Hochdruckreiniger. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo. Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Hochdruckreiniger. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo. Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik"

Átírás

1 Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Hochdruckreiniger Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Deutsch...06 Magyar Slovensko...61 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 Originalbetriebsanleitung Eredeti használati útmutató Originalna navodila za uporabo

2 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt. Ihr Hofer Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer Serviceportal unter Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

3 Inhaltsverzeichnis Übersicht...4 Lieferumfang/Geräteteile...6 Allgemeines... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren...7 Zeichenerklärung...7 Sicherheit...9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 9 Sicherheitshinweise...10 Erstinbetriebnahme Reiniger und Lieferumfang prüfen Reiniger montieren Bedienung Reiniger starten Reiniger stoppen Handgriff verstellen...18 Reiniger mit Selbstansaugung verwenden...18 Reinigungsaufsätze verwenden Sprühlanze aufsetzen Turbodüse aufsetzen Vario Druckdüse aufsetzen Waschbürste aufsetzen Reinigungsmittel verwenden Reinigung und Wartung Schmutzfilter reinigen...24 Hochdruckdüsen reinigen...24 Aufbewahrung...24 Fehlersuche Technische Daten...29 Konformitätserklärung...30 Ersatzteilliste Entsorgung Verpackung entsorgen...32 Reiniger entsorgen...32 Dok./Rev.-Nr _

4 4 A B OFF 1 ON

5 5 C

6 6 Lieferumfang/Geräteteile 1 Handgriff (höhenverstellbar) 2 Hochdruckschlauch (mit Schlauchklemme) 3 Handkurbel (ausklappbar) 4 Reinigungsnadel 5 Ein-/Ausschalter 6 Halterung für Sprühpistole 7 Schraubanschluss für Wasserzulaufschlauch (mit Adapter) 8 Knopf (Höheneinstellung für Handgriff) 9 Reinigungsmittelbehälter 10 Netzkabel 11 Sprühpistole (mit drehbarer Lanze) 12 Anschluss Sprühpistole (mit Schnellverschluss) 13 Auslöser 14 Sicherheitssperre 15 Schnellverschluss (Sprühlanze) 16 Sprühlanze 17 Waschbürste (rotierend) 18 Reinigungsmittel 19 Turbodüse 20 Vario Druckdüse

7 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Hochdruckreiniger (im Folgenden nur Reiniger genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Reiniger einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Reiniger führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Reiniger an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Sie können diese Bedienungsanleitung bei unserem Kundendienst auch im PDF-Format anfordern. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungs anleitung, auf dem Reiniger oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. 7

8 Allgemeines Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Inbetriebnahme oder Handhabung. Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen! 98 Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Netzstecker sofort von der Stromversorgung trennen müssen, wenn das Kabel verdreht oder verknotet ist, es zertrennt wurde oder für den Fall, dass der Reiniger auch für kurze Zeit unbeaufsichtigt gelassen wird. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Hochdruckstrahl niemals auf Personen, Tiere, den Reiniger oder die elektrischen Komponenten richten dürfen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Reiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz angeschlossen werden darf. Falls erforderlich, verwenden Sie ihn nur mit einem Wasser-Rückflussverhinderer oder einem nach IEC zugelassenen Zulaufschlauchset. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Kurbel der Schlauchtrommel zum Aufwickeln des Hochdruckschlauchs nur entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden darf. Das Aufwickeln in entgegengesetzte Richtung kann den Hochdruckschlauch und den Reiniger beschädigen. Dieses Symbol weist auf die Lautstärke des Reinigers während des Betriebs hin. Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Reiniger der Schutzklasse II entspricht. Das Symbol auf der Rückseite des Reinigers zeigt die empfohlene Aufbewahrung der Zubehörteile. 8

9 Sicherheit Das Symbol GS steht für geprüfte Sicherheit. Produkte die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschten Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Das LGA-tested-Quality-Zertifikat dient als Nachweis unabhängig geprüfter, genau definierter und konstanter Qualität. Es bestätigt die Sicherheit und Gebrauchstauglichkeit eines Produkts und somit seine umfassende Qualität. Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Reiniger ist ausschließlich für die Reinigung von Fassaden, Terrassen, Gehwegen, Gartengeräten, Maschinen, Fahrzeugen, Werkzeugen usw. konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Reiniger nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Reiniger ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. 9

10 Sicherheit Sicherheitshinweise 10 WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC erfüllen. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung für diesen Reiniger entweder über einen Fehlerstromschutzschalter erfolgt, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 ma für 30 ms überschreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt. Schließen Sie den Reiniger nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie den Reiniger nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Reiniger bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie den Reiniger nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. Wenn das Netzkabel des Reinigers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Reiniger befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.

11 Sicherheit Betreiben Sie den Reiniger nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. Tauchen Sie weder den Reiniger noch Netzkabel oder Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. Halten Sie den Reiniger, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. Lagern Sie den Reiniger nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Reiniger hineinstecken. Wenn Sie den Reiniger nicht benutzen, ihn reinigen, Teile wechseln oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Reiniger immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). 11

12 Sicherheit Dieser Reiniger kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Reinigers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Dieser Reiniger darf von Kindern nicht benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie den Reiniger während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Reiniger spielen. Kinder können Kleinteile verschlucken und daran ersticken. WARNUNG! Explosionsgefahr! Versprühen von brennbaren Flüssigkeiten kann eine Explosion verursachen. Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten und verwenden Sie den Reiniger nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein und zu einem Stromschlag führen. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, müssen Netzstecker und Kupplung wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Netzstecker und Kupplung müssen die Kennzeichnung IP44 tragen. Verwenden Sie eine Kabeltrommel, die die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden hält. 12

13 Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, aktive elektrische Ausrüstung oder auf den Reiniger selbst. Verwenden Sie den Reiniger nicht in Reichweite von anderen Personen, es sein denn, sie tragen Schutzkleidung. Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf sich selbst oder andere Personen, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Bedienelementen und Sicherheitsfunktionen des Reinigers und der Sprühpistole vertraut. Tragen Sie beim Betrieb des Reinigers geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA), wie z. B. Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutzhelme mit Visier, Gehörschutz usw. Überprüfen Sie vor Beginn jeglicher Reinigungsarbeiten den Arbeitsbereich auf Gegenstände, die eine Gefahr darstellen können. Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Arbeitsbereich, über die Sie stolpern könnten, wie Spielzeug oder Gartenmöbel. Achten Sie auf einen sicheren Stand, besonders wegen des möglichen Rückstoßes beim Betätigen des Auslösers der Sprühpistole. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung von Reifen. Fahrzeugreifen und Reifenventile können beschädigt werden oder platzen, wenn sie unsachgemäß behandelt werden. Erste Anzeichen von Schäden sind Verfärbungen auf den Reifen. Beschädigte Fahrzeugreifen und Reifenventile stellen eine lebensbedrohliche Gefahr dar. Halten Sie den Hochdruckstrahl in einem Abstand von mindestens 30 cm! Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden. 13

