odtekanje vode in poškodovali napravo. A B C Filter sestavljajo trije deli: A B C grobi filter, ki zadržuje velike kose, npr. steklo, fini filter za majhne delce in glavni filter. 80

80 Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb naprave! Delovanje brez filtra povzroči poškodbe na napravi. Naprave nikoli ne zaženite brez vstavljenega filtrirnega sistema! Napačno nameščen filter lahko poškoduje napravo ali posodo. DE SI HU Čiščenje filtra Da bo naprava vedno delovala s polno močjo pomivanja, je treba filter čistiti v rednih razmakih. Za odstranjevanje filtra obrnite fini filter v nasprotni smeri urnega kazalca. Nežno stisnite glavni filter, da odstranite grobi filter iz finega. Vse tri filtre sperite pod tekočo vodo in jih temeljito očistite s krtačo. Po vsakem pomivanju preverite, ali večji deli blokirajo filter in jih po potrebi nemudoma odstranite. Ponovno vstavite filtrirni sistem v obratnem vrstnem redu. Čiščenje naprave Zunanjost naprave očistite z vlažno krpo in blagim čistilom. Za čiščenje naprave ne uporabljajte jedkih sredstev ali sredstev za razmaščevanje ter ostrih predmetov. Materiali, ki praskajo, npr. jeklena volna ali gobice s stranjo za drgnjenje, prav tako niso primerni. Vrata naprave očistite z vlažno krpo. Pazite, da pri tem vlaga ne prodre v elektroniko zapore vrat, saj to lahko poškoduje napravo. 81

81 Zaščita proti zmrzovanju Tudi pri upravljalni plošči pazite, da vlaga ne pride v stik z elektroniko. Ne uporabljajte razpršilnih čistilnih sredstev! Pršilno ročico v notranjosti naprave lahko odstranite, da jo očistite. V ta namen jo rahlo privzdignite in odstranite. Pršilno ročico sperite pod tekočo vodo in se prepričajte, da odprtine niso zamašene. Nato ročico ponovno vstavite. V notranjosti priključka za dovod vode je nameščen filter. Odstranite ga lahko s kleščami in ga očistite. Nato filter ponovno vstavite. Zaščita proti zmrzovanju Pri delovanju v hladnem okolju, npr. v zimskih mesecih, po vsakem pranju upoštevajte naslednja obvestila za preprečevanje zmrzovanja: Izvlecite vtikač iz vtičnice. Zaprite dovod vode in ločite vodno cev od ventila za dovajanje vode. Pustite, da voda odteče iz cevi in ventila (npr. v vedro). Cev ponovno priključite na ventil za dovajanje vode. Odstranite filtrirni sistem na dnu naprave in popivnajte preostalo vodo na dnu naprave s krpo ali gobico. OBVESTILO! Nevarnost poškodb naprave! Z nepravilnim ravnanjem lahko napravo poškodujete. Obrnite se na službo za stranke ali podobno kvalificirano osebo, če naprava zaradi zmrzali ne more delovati. 82

82 Po uporabi Opravite en postopek pranja brez posode. Izvlecite vtikač iz vtičnice. Zaprite dovod vode. Po uporabi Vrata naprave pustite rahlo odprta, da preprečite morebitno nastajanje neprijetnih vonjav in obvarujete tesnila. Prevoz naprave PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb! Naprava je zelo težka. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi prevzdignjenja. Napravo prenašajte z vsaj še eno osebo. Napravo po možnosti vedno prenašajte oz. prevažajte v navpičnem položaju. Transport je možen tudi, če je naprava položena na hrbtno stran. Odpravljanje težav DE SI HU Naprava se ne zažene. Voda ni izčrpana iz pomivalnega stroja. Tehnične motnje Varovalka je okvarjena ali pa je sproženo zaščitno stikalo FI. Naprava ni vključena. Vrata naprave niso popolnoma zaprta. Odtočna cev za vodo je prepognjena. Filter je zamašen. Odtočna cev za vodo je zamašena. Zamenjajte varovalko oz. ponovno vključite zaščitno stikalo FI. Vključite napravo. Pravilno zaprite vrata. Cev namestite tako, da ni prepognjena. Filter redno čistite. Preverite odtočno cev za vodo. Pazite, da je odtočna cev za vodo pravilno nameščena. 83

83 Odpravljanje težav Pena v napravi Madeži na opremi naprave Bele usedline v notranjosti naprave Rjasti madeži na jedilnem priboru Zvoki udarjanja/ ropot v napravi Napačno čistilno sredstvo Razlito sredstvo za izpiranje Uporabili ste čistilno sredstvo z barvnimi dodatki. Trda/apnenčasta voda iz pipe Splošne motnje Jedilni pribor ni iz nerjavečega jekla. Ko ste dodali sol, niste zagnali nobenega programa. Pršilna ročica udarja ob posodo oz. del košare za posodo ali pa kos posode ne stoji trdno v košari. Uporabljajte samo čistilna sredstva, ki so primerna za gospodinjske pomivalne stroje. Če se je nabrala pena, odprite napravo in nekoliko počakajte, da pena izgine. Nato zaženite program»hitro«brez čistilnega sredstva, da odstranite ostanke čistila. Nemudoma odstranite sredstvo za izpiranje. Uporabljajte samo čistilna sredstva brez barvnih dodatkov. Napravo očistite z vlažno gobico z nekoliko čistila za pomivalni stroj. Pri čiščenju uporabljajte gumijaste rokavice. Vedno uporabljajte samo čistila za gospodinjske pomivalne stroje. Ko dodate sol, vedno zaženite hitri program brez posode. Ustavite program in posodo prerazporedite. Posoda ni čista. Posoda ni čista. Posoda ni čista. Posoda ni bila pravilno vstavljena. Izbrani program ni bil primeren. Niste uporabili dovolj čistilnega sredstva. Deli posode ovirajo pot pršilne ročice. Glejte odstavek»zlaganje posode in pribora«na strani 68. Izberite intenzivni program (glejte poglavje»izbira programa«na strani 74). Uporabite več čistilnega sredstva ali drugo čistilno sredstvo. Posodo razporedite drugače, tako da se lahko pršilna ročica prosto premika. 84

84 Na kozarcih so madeži. Črni ali sivi madeži na posodi V predalu za čistilno sredstvo po pomivanju ostaja čistilno sredstvo. Nezadovoljiv rezultat pranja Filter ni oz. ni pravilno vstavljen. Kombinacija mehke vode in preveč čistilnega sredstva. Jedilni pribor/pribor iz aluminija je prišel v stik s krožniki. Posoda ovira pokrov predala za čistilno sredstvo. Odpravljanje težav Očistite filter in/ali ga pravilno vstavite. Poleg tega očistite tudi pršilno ročico (glejte poglavje»čiščenje naprave«na strani 81). Uporabite manj čistilnega sredstva, če imate mehko vodo, in uporabite najkrajši program pomivanja, da se kozarci pravilno očistijo. Za odstranjevanje madežev uporabite blago čistilno sredstvo. Posodo prerazporedite. DE SI HU 85