14 Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Auch wenn Sie diesen Reiniger vorschriftsgemäß betreiben, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Reinigers auftreten: Gesundheitsschäden durch Hand-Arm-Schwingungen, wenn Sie den Reiniger über einen längeren Zeitraum betreiben, ihn nicht ordnungsgemäß führen oder warten. Augenverletzungen durch vom Hochdruckstrahl weggeschleuderte Teile oder Schmutzpartikel. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Reiniger immer einen geeigneten Augenschutz. Verletzungen der Haut durch versehentliches Auftreffen des Hochdruckstrahls oder weggeschleuderter Teile und Schmutzpartikel. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Reiniger immer geeignete Schutzausrüstung, -kleidung und festes Schuhwerk. Gehörschäden durch Lärmbelastung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Reiniger einen geeigneten Hörschutz, um Schäden am Gehörsinn zu verhindern. 14 HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Reiniger kann zu Beschädigungen des Reinigers führen. Benutzen Sie den Reiniger nicht, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Reinigers beschädigt sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Sprühpistole usw. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. Verwenden Sie zur Sicherstellung der Gerätesicherheit nur Originalersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile.

15 Erstinbetriebnahme Dieser Reiniger wurde für die Verwendung der vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Reinigers beeinträchtigen. Stellen Sie den Reiniger auf einer ebenen, stabilen Oberfläche auf. Betreiben Sie ihn immer nur stehend, niemals liegend. Erstinbetriebnahme Reiniger und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Reiniger oder das Zubehör schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Reiniger und das Zubehör aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A, B und C). 3. Kontrollieren Sie, ob der Reiniger oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Reiniger nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Reiniger könnte unbeabsichtigt eingeschaltet werden und Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass der Reiniger vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den Reiniger montieren. 15

16 Bedienung Reiniger montieren 16 WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Der Reiniger darf nicht direkt an das Trinkwassernetz angeschlossen werden, weil der Rückfluss des Wassers das Trinkwasser gefährden kann. Verwenden Sie einen Wasser-Rückflussverhinderer oder ein nach IEC zugelassenes Zulaufschlauchset. Die Reinigung von Fahrzeugmotoren und anderer mit Öl und diversen Schmierstoffen verunreinigter Gegenstände ist nur auf solchen Flächen zulässig, von denen das Abwasser über einen Ölabscheider abgeleitet wird. Wasser, das durch den Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt als nicht trinkbar. 1. Stecken Sie die Steckverbindung des Hochdruckschlauches 2 in den Anschluss 12 am Griff der Sprühpistole Stecken Sie eine beliebige Reinigungsdüse auf die Sprühpistole, siehe Abschnitt Reinigungsaufsätze verwenden. 3. Verbinden Sie einen Wasserzulaufschlauch mit einer Schnellverschlusskupplung (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7. Die Wassertemperatur darf maximal 40 C betragen. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose mit einer Wechselspannung gemäß Typenschild des Reinigers. Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Reiniger kann zu Beschädigungen des Reinigers führen.

17 Bedienung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Reinigers mit allen Bedienelementen vertraut. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass der Reiniger funktionsfähig ist. Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Reinigers sicher angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass der Wasseranschluss und der Hochdruckschlauch dicht sind. Reiniger starten HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Die Verwendung des Reinigers ohne Wasser kann zu Beschädigungen des Reinigers führen. Betreiben Sie den Reiniger niemals ohne Wasser, da ein Trockenlauf die Pumpe beschädigen kann. Verwenden Sie einen Wasserfilter, wenn das Zulaufwasser verunreinigt ist. 1. Drehen Sie den Wasserhahn für den Wasserzulauf vollständig auf. 2. Entriegeln Sie die Sicherheitssperre 14 der Sprühpistole 11, indem Sie nach unten drücken. 3. Drücken Sie den Auslöser 13, bis ein stetiger Wasserstrahl abgegeben wird. Lassen Sie den Auslöser dann los. 4. Um den Reiniger einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf ON. Die Hochdruckpumpe beginnt zu laufen. 5. Um mit den Reinigungsarbeiten zu beginnen, halten Sie die Sprühpistole mit beiden Händen fest und drücken Sie den Auslöser erneut. Reiniger stoppen 1. Lassen Sie den Auslöser 13 los. Die Hochdruckpumpe stoppt sofort. 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 3. Schließen Sie den Wasserhahn für den Wasserzulauf. 17

18 Bedienung 4. Drücken Sie den Auslöser, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 5. Verriegeln Sie den Auslöser, indem Sie auf der Sicherheitssperre 14 nach unten drücken. Handgriff verstellen Der Handgriff lässt sich in zwei Positionen verstellen. Der Reiniger wird mit abgesenktem Handgriff ausgeliefert. 1. Drücken Sie den Knopf 8 für die Höhenverstellung und ziehen Sie den Handgriff 1 bis zum Einrasten nach oben. In dieser Position kann der Reiniger verwendet und leicht bewegt werden. 2. Drücken Sie zum Absenken des Handgriffs erneut den Knopf und schieben Sie den Hangriff bis zum Einrasten nach unten. Reiniger mit Selbstansaugung verwenden Alternativ können Sie den Hochdruckreiniger auch aus einem offenen Reservoir (Regentonne, Brauchwassertank) versorgen. Um die Pumpe vor Fremdkörpern zu schützen, verwenden Sie einen Ansaugschlauch mit geeignetem Saugkorb. Wir empfehlen einen qualitativ hochwertigen Saugschlauch aus verstärktem Material, dessen Durchmesser mindestens 13 mm und Länge maximal 3 m beträgt, zu verwenden. Beste Ergebnisse erreichen Sie, wenn Sie zusätzlich zum Saugkorb auch ein Rückschlagventil und Filter integrieren. Zum Anschluss des Saugschlauchs gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Platzieren Sie den Hochdruckreiniger in der Nähe der Wasserquelle auf einer stabilen und ebenen Fläche. Beachten Sie die maximale empfohlene Ansaughöhe von 0,5 m. 2. Füllen Sie den Ansaugschlauch mit Wasser und lassen Sie alle Lufteinschlüsse entweichen. 3. Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Reiniger an. Entfernen Sie alle Aufsätze. 18