85 Javljanje napak Posoda ni posušena. Posoda ni posušena. Posoda ni bila pravilno vstavljena. Premalo sredstva za izpiranje Posodo ste prehitro vzeli iz naprave. Izbrali ste napačen program. Posodo razporedite tako, kot je opisano v poglavju Zlaganje posode in pribora. Uporabite več sredstva za izpiranje/napolnite predal za sredstvo za izpiranje. Posode ne vzemite iz naprave takoj po zaključku programa. Rahlo odprite vrata, da lahko para uide. Posodo odstranite, ko je še rahlo topla. Pri programih s kratkim časom delovanja je temperatura nižja. Izberite program z daljšim časom delovanja in višjo temperaturo. Javljanje napak Koda napake Vzrok Morebitna rešitev E1 Dotok vode ni zagotovljen. Preverite, da je dotočna cev za vodo pravilno priključena. Odprite dotok vode in povišajte vodni tlak, če dovod vode ni popolnoma odprt. E4 Preveč vode. Zaprite dotok vode. E8 Iz pralnega stroja teče voda. Ločevalni ventil je okvarjen. Če je na dnu naprave voda zaradi prekomernega polnjenja, vodo odstranite pred ponovnim zagonom pomivalnega stroja. Po potrebi se obrnite na službo za pomoč strankam. Obrnite se na službo za pomoč strankam. 86

86 Odlaganje med odpadke Odlaganje med odpadke DE EMBALAŽA SI Naprava je za zaščito pred poškodbami med prevozom zapakirana v embalažo. Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče na okolju prijazen način zavreči med odpadke in strokovno HU reciklirati. NAPRAVA Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med običajne gospodinjske odpadke. V skladu z direktivo 2012/19/EU je treba ob koncu življenjske dobe naprave poskrbeti za njeno pravilno odlaganje med odpadke. Pri tem se surovine iz naprave oddajo v reciklažo, kar prepreči obremenitev okolja. Staro napravo oddajte na zbirališču za odpadne električne naprave ali na reciklažnem zbirališču. Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalno podjetje za ravnanje z odpadki ali na komunalno upravo. 87

87 Tehnični podatki Tehnični podatki Napajanje Poraba moči Razred energetske učinkovitosti Poraba električne energije (letna) Poraba vode (letna) Učinkovitost čiščenja Učinkovitost sušenja Raven hrupa V ~ 50 Hz W A+++ (program Eco) 237 kwh (280 programov Eco) 2800 litrov (program Eco) A A 44 db (A) re 1 pw Zmogljivost do 13 pogrinjkov Tlak dovodne vode 0,04 1,0 MPa (0,4 10 bar) Priključek za vročo vodo največ 60 C Stopnja zaščite Dimenzije (Š x V x G) 598 x 610 x 845 mm Teža približno 53,5 kg Dolžina dovodne cevi 1500 mm Dolžina odtočne cevi za vodo 1400 mm Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb in tiskarskih napak! Informacije o skladnosti Podjetje Medion AG izjavlja, da naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druga ustrezna določila: direktivo EMC 2014/30/EU, direktivo o nizki napetosti 2014/35/EU, direktivo o okoljsko primerni zasnovi izdelkov 2009/125/ES, direktive o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (direktive RoHS) 2011/65/EU. I 88

88 Kolofon Avtorske pravice 2017 Stanje: Vse pravice pridržane. Kolofon DE SI HU Ta navodila za uporabo so avtorsko zaščitena. Razmnoževanje v mehanski, elektronski ali kateri koli drugi obliki brez pisnega dovoljenja proizvajalca je prepovedano. Imetnik avtorskih pravic je podjetje: Medion AG Am Zehnthof Essen Nemčija Navodila za uporabo lahko naknadno naročite tudi na telefonski liniji za pomoč uporabnikom, za prenos pa so na voljo tudi na storitvenem portalu service/start/. Prav tako lahko optično preberete zgornjo QR-kodo in navodila s storitvenega portala prenesete na svojo mobilno napravo. 89

89 90

90 Tartalom Tartalom DE Néhány szó a kezelési útmutatóról SI Jelmagyarázat...93 Alkalmazási terület / Rendeltetésszerű használat HU Biztonsági utasítások Szállítás...96 A készülék elhelyezése és hálózati csatlakoztatása...96 Víz bekötése Fontos utasítások...98 A csomag tartalma A készülék áttekintése Kezelőpanel Készülék belseje Készülék hátoldala Tisztítószer-/öblítőszer-rekesz Telepítés Felállítás és vízszintezés Vízcsatlakozó Szennyvízelvezetés bekötése A készülék előkészítése Só betöltése a készülékbe Sófelhasználás beállítása Öblítőszer betöltése A mosogatószerről Tisztítószer betöltése Edények és evőeszközök bepakolása Felső edénykosár beállítása Mosogatóprogram indítása Program kiválasztása Mosogatógép kezelése Program váltása Gyerekzár aktiválása Kinyitás üzem közben Indulási időpont előválasztásának használata

91 Tartalom Mosogatóprogram vége Tisztítás és karbantartás Szűrőrendszer Készülék tisztítása Fagyvédelem Üzemen kívül helyezés Készülék szállítása Hibaelhárítás Hibaüzenetek Ártalmatlanítás Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Impresszum

92 Néhány szó a kezelési útmutatóról Néhány szó a kezelési útmutatóról Mielőtt használatba venné a készüléket, figyelmesen olvassa végig a biztonsági útmutatásokat. Tartsa be a készüléken és a kezelési útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket. Tartsa mindig keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha valakinek eladja vagy odaadja a készüléket, okvetlenül adja át ezt a kezelési útmutatót is. Jelmagyarázat DE SI HU VESZÉLY! Ez a kifejezés olyan magas kockázatú veszélyre vonatkozik, amely, ha nem kerüljük el, halált vagy súlyos sérüléseket okoz. FIGYELMEZTETÉS! Ez a kifejezés olyan közepes kockázatú veszélyre vonatkozik, amely, ha nem kerüljük el, halált vagy súlyos sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT! Ez a kifejezés olyan alacsony kockázatú veszélyre vonatkozik, amely, ha nem kerüljük el, kisebb vagy mérsékelt sérüléseket okozhat. ÉRTESÍTÉS! Ez a kifejezés lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet. Ez a szimbólum összeszerelésre vagy üzemeltetetésre vonatkozó hasznos kiegészítő információt nyújt. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd Megfelelőségi nyilatkozat c. fejezet): A jelen szimbólummal megjelölt termékek teljesítik az EK-irányelvek követelményeit. 93

93 Alkalmazási terület / Rendeltetésszerű használat I-es védettségi osztály Az I-es védettségi osztályba tartozó elektromos készülékek olyan készülékek, amelyek teljes terjedelmükben legalább alapszigeteléssel vannak felszerelve, és vagy földelt konnektorral vagy fix védővezetékkel kialakított csatlakozóvezetékkel vannak ellátva. Az I-es védettségi osztályba sorolt elektromos készülékeknek lehetnek dupla vagy erősített szigeteléssel kialakított részei, vagy olyan részei, amelyek biztonsági törpefeszültséggel üzemelnek. Alkalmazási terület / Rendeltetésszerű használat Ezt a készüléket kizárólag konyhai étkészletek és evőeszközök tisztítására szabad használni. Kizárólag mosogatógépben mosható konyhai étkészleteket és evőeszközöket használjon. A konyhai eszközök vásárlásakor ügyeljen a mosogatógépben mosható vagy a mosogatógéphez alkalmas jelölésekre. Ez a készülék háztartási magánhasználatra vagy olyan hasonló háztartási felhasználásra készült, mint például konyha; boltok, irodák dolgozói, ill. egyéb ipari területek számára; mezőgazdasági helyiségekben; szállodákban, motelekben és egyéb lakóegységek vendégei általi; reggeliző panziókban A készülék kis- és nagyipari használatra azonban nem alkalmas. Kérjük, ügyeljen arra, hogy nem rendeltetésszerű használat esetén a garancia megszűnik: Hozzájárulásunk nélkül ne alakítsa át a készüléket, és ne használjon általunk nem engedélyezett vagy nem általunk szállított kiegészítő eszközöket. Csak az általunk szállított vagy engedélyezett pótalkatrészeket és tartozékokat használja. 94

94 Biztonsági utasítások Vegye figyelembe a jelen kezelési útmutatóban megadott öszszes információt, különösen a biztonsági előírásokat. Bármely más használat nem rendeltetésszerűnek minősül, és személyi sérülést, illetve vagyoni kárt okozhat. Ne tegye ki a készüléket szélsőséges körülményeknek. Kerülendő a következő: magas páratartalom vagy nedvesség, szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérséklet, közvetlen napsugárzás, nyílt láng. DE SI HU Biztonsági utasítások Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek és korlátozott testi, szellemi vagy érzékelő képességekkel rendelkező, illetve a szükséges tapasztalat és/vagy tudás híján lévő személyek csak akkor használhatják, ha a készülék használata közben felügyelet alatt állnak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használatát és megértették a benne rejlő veszélyeket. A nyolc évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt vannak. A mosogatógépet gyermekek nem tisztíthatják és tarthatják karban felügyelet nélkül. A mosogatógép közelében tartózkodó gyermekeket tartsa felügyelet alatt. Soha ne engedje a gyermekeket a mosogatógéppel játszani. Többek között fennáll annak a veszélye, hogy a gyermekek bezárják magukat a mosogatógépbe. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Marásveszély áll fenn. A mosogatógépben használt tisztítószerek erősen lúgosak, lenyelésük rendkívül veszélyes: 95

95 Biztonsági utasítások Kerülje a szemmel és a bőrrel való érintkezést. A tisztítószereket és az öblítőszereket tartsa a gyermekektől távol. A gyermekeket tartsa a készülék nyitott ajtajától távol, mert a készülékben tisztítószer lehet. VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Égési sérülés veszélye áll fenn. A készülék magas vízhőmérsékleti értékekkel dolgozik. Gyermekek a készüléket a magas hőmérsékleti értékek és a keletkező gőz miatt csak felnőtt felügyelete mellett nyithatják ki. Szállítás VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék nehéz. Fennáll annak a veszélye, hogy megemeli magát. A készüléket legalább egy további személy segítségével szállítsa. A készülék elhelyezése és hálózati csatlakoztatása A készülék legyártását követően vizes tesztüzemet végeztünk. Normális, ha a készülékben még víz található. A készüléket ne telepítse olyan helyiségekben, ahol fagyveszély áll fenn, mivel a vezetékek szétpattanása miatt jelentős károk keletkezhetnek. A készüléket sík, stabil felületen kell felállítani, amely képes a készülék saját súlyát és az abban levő konyhai eszközök súlyát 96

96 Biztonsági utasítások megtartani. A készüléket csak védett, száraz helyiségben szabad felállítani. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a nyitott ajtóra. A készülék megsérülhet. VESZÉLY! Áramütés veszélye! Feszültséget vezető alkatrészek általi áramütés veszélye áll fenn. Csak szakszerűen felszerelt, földelt és elektromosan biztosított, a felállítás helyéhez közeli dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa a készüléket. A helyi hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülék műszaki adatainak. A készülék felállítását követően a dugaszolóaljzat szabadon elérhető kell, hogy legyen. A készüléket a -kapcsolóval kapcsolhatja be, ill. ki. Feszültségmentessé azonban csak a dugaszolóaljzat hálózati csatlakozóból való kihúzását követően válik. Ne használjon hosszabbító kábelt. Túlhevülés okozta tűzveszély áll fenn. Győződjön meg arról, hogy az áramkábel nem sérült, és nem a készülék alatt vagy éles szélek felett fut. Amennyiben a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, a balesetek elkerülése érdekében azt a gyártó vagy a szakszerviz, ill. hasonlóan képzett személy cserélje ki. Víz bekötése ÉRTESÍTÉS! Készülék károsodása! A készülék szakszerűtlen bekötése esetén fennáll a készülék károsodásának veszélye. DE SI HU 97

97 Biztonsági utasítások A víznyomásnak (víz áramlási nyomása a vizes csatlakozónál) 0,04 és 1 MPa (0,4 10 bar) között kell lennie. Csatlakoztassa a készüléket egy max. 60 C-os ivóvíz vezetékre. Ha a készülék egy régi készülék helyére kerül, a csatlakoztatáshoz semmi esetre se használjon régi tömlőkészleteket. A készüléket a kiszállítás részét képező, ill. új tömlőkészletekkel kösse be. A mosogatógépet kizárólag teljes mértékben légtelenített csővezetékhez csatlakoztassa. A hozzávezetés tömlőjét semmi esetre se rövidítse meg vagy károsítsa. Feszültséget vezető alkatrészek általi rövidzárlat veszélye áll fenn. Fontos utasítások VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Égési sérülés veszélye áll fenn. A készülék megérinthető felületei üzem közben erősen átforrósodhatnak. A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt kirakodna belőle. Csak a készülékhez mellékelt vagy az útmutatóban alkalmasnak minősített tartozékokat használja. Kizárólag mosogatógéphez alkalmas konyhai eszközöket használjon. A konyhai eszközök vásárlásakor ügyeljen a mosogatógépben mosható vagy a mosogatógéphez alkalmas jelölésekre. A lejárt mosogatási folyamat végén csukja vissza a készülék ajtaját, mert a nyitott ajtó botlásveszélyt idézhet elő. Nagyobb víznyomás mellett szükség esetén be kell szerelni egy nyomáscsökkentő szelepet. 98

98 A csomag tartalma A csomag tartalma DE VESZÉLY! Fulladásveszély! A fóliák vagy apróbb részek belélegzése miatt fulladásveszély áll fenn. Ne hagyja, hogy a csomagolóanyag gyermekek kezébe kerüljön. Ne engedje a gyermekeket a csomagolóanyaggal játszani. SI HU Ellenőrizze a csomag teljességét, és amennyiben hiányos lenne a tartalma, a vásárlás napjától számított 14 napon belül értesítsen minket. A megvásárolt termékkel Ön az alábbiak birtokába jutott: Mosogatógép Evőeszköz kosár Víz hozzávezető tömlője tömlőcsatlakozóval (vízstoppal) Szennyvízleeresztő tömlő Sószóró tölcsér Kezelési útmutató és jótállási jegy 99

99 A készülék áttekintése A készülék áttekintése Kezelőpanel Be-/kikapcsoló 2 Program kijelzője 3 Kijelző 4 Programválasztó gomb 5 Extra szárítás programgomb (Kiegészítő szárító program, csak az Intenzív, Normál, ECO, Üveg és 90 perces programokkal használható) 6 START/SZÜNET gomb 7 Üzem LED-ek 8 Késleltetés gomb 9 Gyerekzár ( 8 és 10 gombok egyidejűleg lenyomva) 10 Szórókar kiválasztása gomb 100