19 Reinigungsaufsätze verwenden 4. Schalten Sie den Reiniger ein und drücken Sie den Auslöser 13, bis der Reiniger einen stetigen Wasserstrahl abgibt. Wird dies innerhalb von 2 bis 3 Minuten nicht erreicht, so schalten Sie den Reiniger aus und kontrollieren Sie den Ansaugschlauch auf Lufteinschlüsse. 5. Schalten Sie den Reiniger aus und schließen Sie den gewünschten Aufsatz an. 6. Betreiben Sie den Reiniger wie gewohnt. Bitte beachten Sie außerdem die Bedienungsanleitung des entsprechenden Zubehörteils. Reinigungsaufsätze verwenden Sprühlanze aufsetzen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Hochdruckstrahl ist sehr hart und kann Verletzungen verursachen. Beginnen Sie die Arbeit mit dem Reiniger mit einem großen Arbeitsabstand und reduzieren Sie diesen bei Bedarf. Die Sprühlanze 16 ist mit einem Schnellverschluss 15 zum leichten Wechseln der Reinigungsaufsätze ausgestattet. 1. Setzen Sie die Sprühlanze so in die Sprühpistole 11, dass das Ende mit dem Schnellverschluss von der Sprühpistole weg zeigt. 2. Um die Sprühlanze zu fixieren, drücken Sie sie etwas nach unten und drehen Sie sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn. Sprühlanze abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 19

20 Reinigungsaufsätze verwenden 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie die Sprühlanze 16 etwas in Richtung der Sprühpistole 11 und drehen Sie die Sprühlanze gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. 4. Nehmen Sie die Sprühlanze ab. Turbodüse aufsetzen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Beim Verwenden der Turbodüse ist die Gefahr von Beschädigungen empfindlicher Oberflächen sehr hoch. Gehen Sie bei der Reinigung mit der Turbodüse sehr vorsichtig vor. Beginnen Sie die Arbeit mit dem Reiniger mit einem großen Arbeitsabstand und reduzieren Sie diesen bei Bedarf. Die Turbodüse 19 erzeugt einen rotierenden Hochdruckstrahl, mit dem Sie auch hartnäckige Verschmutzungen beseitigen können. 1. Setzen Sie die Turbodüse so auf den Schnellverschluss 15 der Sprühlanze, dass die kleine rechteckige Erhöhung passgenau in die rechteckige Aussparung in der Sprühlanze 16 passt. 2. Drücken Sie die Turbodüse fest auf die Sprühlanze. Der gelbe Knopf des Schnellverschlusses klickt, wenn die Düse richtig sitzt. Turbodüse abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie den gelben Knopf des Schnellverschlusses 15 an der Sprühlanze 16 und ziehen Sie die Turbodüse 19 ab. 20

21 Reinigungsaufsätze verwenden Vario Druckdüse aufsetzen Die Vario Druckdüse 20 erzeugt einen Fächerstrahl im 30 Winkel. 1. Setzen Sie die Vario Druckdüse so auf den Schnellverschluss 15 der Sprühlanze, dass die kleine rechteckige Erhöhung passgenau in die rechteckige Aussparung in der Sprühlanze 16 passt. 2. Drücken Sie die Vario Druckdüse fest auf die Sprühlanze. Der gelbe Knopf des Schnellverschlusses klickt, wenn die Vario Druckdüse richtig sitzt. 3. Drehen Sie die Vario Druckdüse, um den gewünschten Wasserdruck einzustellen. Vario Druckdüse abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie den gelben Knopf des Schnellverschlusses 15 an der Sprühlanze 16 und ziehen Sie die Vario Druckdüse 20 ab. Waschbürste aufsetzen Die Waschbürste 17 eignet sich zur schonenden Reinigung von Oberflächen. Dabei wird der Hochdruckstrahl zum Antrieb der Waschbürste genutzt und das Wasser trifft mit niedrigeren Druck auf die zu reinigende Oberfläche auf. Der Reinigungseffekt wird durch den rotierenden Waschbürstenkopf erreicht und der gelöste Schmutz vom Wasser weggespült. 1. Nehmen Sie die Sprühlanze 16 ab, siehe Abschnitt Sprühlanze abnehmen. 2. Stecken Sie die Waschbürste auf die Sprühpistole Um die Waschbürste zu fixieren, drücken Sie sie etwas nach unten und drehen Sie sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn. 21

22 Reinigungsmittel verwenden Waschbürste abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie die Waschbürste 17 etwas in Richtung der Sprühpistole 11 und drehen Sie die Waschbürste gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. 4. Nehmen Sie die Waschbürste ab. Reinigungsmittel verwenden HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln als vom Hersteller empfohlen kann die Sicherheit des Reinigers beeinträchtigen. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel. WARNUNG! Verätzungsgefahr! Der Kontakt von Reinigungsmitteln mit Haut, Augen oder Schleimhäuten kann Verätzungen verursachen. Vermeiden Sie den Kontakt von Reinigungsmitteln mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Wenn Sie mit Reinigungsmitteln in Berührung gekommen sind, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie bei Bedarf einen Arzt auf. Schalten Sie den Reiniger aus, bevor Sie das Reinigungsmittel in den Reiniger einfüllen. 22

23 Reinigung und Wartung Der Reiniger ist mit einer Einrichtung zur automatischen Zufuhr von Reinigungsmitteln zum Strahlwasser ausgestattet. 1. Bereiten Sie die Reinigungslösung vor, indem Sie das Reinigungsmittel 18 im Verhältnis 1:10 mit Wasser verdünnen. 2. Verriegeln Sie den Auslöser 13, indem Sie auf der Sicherheitssperre 14 nach unten drücken. 3. Nehmen Sie die Verschlusskappe vom Reinigungsmittelbehälter 9 ab und ziehen Sie den Schlauch heraus. 4. Füllen Sie die Reinigungslösung in den Reinigungsmittelbehälter ein. 5. Führen Sie den Schlauch wieder in den Reinigungsmittelbehälter und setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf. 6. Verwenden Sie den Reiniger mit dem gewünschten Reinigungsaufsatz. Reinigung und Wartung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Reinigung und Wartung des Reinigers, während dieser an das Stromnetz angeschlossen ist, kann zu einem Stromschlag führen. Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Reiniger aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Reinigen Sie den Reiniger nicht mit einem Hochdruckstrahl. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reingung kann zu Beschädigung des Reinigers führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, Metallschwämme und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. 23

24 Aufbewahrung 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Wischen Sie den Reiniger und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Schmutzfilter reinigen Der Reiniger ist zum Schutz der Pumpe mit einem Schmutzfilter ausgestattet. Wenn der Schmutzfilter nicht sauber gehalten wird, wird der Wasserzufluss zum Reiniger eingeschränkt und die Pumpe kann beschädigt werden. 1. Überprüfen Sie den Schmutzfilter nach jedem Gebrauch. 2. Schrauben Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7 ab und nehmen Sie den Schmutzfilter heraus. 3. Spülen Sie den Schmutzfilter aus, bis er frei von Ablagerungen und Verschmutzungen ist. 4. Setzen Sie den Schmutzfilter wieder ein und schrauben Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch fest. Hochdruckdüsen reinigen 1. Ziehen Sie die Reinigungsnadel 4 aus der Rückseite des Reinigers heraus. 2. Reinigen Sie mithilfe der Reinigungsnadel die Hochdruckdüsen der Reinigungsaufsätze. 3. Stecken Sie die Reinigungsnadel wieder in die Rückseite des Reinigers ein. Aufbewahrung 24 HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Im Reiniger und in der Pumpe bleibt immer Restwasser zurück, das zu Beschädigung des Reinigers führen kann. Lagern Sie den Reiniger nicht bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt, um Frostschäden zu vermeiden.

25 Fehlersuche Wenn Sie den Reiniger für eine längere Zeit außer Betrieb nehmen, entleeren Sie den Reinigungsmittelbehälter und lassen Sie das Wasser aus dem Hochdruckschlauch ablaufen. Lagern Sie den Reiniger stehend an einem trockenen, gut belüfteten und vor dem Zugriff von Kindern geschützten Ort auf. Wickeln Sie den Hochdruckschlauch 2 mithilfe der Handkurbel 3 entgegen dem Uhrzeigersinn auf die Schlauchtrommel auf. Sichern Sie das Schlauchende mit der Schlauchklemme. Wickeln Sie das Netzkabel 10 auf die Kabelhalterung an der Geräterückseite auf. Lagern Sie die Zubehörteile in den dafür vorgesehenen Fächern auf der Vorder- und Rückseite des Reinigers. Fehlersuche WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eigenmächtige Eingriffe am Reiniger können zu Lebensgefahr durch Stromschlag, Beschädigung des Reinigers und Verlust der Garantieansprüche führen. Nehmen Sie keine Änderungen am Reiniger vor. Die folgende Tabelle bietet Ihnen Unterstützung beim Auftreten von Fehlfunktionen. Falls die genannten Lösungen nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. 25

26 Fehlersuche Störung Ursache Lösung Keine Funktion Die Stromversorgung ist unterbrochen. Stromanschluss, Netzkabel 10 und Sicherung überprüfen, ggf. durch einen Elektriker reparieren lassen. Der Reiniger ist ausgeschaltet. Einzelne Komponenten sind defekt. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf ON. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. Reiniger arbeitet mit Unterbrechungen. Das Netzkabel 10 ist beschädigt. Eine interne elektrische Verbindung hat sich gelöst. Der Ein-/Ausschalter 5 ist defekt. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. 26

27 Störung Ursache Lösung Kein oder nur geringer Druckaufbau Es befindet sich Luft im Reiniger. Es findet kein oder nur ein ungenügender Wasserzulauf statt. Fehlersuche Betreiben Sie den Reiniger ohne angeschlossene Sprühpistole 11, bis das Wasser blasenfrei austritt. Überprüfen Sie Ihren Wasseranschluss. Große Druckschwankungen Der Schmutzfilter ist verstopft. Der Reiniger saugt Luft an. Die Hochdruckdüse ist verstopft. Es besteht nur ein ungenügender Wasserdruck. Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt. Überprüfen Sie den Wasserzulaufschlauch auf Lecks oder Verstopfungen. Reinigen Sie den Schmutzfilter, siehe Abschnitt Schmutzfilter reinigen. Überprüfen Sie die Dichtheit des Wasserzulaufschlauches. Reinigen Sie die Hochdruckdüse, siehe Abschnitt Hochdruckdüsen reinigen. Überprüfen Sie den Wasserdruck. Überprüfen Sie den Wasserzulaufschlauch. 27

28 Fehlersuche Störung Ursache Lösung Der Reiniger ist undicht. Die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauches sind lose. Die Pumpe oder interne Verbindungen sind undicht. Ziehen Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7 und den Schraubanschluss an Ihrem Wasserhahn handfest an. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. 28

29 Technische Daten Technische Daten Modell: Q1W-SPO Artikelnummer: Leistungsaufnahme: 2200 W Betriebsdruck: max. Druck: 15 MPa (150 bar) Nenndruck: 11 MPa (110 bar) Eingangsdruck-/temperatur max.: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C Stromaufnahme: 9 A Schallleistungspegel: L WA 94 db (Unsicherheit K WA : 4 db) Garantierter Schallleistungspegel: L WA 98 db Schwingungsemissionswert: 2,5 m/s 2 (Unsicherheit K: 1,5 m/s 2 ) Wasserverbrauch: max. 450 l/h Aufprallkraft des Wasserstrahls: 13 N Stromkabellänge: 5 m Kabelspezifikation: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Fassungsvermögen Reinigungsmittelbehälter: 1 l Schutzart: IPX5 Schutzklasse: II Gewicht ohne Zubehör: 10,7 kg inkl. Zubehör: 12,6 kg Spezifikation Motor: Einphasen-Wechselstrommotor, 230 V~/50 Hz Spezifikation Pumpe: Aluminium mit Sicherheitsventil, 3-Kolben-Pumpe, Kolben aus gehärtetem Edelstahl, Taumelscheiben-Material aus Metall Die Werte für die Schall- und Schwingungsemissionen wurden nach EN :2012 ermittelt. 29

30 Konformitätserklärung Konformitätserklärung EG Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Hochdruckreiniger Modell-Nr. Q1W-SP und Q1W-SP A den folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV Richtlinie 2014/30/EU Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2006+A1:2009+A2:2009 EN :2013 EN 62233:2008 Dokumentationsbevollmächtigter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Rechtsgültige Unterschrift: Datum: Ronald Menken Geschäftsführer MEROTEC GmbH 30

31 Ersatzteilliste Ersatzteilliste Ersatzteil Teilenummer Bestellnummer (siehe Lieferumfang S. 6) Handkurbel (ausklappbar) B10 Reinigungsnadel Adapter für Wasserzulauf C01 Reinigungsmittelbehälter Reinigungsmittelbehälter- n/a Kappe Sprühpistole (mit drehbarer BG Lanze) Sprühlanze B50 Waschbürste (rotierend) BQ Reinigungsmittel C14 Turbodüse B51 Vario Druckdüse B52 Rechtes Rad n/a 1151C07 Linkes Rad n/a 1151C05 31