100 Készülék belseje A készülék áttekintése DE SI 19 HU Felső edénykosár 12 Alsó edénykosár 13 Ajtóreteszelő 14 Tisztítószer-rekesz (nincs ábrázolva) 15 Öblítőszer-rekesz (nincs ábrázolva) 16 Regenerálósó-tartály és szűrő (nincs ábrázolva) 17 Alsó szórókar (nincs ábrázolva) 18 Evőeszköz kosár 19 Középső szórókar 101

101 A készülék áttekintése Készülék hátoldala Szennyvíztömlő 21 Vízcsatlakozó 22 Hálózati kábel 102

102 Tisztítószer-/öblítőszer-rekesz A készülék áttekintése DE SI HU Öblítőszer kijelzése 24 Öblítőszer-rekesz/adagolás-szabályozó 25 Tisztítószer-rekesz (kiegészítő tisztítószer) 26 Tisztítószer-rekesz 27 Fedélreteszelés Telepítés FIGYELMEZTETÉS! Áramütés és anyagi kár veszélye! Fennáll a készülék szakszerűtlen csatlakoztatásából adódó elektromos áramütés, valamint anyagi kár veszélye. Az áram és a víz bekötését kizárólag szakember végezheti el. A következő szakaszokban a mosogatógép telepítéséhez szükséges lépéseket írjuk le. 103

103 A készülék áttekintése Felállítás és vízszintezés Ügyeljen arra, hogy a készüléket stabil, sík felületen állítsa fel, a szennyvízlefolyó és a vízcsatlakozás közelében. Ügyeljen a felállítás során arra, hogy megfelelő hely álljon rendelkezésre (lásd az ábrát), és készítse elő a beépítés helyét úgy, hogy az áram és a víz bekötési helyei szakszerűen rendelkezésre álljanak. A készüléket csak abban az esetben csatlakoztassa egy rendeltetésszerűen telepített védőérintkezős dugaszoló aljzathoz, ha a víz hozzávezetését és elvezetését már megfelelően bekötötte (lásd a következő fejezetet). A csatlakozóaljzatot legalább 10 amperre kell biztosítani. A hálózati csatlakozó a készülék beépítését követően is könnyen elérhető kell, hogy legyen. Vízcsatlakozó ÉRTESÍTÉS! Készülék károsodása! A készülék szakszerűtlen bekötése esetén fennáll a készülék károsodásának veszélye. A hozzávezetés tömlőjét semmi esetre se rövidítse meg vagy károsítsa. Feszültséget vezető alkatrészek általi rövidzárlat veszélye áll fenn. A tömlőt törésmentesen és gondosan kell csatlakoztatni. Csatlakoztassa a víz hozzávezetésének tömlőjét egy 3/4" menettel szerelt hidegvizes csaphoz. A víz hozzávezetésének tömlőjét melegvizes csaphoz is csatlakoztathatja, ha víz hőmérséklete nem haladja meg a 60 C-ot. A mosogatás időtartama ezáltal kb. 15 perccel csökken. A tömlőcsatlakozást szorítsa meg kézzel. A víztömlő 10 bar víznyomásra van kialakítva. Javasoljuk, hogy vízhozzávezetést a használatot követően zárja el, különösen akkor, ha a házának vízcsatlakozója nincs felszerelve nyomás-csökkentővel. a a 104

104 A készülék áttekintése ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk! Fennáll az víz akaratlan kifolyása okozta anyagi kár veszélye. A készülék használatát követően zárja el ismét a víz hozzávezetését, így elkerülheti, hogy sérült tömlő esetén víz jusson ki a készülékből. DE SI HU Szennyvízelvezetés bekötése A B 40mm A szennyvízelvezető tömlőt többféle módon kötheti be: csatlakoztathatja a tömlőt egy speciális csatlakozó segítségével a szennyvízvezetékhez A, vagy bevezetheti a tömlőt egy szennyvízvezetékbe B. 105

105 A készülék előkészítése ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk! Fennáll az víz akaratlan kifolyása okozta anyagi kár veszélye. Vegye figyelembe, hogy a szennyvízelvezető tömlő maximálisan 100 cm magasságban vezethető be egy lefolyóba, mert ellenkező esetben ez a szivattyú teljesítményét hátrányosan befolyásolhatja. A víznek mindig szabadon kell elfolynia: Ügyeljen arra, hogy a lefolyótömlő ne legyen megtörve vagy megcsavarodva. A tömlő vége nem feküdhet a leszivattyúzott vízben. Ne használjon négy méternél hosszabb tömlőt. A készülék előkészítése Só betöltése a készülékbe Edényöblítő sót (regeneráló sót) kell alkalmazni az 1-2 közepes vízkeménységi foktól a víz lágyításához. Mindig edényöblítő sót töltsön be. ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk! A nem megfelelő só hozzáadása esetén fennáll a készülék sérülésének veszélye. Mindig mosogatógéphez alkalmas edényöblítő/regeneráló sót használjon. A hagyományos háztartási só nem alkalmas, és károsíthatja a készüléket. 106

106 A készülék előkészítése DE SI HU Távolítsa el az edénykosarat 12, és forgassa el a regeneráló só tartályának fedelét. Az első használat előtt töltsön be 1 liter vizet a regeneráló só tartályába 16, ehhez használja a sószóró tölcsért. Ezt követően töltsön be 1,5 kg edényöblítő sót. Normális, ha a regeneráló só tartályából kilép egy kis mennyiségű víz. Azt követően, hogy feltöltötte a tartályt, tekerje vissza a fedelet az óramutató járásával megegyező irányban. A készülék károsodásának elkerülése érdekében a só betöltését követően azonnal el kell indítatni egy mosogatóprogramot (lásd Mosogatóprogram indítása oldalszám: 118). Aszerint, hogy a só milyen gyorsan oldódik fel a vízben, előfordulhat, hogy a só Salz nachfüllen (Só utántöltése) figyelmeztető jelzése a só betöltését követően is még látható. A regeneráló só tartályát általában csak a sóra figyelmeztető jelzés megjelenését követően kell feltölteni. Ha sómaradványok találhatók a készülékben, indítson el egy gyorsprogramot ezek kiöblítéséhez. Sófelhasználás beállítása A helyi víz keménységétől függően állítsa be a szükséges sómennyiséget. Olvassa ki a következő táblázatból, hogy melyik beállítás felel meg a helyi víz keménységi fokához. Szükség esetén érdeklődjön vízszolgáltató vállalatánál a víz keménységi foka után. 107