32 Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Reiniger entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Reiniger einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. 32

33 Tartalom Tartalom Áttekintés... 4 A csomag tartalma/a készülék részei QR kódok Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót...36 Jelmagyarázat...36 Biztonság Rendeltetésszerű használat...38 Biztonsági utasítások...39 Első használatba vétel A mosóberendezés és a szállítási csomag tartalmának ellenőrzése...44 A mosóberendezés összeszerelése...44 Használat A mosóberendezés indítása...46 A mosóberendezés leállítása...46 A fogantyú beállítása A mosóberendezés használata önfelszívással Tisztítótoldatok használata A szórólándzsa felhelyezése...48 A turbófúvóka felhelyezése...49 A Vario nagynyomású fúvóka felhelyezése...50 A mosókefe felhelyezése...50 Tisztítószer használata...51 Tisztítás és karbantartás...52 A szennyszűrő tisztítása A nagynyomású fúvókák tisztítása Tárolás Hibakeresés Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Cserealkatrész-lista Leselejtezés A csomagolás leselejtezése...60 A mosóberendezés leselejtezése

34 A csomag tartalma/a készülék részei A csomag tartalma/a készülék részei 1 Fogantyú (állítható magasságú) 2 Nagynyomású tömlő (tömlőszorító bilinccsel) 3 Kézi hajtókar (felhajtható) 4 Tisztítótű 5 Főkapcsoló 6 Tartó a szórópisztolyhoz 7 Menetes csatlakozó a vízellátás tömlőjéhez (adapterrel) 8 Gomb (fogantyú magasságbeállítása) 9 Tisztítószertartály 10 Hálózati kábel 11 Szórópisztoly (forgatható lándzsával) 12 Csatlakozó, szórópisztoly (gyorscsatlakozóval) 13 Kioldóbillentyű 14 Biztonsági zár 15 Gyorscsatlakozó (szórólándzsa) 16 Szórólándzsa 17 Mosókefe (forgó) 18 Tisztítószer 19 Turbófúvóka 20 Vario nagynyomású fúvóka 34

35 QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt ALDI termékről. A ALDI-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a ALDI-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell. 35

36 Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót Ez a használati útmutató a nagynyomású mosóhoz (a továbbiakban mosóberendezés ) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. A mosóberendezés használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a mosóberendezés károsodásához vezethet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Külföldön vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és jogszabályokat is. Őrizze meg a használati útmutatót, hogy azt később is használhassa referenciaként. Amennyiben a mosóberendezést továbbadja valakinek, feltétlenül mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Ezt a használati útmutatót PDF formátumban is igényelheti ügyfélszolgálatunktól. Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a mosóberendezésen és a csomagoláson a következő szimbólumokat és jelzőszavakat használtuk. A jelzőszimbólum/-szó közepes kockázatú FIGYELMEZTETÉS! veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet. ÉRTESÍTÉS! Ez a jelzőszó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet. A jel hasznos kiegészítő információkat nyújt a használatba vétellel vagy kezeléssel kapcsolatban. 36

37 Általános tudnivalók 98 Figyelem! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! Azonnal válassza le a hálózati csatlakozót az áramellátásról, ha a kábel megcsavarodott, összecsomózódott vagy megsérült, valamint abban az esetben, ha a mosóberendezést akár csak rövid időre is felügyelet nélkül hagyják. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyekre, állatokra, a mosóberendezésre vagy elektromos alkatrészekre. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a mosóberendezést tilos közvetlenül az ivóvízhálózatra csatlakoztatni. Amennyiben szükséges, kérjük, csak víz-visszafolyásgátlóval vagy az IEC alapján engedélyezett vízcsatlakozó tömlőkészlettel használja. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a nagynyomású tömlő felcsévéléséhez a tömlődob hajtókarját csak az órajárás irányával ellentétesen forgassa. Az ellentétes irányú felcsévélés kárt tehet a nagynyomású tömlőben és a mosóberendezésben. Ez a szimbólum a mosóberendezés üzem közbeni hangerejére hívja fel a figyelmet. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a mosóberendezés a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. A mosóberendezés hátulján látható szimbólum a tartozékok ajánlott tárolását ábrázolja. 37

38 Biztonság Biztonság A GS jel a geprüfte Sicherheit német kifejezés (magyar jelentése: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel ellátott termékek megfelelnek a német termékbiztonsági törvény (ProdSG) követelményeinek. Az LGA tested Quality minőségi védjegy a függetlenül ellenőrzött, pontosan meghatározott, állandó minőség igazolására szolgál. Igazolja a termék biztonságát és felhasználhatóságát, és ezáltal az átfogó minőségét. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd Megfelelőségi nyilatkozat fejezet): Az ezzel a jellel ellátott áruk teljesítik az Európai Gazdasági Térség valamennyi vonatkozó közösségi előírását. Rendeltetésszerű használat A mosóberendezést kizárólag homlokzatok, teraszok, járdák, kerti készülékek, gépek, járművek, szerszámok stb. tisztításához tervezték. Kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. A mosóberendezést kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A mosóberendezés nem gyermekjáték. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget. 38

39 Biztonsági utasítások Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet. A hálózati csatlakoztatást tapasztalt villanyszerelő végezze, teljesítve az IEC követelményeit. Javasolt a mosóberendezés áramellátását ellátni hibaáramvédőkapcsolóval amely megszakítja az energiaellátást, amint a föld felé áramló levezetési áram 30 ms ideig meghaladja a 30 ma értéket vagy földelésmérővel. A mosóberendezést csak a típustáblán szereplő értékeknek megfelelő hálózati feszültségű aljzathoz csatlakoztassa. A mosóberendezést csak jól hozzáférhető hálózati aljzathoz csatlakoztassa, hogy zavar esetén a mosóberendezést gyorsan le tudja választani az elektromos hálózatról. Ne működtesse a mosóberendezést, ha sérüléseket lát rajta, vagy ha a hálózati kábel, illetve a hálózati csatlakozó meghibásodott. Ha a mosóberendezés hálózati kábele megsérült, a veszélymegelőzés érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, az ügyfélszolgálattal vagy szakemberrel. Ne nyissa ki a készülék házát, hanem bízza szakemberre a javítást. Forduljon szakműhelyhez. Nem érvényesíthető garanciális és jótállási igény önhatalmúan végzett javítás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén. Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A mosóberendezésben olyan elektromos és mechanikus részegységek találhatók, amelyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. Ne használja a mosóberendezést külső időkapcsolós órával vagy külön távirányítható rendszerrel. 39

40 Biztonság Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a mosóberendezést, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót. Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. A hálózati csatlakozót soha ne a hálózati kábelnél, hanem mindig a dugót fogva húzza ki az aljzatból. A készüléket soha ne szállítsa a hálózati kábelnél fogva. Tartsa távol nyílt lángtól és forró felületektől a mosóberendezést, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt. Úgy vezesse a kábelt, hogy senki ne essen el benne. A kábelt ne törje meg és ne tegye éles szélre. Soha ne tárolja olyan helyen a mosóberendezést, ahonnan kádba vagy mosdókagylóba eshet. Soha ne nyúljon az elektromos készülék után, ha az vízbe esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzatból. Akadályozza meg, hogy a gyermekek bármit beledugjanak a mosóberendezésbe. Ha nem használja a mosóberendezést, ha éppen tisztítja, vagy ha üzemzavar lép fel, mindig kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozót a dugaszolóaljzatból. 40 FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például a nagyobb gyerekekre). A mosóberendezést korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve szükséges tapasztalattal és tudással nem rendelkező személy csak felügyelet mellett, ill. akkor használhatja, ha tisztában van a készülék biztonságos használatának módjával és megértette a használatból fakadó veszélyeket.

41 Biztonság Ezt a mosóberendezést gyerekek nem használhatják. Felügyelje a gyerekeket és ügyeljen arra, hogy ne játsszanak a berendezéssel. Üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül a mosóberendezést. Ne engedje, hogy gyermekek a csomagolófóliával játsszanak. Játék közben belegabalyodhatnak és megfulladhatnak. Ne engedje, hogy gyermekek a mosóberendezéssel játsszanak. Az apró alkatrészeket lenyelve megfulladhatnak. FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! A gyúlékony folyadékok permetezése robbanást okozhat. Ne permetezzen gyúlékony folyadékokat és ne használja a mosóberendezést robbanásveszélyes környezetben. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A nem megfelelő hosszabbítókábel veszélyes lehet és áramütéshez vezethet. Hosszabbítókábel használata esetén a hálózati dugónak és a csatlakozónak vízhatlan kell lennie, és nem érheti őket víz. Csak IP44 jelölésű hálózati dugó és csatlakozó használható. Használjon kábeldobot, amely az aljzatot legalább 60 mm-rel a talaj fölött tartja. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A nagynyomású sugarak szakszerűtlen használat esetén veszélyesek lehetnek. A nagynyomású sugarat nem szabad személyekre, működésben lévő elektromos berendezésekre vagy a mosóberendezésre irányítani. 41

42 Biztonság Ne használja a mosóberendezést más személyek közelében, kivéve, ha védőruhát viselnek. Ne irányítsa a nagynyomású sugarat önmagára vagy másokra a ruházat vagy a lábbeli tisztításának céljából. Ismerkedjen meg az első üzembe vétel előtt a mosóberendezés kezelőelemeivel és biztonsági funkcióival, valamint a szórópisztollyal. A mosóberendezés működése közben viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést, például biztonsági cipőt, védőkesztyűt, szemvédelemmel ellátott védősisakot, hallásvédelmi eszközt stb. Minden tisztítási munkálat megkezdése előtt ellenőrizze, hogy nincs-e a munkaterületen belül olyan tárgy, amely veszélyt jelenthet. Távolítson el a munkaterületről minden olyan tárgyat, amelyben eleshet (pl. játékok, kerti bútorok). Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, különösen a szórópisztoly kioldó billentyűjének használatakor fellépő esetleges visszaütés kivédésére. Az abroncsok tisztításakor legyen különösen óvatos. A gépjárműabroncsok és abroncsszelepek megsérülhetnek vagy elrepedhetnek, ha szakszerűtlenül kezelik őket. A károk első jele az, ha az abroncs elszíneződik. A sérült gépjárműabroncsok és abroncsszelepek életveszélyesek. A nagynyomású sugarat legalább 30 cm-es távolságra tartsa! Gyermekek vagy a készülék használatát nem ismerő személyek nem használhatják a mosóberendezést. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A mosóberendezés előírásszerű használata mellett sem zárható ki maradéktalanul minden kockázat. A mosóberendezés felépítésével és kivitelével való összefüggésben a következő veszélyek jelentkezhetnek: 42

43 Biztonság A kéz és a kar rezgéseiből eredő egészségkárosodás, ha a mosóberendezést hosszabb időn át működtetik, valamint nem rendeltetésszerűen irányítják vagy tartják karban. Szemsérülés a nagynyomású sugár, az elrepülő részek vagy szennyeződések miatt. A mosóberendezéssel végzett munkavégzésnél mindig viseljen megfelelő szemvédő eszközt. Bőrsérülések a nagynyomású sugár helytelen irányítása vagy az elrepülő részek, szennyeződések miatt. A mosóberendezéssel végzett munkavégzésnél mindig viseljen megfelelő védőfelszerelést, ruhát és ellenálló lábbelit. Halláskárosodás a zajterhelés miatt. A mosóberendezéssel végzett munkavégzés során a halláskárosodás elkerülése érdekében mindig viseljen megfelelő hallásvédő eszközt. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mosóberendezés szakszerűtlen használata kárt tehet a mosóberendezésben. Ne használja a mosóberendezést, ha megsérült a csatlakozóvezetéke vagy valamilyen fontos alkatrésze, pl. a biztonsági berendezések, nagynyomású tömlők, szórópisztoly stb. A nagynyomású tömlők, a szerelvények és a csatlakozók fontos alkatrészek a berendezés biztonságának szempontjából is. Csak a gyártó által javasolt nagynyomású tömlőket, szerelvényeket és csatlakozókat használja. A készülék biztonsága érdekében csak a gyártó eredeti alkatrészeit vagy a gyártó által biztosított cserealkatrészeket használja. Ezt a mosóberendezést gyártó által biztosított vagy javasolt tisztítószerrel történő használathoz fejlesztették ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata negatív hatással lehet a mosóberendezés biztonságára. A mosóberendezést vízszintes, stabil felületre helyezze. Csak állítva üzemeltesse, fektetve soha. 43