107 A készülék előkészítése Víz keménységi foka mmol/l dh (német keménységi fok) (millimol literenként) Felhasználandó sómennyiség /+ megnyomása Kijelző készülék ,94 1 Víz keménysége: H ,0-2,0 2 Víz keménysége: H ,1-3,0 3 Víz keménysége: H ,1-4,0 4 (gyári beállítás) Víz keménysége: H ,1-6,1 5 Víz keménysége: H ,2-8,0 6 Víz keménysége: H6 Nyomja meg a 1 gombot a készülék bekapcsolásához. Nyomja le és tartsa lenyomva a 6 gombot a bekapcsolást követő első percen belül kb. 5 másodpercig a beállítások elvégzéséhez. Nyomja meg többször a gombot a sófelhasználás fenti táblázat szerinti beállításához. Nyomja le a gombot a kiválasztás megerősítéséhez. Ha 5 másodpercen belül nem nyom meg egy gombot sem, a kijelzés automatikusan eltűnik. Öblítőszer betöltése Az öblítőszer megakadályozza, hogy vízcseppek és vízkő-lerakódások képződjenek a konyhai eszközökön a mosogatóprogram utolsó szakaszában. Továbbá az öblítőszer gondoskodik arról, hogy a konyhai eszközök jobban és gyorsabban száradjanak. A készülék folyékony öblítőszert tud feldolgozni. A tartály 24 a tisztítószer-tartály mellett, az ajtó belső oldalán található. Az öblitőszer-tartály kapacitása kb. 110 ml. ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk! Nem megfelelő öblítőszer hozzáadása esetén fennáll a készülék sérülésének veszélye. Kizárólag tiszta, mosogatógépekhez használatos öblítőszert töltsön be. A mosó- vagy egyéb adalékokkal kevert öblítők nem alkalmasak a célra. 108

108 A készülék előkészítése DE SI HU Nyissa ki a készülék ajtaját. Fordítsa el az öblítőszer-tartály 24 fedelét az óramutató járásával ellentétes irányban a bal nyílhoz, és vegye le a fedelet. Töltse be öblítőszert a MAX jelölésig. Ügyeljen arra, hogy ne töltse túl a tartályt. Helyezze vissza a fedelet úgy, hogy a nyíl hegye a bal oldali nyíl fele forduljon, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban a jobb nyílra. Öblítőszer utántöltése Az öblítőszert akkor kell utántölteni, ha az öblítő kijelzése világít. Ezt követően töltse be az öblítőszert az előzőekben leírtak szerint. Az öblítőszer töltöttségi szintjének köztes ellenőrzéséhez a tisztítószer-tartály nyílásától balra található a töltöttségi-szintjelző 23. A kijelző a tartály töltöttségi szintjétől függően változik: Tele 1/2 tele 1/4 tele a tartályt fel kell tölteni. Üres Távolítsa el a fölösleges öblítőt a feltöltést követően egy nedves kendővel, és zárja vissza a fedelet. 109

109 A készülék előkészítése Öblítőszer adagolásának beállítása A adagolás-szabályozó az öblítőszer-tartály belsejében helyezkedik el. Ehhez távolítsa el a fedelet. A szabályozónak 6 adagolási fokozata van. Először a 4-es fokozattal kezdje, és ellenőrizze, hogy a megtisztított edényeken vannak-e vízfoltok, vagy rosszul száradnak-e. Amennyiben ez áll fenn, emelje az adagolási mennyiséget úgy, hogy a szabályozót, pl. egy érmével egy magasabb fokoz atra állítja. Ha az edények mattnak vagy a poharak opálosnak tűnnek, csökkentse az öblítőszer mennyiségét. Forgassa a szabályozót egy alacsonyabb fokozatra. A mosogatószerről max FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A tisztítószerek vegyszerek, és erős, maró anyagokat tartalmaznak. Tartsa távol a tisztítószereket a gyermekektől! Tisztítószerfajták A mosogatószer arról gondoskodik, hogy az edényekről és evőeszközökről feloldódjon és eltávolítódjon a szennyeződés. Mindig mosogatógéphez alkalmas tisztítószert használjon. Háromfajta mosogatószer létezik: Foszfát- és klórtartalmú mosogatószer Foszfáttartalmú, de klórmentes tisztítószer Foszfát- és klórmentes tisztítószer Normál esetben a por állagú mosogatószerben nincs foszfát. Mivel a foszfát lágyítja a vizet, ez a funkció anélkül nem adott. Ekkor minden esetben adjon még hozzá mosogatógépbe való sót is (lásd a köv. oldalt: 106). Ha foszfátmentes tisztítószert használ, emelje a tisztítószer mennyiségét annak érdekében, hogy elkerülje az edényeken és a poharakon a víz foltok kialakulását. A klórtartalmú tisztítószerek kicsit fehérítik a konyhai eszközöket. Az elszíneződések és a peremszennyeződések klór nélkül nehezebben távolíthatók el. Ebben az esetben válasszon egy magasabb hőmérsékletű mosogatóprogramot. 110

110 A készülék előkészítése Tisztítószer koncentrátumok DE A vegyi összetételtől függően két fajtát különböztetünk meg: SI hagyományos, lúgos tisztítószerek, maró összetevőkkel alacsony lúgtartalmú tisztítószerek, természetes enzimekkel. HU Egy tisztítószer koncentrátummal végzett hagyományos mosogatóprogram csökkenti a vízszennyezést és jobb a konyhai eszközök számára. Ezek a mosogatóprogramok arra vannak kialakítva, hogy a szennyeződést optimálisan oldják, és a tisztítószer koncentrátummal ugyanazt a hatást célozzák, mint egy intenzív program. Mosogatótabletták A mosogatótabletták összetevői (pl. 3 az 1-ben mosogatótabletták esetében tisztítószer, öblítő, só) időben egymást követően oldódnak fel. A több összetevő kombinációjából adódóan nincs szükség külön öblítő és/vagy só hozzáadására. Tablettától függően azok a rövid öblítési folyamatok során nem teljesen tudnak feloldódni. Ügyeljen arra, hogy a tabletták a kiválasztott mosogatóprogramhoz alkalmasak legyenek, továbbá vegye figyelembe a gyártó útmutatásait. Tisztítószer betöltése Mosogatószert minden mosogatási folyamat előtt be kell tölteni. Mindig csak annyi tisztítószert adjon hozzá, amennyit az alábbi táblázatban megadtunk. A készülék általában kevesebb tisztítószer hozzáadásával üzemel, mint a szokásos mosogatógépek. Legtöbbször elegendő egy evőkanál tisztítószer egy teljes feltöltésnyi konyhai eszköz elmosogatásához. A szennyeződés mértékétől függően azonban többre is szükség lehet. A tisztítószert mindig közvetlenül a mosogatási folyamat előtt töltse be, ezzel elkerülheti, hogy a mosogatószer-por átnedvesedjen, valamint elősegítheti, hogy az később megfelelően feloldódjon. Nyissa ki a készülék ajtaját. Ha a tisztítószer tartályának fedele zárva van, húzza meg a reteszelő gombot. A fedél kinyílik. 111

111 A készülék előkészítése Töltse be a mosogatószer-port, vagy helyezzen be egy tisztítótablettát az adagolórekeszbe. Előmosás esetén: Ha mosogatószer-port használ, adjon hozzá kiegészítésképpen kb. 5 gr. port az adagolórekeszbe az előmosáshoz. Zárja be a mosogatószer-rekesz fedelét. A fedélnek reteszelődnie kell, és nem nyílhat ki újra. Edények és evőeszközök bepakolása Általános tudnivalók Kizárólag mosogatógépben mosható konyhai étkészleteket és evőeszközöket használjon. A konyhai eszközök vásárlásakor ügyeljen a mosogatógépben mosható vagy a mosogatógéphez alkalmas jelölésekre. Használjon lágy tisztítószert, amely érzékeny edényekhez is alkalmas. Távolítsa el a nagyobb ételmaradékokat az edényekről, és áztassa be a rászáradt ételmaradékokat. Azonban arra nincs szükség, hogy az edényeket a mosogatási folyamat előtt folyó víz alatt elöblítse. A poharak és az evőeszközök sérülésének elkerülése érdekében azokat ne pakolja ki közvetlenül a mosogatóprogram végén a mosogatógépből. Hagyja az edényeket kicsit lehűlni. Az üreges edényeket, mint csészék, poharak, serpenyők stb. a nyílásukkal lefelé rakodja be, így nem gyűlhet fel azokban víz. Az edények nem feküdhetnek egymásban, vagy nem fedhetik valamelyik másik edényt. A nagyobb edényeket az edénykosárban helyezze el. Ne rakodja túl a mosogatógépet, így eredményesebb lesz a mosogatás. 112

112 A készülék előkészítése VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A hegyes tárgyak miatt sérülésveszély áll fenn. A sérülések elkerülése érdekében helyezze el a késeket és más hegyes, éles használati tárgyakat vízszintesen. DE SI HU Nem alkalmas vagy csak feltételesen alkalmas edények Nem alkalmas edények fa szaru- vagy gyöngyház-betétes edények nem hőálló műanyagrészek összekötött edényrészek ón edények kristályüveg nem rozsdamentes acél részek Feltételesen alkalmas edény Néhány üvegfajta sok mosogatási folyamat után elhomályosodhat. Az ezüst- és alumíniumrészek elhomályosodhatnak. A mázas formák sok mosási folyamatot követően elhalványodhatnak. 113

113 A készülék előkészítése Példa edények betöltésére A 11 és 12 edénykosarakat a példákon ábrázolt módon rakodja meg. A lehető legnagyobb tisztítási eredmény elérése érdekében az edényrészeket az erre kijelölt helyeken kell elhelyezni. Fent 1) Csészék 2) Csészealjak 3) Poharak 4) Kis edények 5) Közepes edények 6) Nagy edények 7) Desszert tányérok 8) Nagy tányérok 9) Leveses tányérok 10) Tálca Lent 114

114 A készülék előkészítése Példa az evőeszköztartó kosár megtöltésére DE Töltse meg az evőeszköztartó kosarat az ábrán bemutatott példa szerint. Az evőeszközöket a legjobb tisztítás érdekében a kijelölt helyre kell elhelyezni. SI HU ) Evőkanalak 2) Villák 3) Kések 4) Teáskanalak 5) Teáskanalak 6) Merőkanalak 7) Szervírozó villák 8) Mártásos kanalak 115

115 A készülék előkészítése Annak érdekében, hogy több hely legyen a csészék számára, vagy hogy a poharakat szárakkal stabilizálhassa, a csészealátét lehajtható. Hajtsa le a csészealátétet, és döntse arra a poharakat. Berakodási példa lábosokhoz Amennyiben a tányértartókra nincs szükség, ezek lehajthatók, ezzel helyet nyerve pl. a lábosok számára: Evőeszköz kosár Állítsa az evőeszköztartó kosarat az alsó edénykosárba. Az erősen szennyezett evőeszközök esetében helyezze az evőeszközöket a kosárbetétbe, így az egyes evőeszközrészek nem érintkeznek egymással, és azokat könnyebben elérik a mosogatógép vízsugarai. VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A hegyes tárgyak miatt sérülésveszély áll fenn. A késeket és más, hegyes, éles használati tárgyakat a kihúzható evőeszközkosárban, vízszintesen helyezze el, a sérülések elkerülése érdekében. Ügyeljen arra, hogy az evőeszköz éles része mindig lefele nézzen, és hogy ne nyúljon túl egyik része sem a kosáron. Felső edénykosár beállítása 116

116 A készülék előkészítése A felső edénykosár 11 magassága állítható. Így több helyet nyerhet a magasabb edények számára. A felső edénykosarat két pozícióba állíthatja be. Húzza felfelé a fogantyút, és emelje meg az edénykosarat, amíg az nem reteszelődik (több hely az alsó edénykosárban). Húzza felfelé a fogantyút, és vigye az edénykosarat az aló pozícióba (több hely a felső edénykosárban). DE SI HU 117

117 Mosogatóprogram indítása Mosogatóprogram indítása Program kiválasztása A következő táblázat a mosogatóprogramokat és alkalmazási területüket írja le. Állítson be egy lehetőleg energiatakarékos vagy gyors programot, mint pl. az ECO vagy a Rövid program. Ezek a programok * jelöléssel vannak ellátva. Auto mosogatnivalók, mint lábosok, tányérok, poharak és serpenyők, enyhén rászáradt szennyeződésekkel Intenzív Nehéz mosogatnivalók, mint lábosok, serpenyők, szószos edények és beszáradt edények Normál Normál mosogatnivalók, mint kisebb lábosok, tányérok, poharak és enyhén szennyezett serpenyők Előmosás (45 C) Automatikus mosás (45 55 C) Öblítés Öblítés (65 C) Szárítás Előmosás (50 C) Főmosás (60 C) Öblítés Öblítés Öblítés (70 C) Szárítás Előmosás (45 C) Főmosás (55 C) Öblítés Öblítés (65 C) Szárítás 30 / 5 g 150 0,9-1, Igen 30 / 5 g 175 1,6 17,5 Igen 30 / 5 g 185 1,3 13,5 Igen 118

118 Mosogatóprogram indítása Öblítő Vízfogyasztás [l] Energiafelvétel [kwh] DE SI HU Program Alkalmas a következőhöz Lefutás Időtartam Tisztítószer (Fő-/ előmosás) 30 / 5 g 220 0,83 10 Igen 30 / 5 g 130 0,9 13 Igen ECO* Enyhén szennyezett mosogatnivalók, mint tányérok, poharak, tálak és enyhén szennyezett serpenyők Előmosás Főmosás (45 C) Öblítés (65 C) Szárítás 35 g 90 1,35 12,5 Igen Üveg Enyhén szennyezett mosogatnivalók, mint poharak, porcelán Előmosás Főmosás (40 C) Öblítés Öblítés (60 C) Szárítás Főmosás (65 C) Öblítés Öblítés (65 C) Szárítás Főmosás (45 C) Öblítés (50 C) Öblítés (55 C) 90 perc Enyhén szennyezett edények és poharak 25 g 30 0,75 11 Nem Gyors* Enyhén szennyezett mosogatnivaló, amely nem igényel szárítást 119

119 Mosogatóprogram indítása Program Alkalmas a következőhöz Előmosás Szennyezett mosogatnivaló öblítése, amelyet később, a nap folyamán akar elmosogatni. Lefutás Tisztítószer (Fő-/ előmosás) Időtartam Energiafelvétel [kwh] Vízfogyasztás [l] Előmosás 15 0,02 4 Nem Öblítő * Az ECO program az EN tesztüzem alapján alkalmazandó. Az öblítő beállításához az 5-ös állást javasoljuk. 120