44 Első használatba vétel Első használatba vétel A mosóberendezés és a szállítási csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tárggyal nyitja ki, kárt tehet a mosóberendezésben vagy a tartozékokban. A csomagolás kinyitásakor óvatosan járjon el. 1. Vegye ki a mosóberendezést és a tartozékokat a csomagolásból. 2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A, B és C ábra). 3. Ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a mosóberendezésen vagy az alkatrészein. Ne használja a mosóberendezést, ha sérülést lát rajta. Ez esetben keresse fel a vásárlás helyszínét vagy amennyiben az megfelelőbb, forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A mosóberendezés véletlen bekapcsolása sérüléseket okozhat. Mielőtt a mosóberendezést összeszereli, győződjön meg arról, hogy a mosóberendezés le van választva az elektromos hálózatról. A mosóberendezés összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! Egészségügyi veszély! A mosóberendezést tilos közvetlenül az ivóvízhálózatra csatlakoztatni, mert a víz visszaáramlása veszélyes lehet az ivóvízre nézve. 44

45 Használat Használjon víz-visszafolyásgátlót vagy az IEC alapján engedélyezett vízcsatlakozó tömlőkészletet. A gépjárműmotorok és egyéb, olajjal és kenőanyaggal szenynyezett tárgyak tisztítása csak olyan felületen megengedett, ahonnan a szennyvizet olajleválasztón keresztül vezetik el. A visszafolyásgátlón átfolyt víz nem iható. 1. Dugaszolja a nagynyomású tömlő 2 dugós csatlakozóját a szórópisztoly 11 fogantyúján található csatlakozóba Dugaszoljon egy tetszés szerinti tisztítófúvókát a szórópisztolyra, lásd Tisztítótoldatok használata című fejezetet. 3. Csatlakoztassa a vízellátás tömlőjét egy gyorszáras csatlakozóval (nem része a csomagnak) a vízellátás tömlő menetes csatlakozójához 7. A víz hőmérséklete maximum 40 C lehet. 4. Dugja a hálózati csatlakozót egy előírásszerűen telepített védőérintkezős hálózati aljzatba, amelynek váltakozó feszültsége megfelel a nagynyomású mosó típustábláján feltüntetett értékeknek. Használat ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mosóberendezés szakszerűtlen használata kárt tehet a mosóberendezésben. A mosóberendezés üzembe helyezése előtt ismerkedjen meg az összes kezelőelemmel. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a mosóberendezés működőképes-e. Győződjön meg róla, hogy minden alkatrészt biztonságosan és helyesen csatlakoztatott. Győződjön meg arról, hogy a vízcsatlakozás és a nagynyomású tömlő tömítése megfelelő. 45

46 Használat A mosóberendezés indítása ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mosóberendezés víz nélküli használata a mosóberendezés károsodásához vezethet. Soha ne működtesse a mosóberendezést víz nélkül, mert károsodhat a szivattyú. Használjon vízszűrőt, ha a bevezetett víz szennyezett. 1. A vízellátáshoz tartozó vízcsapot teljesen nyissa meg. 2. Lefelé nyomva oldja ki a szórópisztoly 11 biztonsági zárát Nyomja le a kioldóbillentyűt 13, míg folytonos vízsugár nem jön a berendezésből. Azután engedje el a kioldó billentyű. 4. Állítsa a főkapcsolót 5 az ON állásba a mosóberendezés bekapcsolásához. A nagynyomású szivattyú működni kezd. 5. A tisztítási munka megkezdéséhez tartsa erősen két kézzel a szórópisztolyt és ismételten nyomja le a kioldóbillentyűt. A mosóberendezés leállítása 1. Engedje el a kioldóbillentyűt 13. A nagynyomású szivattyú azonnal leáll. 2. Állítsa a főkapcsolót 5 az OFF állásba. 3. A vízellátáshoz tartozó vízcsapot zárja el. 4. Nyomja meg röviden a kioldóbillentyűt, míg a mosóberendezésben lévő nyomás le nem csökken. 5. A biztonsági zárat 14 lenyomva reteszelje a kioldóbillentyűt. 46

47 Használat A fogantyú beállítása A fogantyú két állásba állítható be. A mosóberendezést leeresztett fogantyúval szállítjuk. 1. Nyomja meg a gombot 8 a magasság beállításához és húzza felfelé a fogantyút 1 kattanásig. Ebben az állásban használható és kis mértékben mozgatható a mosóberendezés. 2. A fogantyú süllyesztéséhez ismét nyomja meg a gombot és tolja lefelé a fogantyút kattanásig. A mosóberendezés használata önfelszívással A nagynyomású mosó vízellátását biztosíthatja nyílt tározóból is (esővíztartály, használtvíz-tartály). A szivattyú idegen test elleni védelmének érdekében használjon megfelelő szívókosárral ellátott szívótömlőt. Jó minőségű, megerősített anyagból készült szívótömlőt ajánlunk, amelynek az átmérője legalább 13 mm, és hossza legfeljebb 3 m. Jobb eredményt ér el, ha a szívókosár mellé visszacsapószelepet és szűrőt is beépít. A szívótömlő csatlakoztatásához a következőképpen járjon el: 1. Helyezze a nagynyomású mosót a vízforrás közelébe, stabil és sík felületre. Vegye figyelembe az ajánlott 0,5 méteres maximális felszívási magasságot. 2. Töltse fel a tömlőt vízzel és várja meg az összes légzárvány távozását. 3. Csatlakoztassa a szívótömlőt a mosóberendezésre. Távolítson el minden toldatot. 4. Kapcsolja be a mosóberendezést és nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, amíg a mosóberendezés állandósult vízsugarat nem ad le. Amennyiben ez 2-3 percen belül nem történik meg, kapcsolja ki a mosóberendezést és ellenőrizze az esetleges légzárványokat a szívótömlőben. 47

48 Tisztítótoldatok használata 5. Kapcsolja ki a mosóberendezést és csatlakoztassa rá a kívánt toldatot. 6. A mosóberendezést a szokásos módon üzemeltesse. Vegye figyelembe a megfelelő tartozékok használati utasítását is. Tisztítótoldatok használata A szórólándzsa felhelyezése FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Az erős nagynyomású sugár sérülést okozhat. Nagyobb távolságból kezdje a munkát, majd szükség szerint csökkentse a távolságot. A szórólándzsa 16 gyorscsatlakozóval 15 van ellátva a tisztítótoldatok egyszerű cseréje érdekében. 1. Helyezze a szórólándzsát a szórópisztolyra 11 úgy, hogy a szórópisztoly gyorscsatlakozóval ellátott vége szabad maradjon. 2. A rögzítéshez nyomja meg kissé lefelé a szórólándzsát és ezzel egyidejűleg fordítsa el az óramutató járásának irányába. A szórólándzsa levétele 1. Állítsa le a mosóberendezést és helyezze a főkapcsolót 5 OFF állásba. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, míg le nem csökken a mosóberendezésben lévő nyomás. 3. Nyomja meg kissé a szórólándzsát 16 a szórópisztoly 11 irányába és egyidejűleg fordítsa el a szórólándzsát az órajárással ellentétes irányba. 4. Vegye le a szórólándzsát. 48