120 Mosogatógép kezelése Mosogatógép kezelése Nyissa ki a készüléket, és rakodja meg, majd készítse elő az üzemeltetését a korábban leírtak alapján. Töltse be a tisztítószert, az öblítőt és adott esetben a sót a kívánt program szerint. Csak szakszerűen felszerelt dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa a készüléket. A hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülék műszaki adatainak. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. Csukja be az ajtót. Kapcsolja be a készüléket a Be/Ki gomb 1 megnyomásával. Nyomja meg többször a 4 programgombot a kívánt program kiválasztásához (lásd Program kiválasztása oldalszám: 118). Nyomja meg a Start/Szünet gombot 6. A készülék elindul. Az üzem közben a kijelzőn a mosogatóprogramok szimbólumokkal és a visszalévő időtartammal jelennek meg. :" - szimbólum villog A program jár :" - szimbólum folyamatosan világít, és minden 60. másodpercben hangjelzés hallható Programszünet az összes szimbólum villog válassza le az áramhálózatról, hívja a szakszervizt A mosogatási folyamatot követően nyomja meg a Be/Ki gombot a készülék kikapcsolásához. Program váltása Válthat programot, ha a készülék még csak rövid ideje üzemel. Ha a gép már hoszszabb ideje jár, akkor után kell tölteni a tisztítószert és adott esetben az öblítőszert. Nyomja meg a Be/Ki gombot 1 a program megszakításához. Nyomja meg ismét a Be/Ki gombot a készülék újbóli bekapcsolásához. Nyomja meg többször a Be/Ki gombot 4 a kívánt program kiválasztásához. A program indításához nyomja meg a Start/Szünet gombot 6. DE SI HU 121

121 Mosogatógép kezelése Gyerekzár aktiválása Gyerekzár funkcióként zárolhatja a gombokat. Kapcsolja be a készüléket a Be/Ki gomb 1 megnyomásával. Nyomja meg és tartsa kb. három másodpercig egyszerre lenyomva a 8 és 10 gombokat a gombzár aktiválásához. Ez követően a szimbólum villogni kezd, majd folyamatosan világít addig, amíg a gombzár aktív. A gombzár kikapcsolásához nyomja meg és tartsa ismét mindkét 8 és 10 gombot egyszerre lenyomva, amíg a szimbólum ki nem alszik. Kinyitás üzem közben Az ajtót ki lehet egy járó program közben nyitni a további edények berakodásához, ill. kivételéhez. Ez csak akkor hatékony, ha a program csak rövid ideje megy, mert ellenkező esetben az újonnan berakodott edény bizonyos esetben már nem tisztul meg teljesen. VIGYÁZAT! Égésveszély! Forró víz/gőz léphet ki, és égési sérülést okozhat, ha egy járó program közben kinyitja az ajtót. Ne nyissa ki azonnal teljesen az ajtót, hanem várjon kb. 3 másodpercet addig, amíg a szórókar már nem forog, és csak ekkor nyissa ki az ajtót teljesen. Nyomja meg a Start/Szünet gombot 6 a program megszakításához. Várjon kb. 3 másodpercet, amíg a szórókar már nem forog, és csak ekkor nyissa ki az ajtót teljesen. Rakodjon be további edényeket, ill. vegyen ki edényeket. Zárja vissza az ajtót, és nyomja meg ismét a Start/Szünet gombot 6 a program folytatásához. A program rövid idő után tovább fut. Az ajtót a Szünet gomb megnyomása nélkül is kinyithatja óvatosan. A program röviddel azután tovább folytatódik, hogy az ajtót visszacsukta. 122

122 Mosogatógép kezelése Indulási időpont előválasztásának használata Egy mosogatóprogramot időeltolással, egy későbbi időpontban is el tudja indítani. Válasszon az indulási időpont 1-24 órával történő eltolása közül. Kapcsolja be a készüléket a Be/Ki gomb 1 megnyomásával. Válassza ki a kívánt programot (lásd Program kiválasztása oldalszám: 118). Ezt követően nyomja meg többször az Indulási időpont előválasztása gombot 8, amíg a kijelzőn a kívánt időeltolás nem jelenik meg. A készülék a beállított időeltolásnak megfelelően automatikusan elindul. DE SI HU Mosogatóprogram vége VIGYÁZAT! Égésveszély! Forró víz/gőz léphet ki, és égési sérülést okozhat, ha egy járó program közben kinyitja az ajtót. Ne nyissa ki az ajtót azonnal teljesen, hanem várja meg, amíg a készülék lehűl. VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Fennáll a nyitott ajtó miatti botlásveszély. A lefutott mosogatási folyamat végeztével csukja vissza a készülék ajtaját. Miután a mosogatóprogram lejárt, hangjelzések sora hallható. Kapcsolja ki a készüléket a Be/Ki gomb 1 megnyomásával. Zárja el a víz hozzávezetésének csapját, és nyissa ki kissé az ajtót. Várjon még rövid ideig az evőeszközök/konyhai eszközök kipakolásával, hogy az edények gyorsabban megszáradjanak és a forró levegő eltávozzon. Vegye ki az evőeszközöket és edényeket. Normális, ha a készülék belül nedves. Először az alsó edénykosárból vegye ki a konyhai eszközöket, azután a felsőből, ezzel elkerülheti, hogy a víz a felső kosárból az alul levő edényekre csepegjen. 123

123 Tisztítás és karbantartás Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Feszültséget vezető alkatrészek általi áramütés veszélye áll fenn. Minden tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Szűrőrendszer A szűrőrendszer megakadályozza, hogy nagyobb ételmaradékok és kis darabok eltömítsék a szennyvíz-elevezetést és károsítsák a készüléket. A B C A szűrő három részből áll: A B C Durva szűrő, amely nagyobb darabokat, mint pl. üveg, tart vissza Finomszűrő a kisebb részecskékhez Főszűrő. 124

124 Tisztítás és karbantartás ÉRTESÍTÉS! Készülék sérülésének veszélye! A szűrő nélküli üzem a készülék károsodásához vezet. Soha ne indítsa el a gépet behelyezett szűrőrendszer nélkül! A rosszul telepített szűrő károsíthatja a készüléket vagy az edényeket. DE SI HU Szűrő tisztítása Annak érdekében, hogy a készülék mindig teljes mosóerejével üzemelhessen, a szűrőt rendszeres időközönként meg kell tisztítani. A szűrő kivételéhez forgassa el a finomszűrőt az óramutató járásával ellentétes irányban. Nyomja finoman össze a főszűrőt a durva szűrő finomszűrőből való kihúzásához. Öblítse el mind a három szűrőt folyó víz alatt, és tisztítsa meg alaposan azokat egy kefével. Ellenőrizze minden egyes mosási folyamatot követően, hogy nem maradtak-e nagyobb darabok a szűrőben, és ha igen azokat haladéktalanul távolítsa el. A szűrőrendszer ismételt behelyezéséhez végezze el a folyamatot visszafele. Készülék tisztítása Tisztítsa meg a készüléket kívülről egy nedves kendővel és enyhe tisztítószerrel. A készülék tisztításához ne használjon éles tárgyakat vagy súrolószert, valamint hegyes tárgyakat sem. Karcoló anyagok, mint pl. acélgyapjú vagy dörzsi szivacsok szintén nem alkalmasak a célra. 125

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDI16010XA DE Benutzerinformation 2 HU Használati útmutató 18 SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung.

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler HU Használati útmutató 22 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 42 Zmywarka FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO

DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler HU Használati útmutató 22 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 42 Zmywarka FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler HU Használati útmutató 22 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 42 Zmywarka FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO 2 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN... 3 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

FSB41600Z. DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler HU Használati útmutató 24 Mosogatógép IT Istruzioni per l uso 46 Lavastoviglie USER MANUAL

FSB41600Z. DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler HU Használati útmutató 24 Mosogatógép IT Istruzioni per l uso 46 Lavastoviglie USER MANUAL FSB41600Z DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler HU Használati útmutató 24 Mosogatógép IT Istruzioni per l uso 46 Lavastoviglie USER MANUAL 2 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE... 3

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž Deutsch... Seite 07 Magyar... Oldal 25 Slovenski... Stran 47 myhansecontrol.com

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

Haushaltsthermometer. Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer. Használati útmutató Navodila za uporabo

Haushaltsthermometer. Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer. Használati útmutató Navodila za uporabo MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com Használati útmutató Navodila za uporabo Haushaltsthermometer Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 29 Slovenski... Stran

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

Bedienungsanleitung 50 L KOMPRESSOR. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung. Originalbetriebsanleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung 50 L KOMPRESSOR. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung. Originalbetriebsanleitung ID: #05006 Bedienungsanleitung IN DEUTSC LT AND HL ERST EL 50 L KOMPRESSOR nse om my ha c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Originalbetriebsanleitung Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Részletesebben

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 Zielgruppe Schüler von 9 bis 10 Jahren Autorinnen Kuszman Nóra, Némethné Gálvölgyi Mária, Sárvári Tünde A kiadvány KHF/334-5/2009 engedélyszámon

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Laufrad für Kinder Futóbicikli gyerekeknek Otroški poganjalec myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

Részletesebben

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo Schmutzwasserpumpe Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo u +43/1/8691480 @ 06(1) 237-0494 X 00386 15838304 MODELL: 03/2012

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung WARNUNG: Vor Verwenden des Gerätes Betriebsanleitung lesen! OPOZORILO: Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo! FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást!

Részletesebben

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB 12-2. Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB 12-2. Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Betriebsanleitung Da bin ich mir sicher. 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND myhansecontrol.com myhansecontrol.com WB 12-2 Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Original-Betriebsanleitung

Részletesebben

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés. Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster BGF NYTK Wirtschaftsdeutsch Aufgabenmuster B2 Schreiben 50 Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási

Részletesebben

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Hangszóró Bluetooth funkcióval Zvočnika s funkcijo Bluetooth Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 47 Slovenščina... 89

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 20V Li-Ion Akku Bohrschrauber 20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed

Részletesebben

Ihnen

Ihnen NÉMET NYELV 2.feladatlap 1. Egészítsd ki a levelet személyes és birtokos névmások megfelelően ragozott alakjaival! A megoldásokat írd a táblázatba! Liebe Frau Müller, Berlin, den 10. November 2003 ich

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

Mikrowelle mit Grill Grillezős mikrohullámű sütő Mikrovalovna pečica z žarom

Mikrowelle mit Grill Grillezős mikrohullámű sütő Mikrovalovna pečica z žarom Mikrowelle mit Grill Grillezős mikrohullámű sütő Mikrovalovna pečica z žarom Bedienungsanleitung Kezelési útmutató/ Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 35 Slovenščina... 69 Aktionszeitraum: 10/2013,

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Műanyagalakító szerszámok tervezése

Műanyagalakító szerszámok tervezése MŰEGYETEM 1782 Polimertechnika Tanszék Műanyagalakító szerszámok tervezése Ábrafüzet Fröccsidők Irányértékek Műanyagalakító szerszámok tervezése Fröccstérfogat Fröccsidő [s] [cm 3 ] alacsony közepes nagy

Részletesebben

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Deutsch... 2 Magyar... 44 Slovenš ina... 93 60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A INHALTSVERZEICHNIS Einleitung...Seite 1 Teilebezeichnung...Seite 2 Lieferumfang...Seite 3 Technische

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

Elektromos asztali grill Električni namizni žar

Elektromos asztali grill Električni namizni žar MANUAL DEVELOPED IN GERMANY CMYK Logo, freistehende Grundform Logo-Anwendungsform bei Food-Artikeln, beispielhaft Logo für Aldi Ungarn Logo Artikel, für freistehende Aldi Slowenien Grundform Artikel, freistehende

Részletesebben

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Montageanleitung Szerelési útmutató Navodila za montažo Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 17 Slovensko...Stran 29

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT

TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT telc Deutsch B2-C1 Medizin für Prüfungsteilnehmende Telc Deutsch B2-C1 Medizin Fachsprachprüfung ist eine Prüfung auf den Kompetenzstufen B2 und C1. Im Gruppenprüfungsteil werden allgemeine, berufsorientierte

Részletesebben

Reiskocher. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo. Rizsfőző Kuhalnik za riž. Deutsch...06 Magyar Slovensko...

Reiskocher. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo. Rizsfőző Kuhalnik za riž. Deutsch...06 Magyar Slovensko... Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž Deutsch...06 Magyar... 23 Slovensko...41 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual

Részletesebben

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22 ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...6

Részletesebben

Hochdruckreiniger. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo. Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik

Hochdruckreiniger. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo. Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Hochdruckreiniger Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Deutsch...06 Magyar... 33 Slovensko...61 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com

Részletesebben

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről Hírlevelünk célja, hogy tájékoztassuk Önöket a 282/2011/ EU végrehajtási rendelet fő tartalmi elemeiről, amely

Részletesebben

Auswandern Bank. Ungarisch

Auswandern Bank. Ungarisch - Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék Aktionszeitraum: 01/2013, Typ GT-7810A Originalbedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Einleitung...Seite 1

Részletesebben

Inhalt. Deutsch. Français. Italiano. Magyar. Inhalt 1

Inhalt. Deutsch. Français. Italiano. Magyar. Inhalt 1 Inhalt Sicherheitshinweise... 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 2 Betriebssicherheit... 2 Hinweise zur Konformität... 4 Transport und Verpackung... 4 Sicherheit beim Anschließen... 4 Stromversorgung...

Részletesebben

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung Eredeti használati útmutató fordítása Prevod originalnih navodil za uporab 3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber 3,6 V-os lítiumionos

Részletesebben

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P. preciz.hu

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P. preciz.hu HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...7

Részletesebben

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam A változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 3.forduló

Részletesebben

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Deutsch... Seite 04 Magyar... Oldal 29 Slovenski...

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Deutsch... Seite 04 Magyar... Oldal 29 Slovenski... Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo POWERBANK OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Deutsch... Seite 04 Magyar... Oldal 29 Slovenski... Stran 55 c o n t ro l.c User-friendly

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA

TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA Deutsch... 2 Magyar... 47 Slovenš ina... 100 TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis AT HU SLO Made in China Származási hely: Kina Vertrieben durch: Gyártó: Distributer: GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG DOMSTRASSE 19 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA AT HU

Részletesebben

UHRENRADIO. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO E66375

UHRENRADIO. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO E66375 Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo UHRENRADIO RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO E66375 Deutsch... 6 Magyar... 45 Slovensko... 87 ID: #05006 SCHLA myhansecontrol.com

Részletesebben

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt Szívritmusmérő karóra mellpánttal Ura z merilnikom srčnega utripa s prsnim som

Részletesebben

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV Használati útmutató Navodila za uporabo CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t ro l.c User-friendly Manual

Részletesebben