49 A turbófúvóka felhelyezése Tisztítótoldatok használata ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A turbófúvóka használata esetén jelentős a kényes felületek sérülésének veszélye. A turbófúvókával való tisztítás során nagyon körültekintően járjon el. Nagyobb távolságból kezdje a munkát, majd szükség szerint csökkentse a távolságot. A turbófúvóka 19 nagynyomású forgó sugarat bocsát ki, amellyel eltávolíthatók a makacs szennyeződések. 1. A turbófúvókát úgy helyezze fel a szórólándzsa gyorscsatlakozójára 15, hogy a kis derékszögű kiemelkedés pontosan a szórólándzsa 16 derékszögű mélyedésébe illeszkedjen. 2. Nyomja rá határozottan a turbófúvókát a szórólándzsára. A gyorscsatlakozó sárga gombja kattanó hangot ad ki, ha a fúvóka a helyére került. A turbófúvóka levétele 1. Állítsa le a mosóberendezést és helyezze a főkapcsolót 5 OFF állásba. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, míg le nem csökken a mosóberendezésben lévő nyomás. 3. Nyomja meg a szórólándzsán 16 levő gyorscsatlakozó 15 sárga gombját és húzza le a turbófúvókát

50 Tisztítótoldatok használata A Vario nagynyomású fúvóka felhelyezése A Vario nagynyomású fúvóka 20 legyező alakú szórásképet biztosít 30 -os szögben. 1. A Vario nagynyomású fúvókát úgy helyezze fel a szórólándzsa gyorscsatlakozójára 15, hogy a kis derékszögű kiemelkedés pontosan a szórólándzsa 16 derékszögű mélyedésébe illeszkedjen. 2. Határozottan nyomja rá a Vario nagynyomású fúvókát a szórólándzsára. A gyorscsatlakozó sárga gombja kattanó hangot ad, ha a Vario nagynyomású fúvóka a helyére került. 3. A kívánt víznyomás beállításához fordítsa el a Vario nagynyomású fúvókát. A Vario nagynyomású fúvóka levétele 1. Állítsa le a mosóberendezést és helyezze a főkapcsolót 5 OFF állásba. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, míg le nem csökken a mosóberendezésben lévő nyomás. 3. Nyomja meg a szórólándzsán 16 levő gyorscsatlakozó 15 sárga gombját és húzza le a Vario nagynyomású fúvókát 20. A mosókefe felhelyezése A mosókefe 17 a felületek kímélő tisztítására használható. Ilyenkor a berendezés a nagynyomású sugársal működteti a mosókefét, a víz csak kis nyomással éri a tisztítandó felületet. A tisztítóhatás a forgó kefefejnek köszönhető, a víz pedig leöblíti a leoldódott szennyeződéseket. 1. Vegye le a szórólándzsát 16, lásd a Szórólándzsa levétele című fejezetet. 2. Helyezze a mosókefét a szórópisztolyra A rögzítéshez nyomja meg kissé lefelé a mosókefét és ezzel egyidejűleg fordítsa el az óramutató járásának irányába. 50

51 Tisztítószer használata A mosókefe levétele 1. Állítsa le a mosóberendezést és helyezze a főkapcsolót 5 OFF állásba. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, míg le nem csökken a mosóberendezésben lévő nyomás. 3. Nyomja meg kissé a mosókefét 17 a szórópisztoly 11 irányába és egyidejűleg fordítsa el a mosókefét az óramutató járásával ellentétes irányba. 4. Vegye le a mosókefét. Tisztítószer használata ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A gyártó által ajánlottaktól eltérő tisztítószerek használata negatív hatással lehet a mosóberendezés biztonságára. Csak a gyártó által biztosított vagy javasolt tisztítószereket használja. FIGYELMEZTETÉS! Marásveszély! A tisztítószerek bőrrel, szemmel vagy nyálkahártyával való érintkezése marási sérüléshez vezethet. Kerülje a tisztítószerek bőrrel, szemmel vagy nyálkahártyával való érintkezését. Tisztítószerrel való érintkezés esetén öblítse le azonnal az érintett területet bő, tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz. Kapcsolja ki a mosóberendezést, mielőtt a tisztítószert a mosóberendezésbe tölti. 51

52 Tisztítás és karbantartás A nagynyomású mosó olyan berendezéssel van felszerelve, amely automatikusan adagolja a vízsugárhoz a tisztítószert. 1. A tisztítószer 18 1:10 arányú vízzel történő hígításával készítse elő a tisztítóoldatot. 2. A biztonsági zárat 14 lenyomva reteszelje a kioldóbillentyűt Vegye le a tisztítószertartályról 9 a zárósapkát, és húzza ki a tömlőt. 4. Töltse be a tisztítóoldatot a tisztítószertartályba. 5. Helyezze vissza a tömlőt a tisztítószertartályba, és csavarja vissza a zárósapkát. 6. A mosóberendezést a kívánt tisztítótoldattal használja. Tisztítás és karbantartás 52 FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Az elektromos hálózatra csatlakoztatott mosóberendezés karbantartása és tisztítása áramütéshez vezethet. Mindig kapcsolja ki a mosóberendezést a tisztítási és karbantartási munkálatok előtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaljból. Ne tisztítsa a mosóberendezést nagynyomású sugárral. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen tisztítás kárt tehet a mosóberendezésben. Ne használjon agresszív tisztítószert, fém- vagy műanyag sörtéjű kefét, éles, fém tisztítóeszközt, például kést, fémszivacsot és más hasonló tárgyat. Ezek károsíthatják a felületet. 1. Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 2. Enyhén benedvesített ruhával törölje át a mosóberendezést és tartozékait.

53 Tárolás A szennyszűrő tisztítása A mosóberendezés a szivattyú védelme érdekében szennyszűrővel van felszerelve. Beszennyezett szennyszűrő mellett csökken a mosóberendezés vízellátása és a szivattyú károsodhat. 1. Minden használat után ellenőrizze a szennyszűrőt. 2. Csavarja le a vízellátás tömlőjének menetes csatlakozójánál 7 levő adaptert és vegye ki a szennyszűrőt. 3. Öblítse ki a szennyszűrőt és távolítsa el belőle a lerakódásokat, szennyeződéseket. 4. Helyezze vissza a szennyszűrőt és csavarozza vissza a vízcsatlakozó adaptert a vízellátás tömlőjének menetes csatlakozójára. A nagynyomású fúvókák tisztítása 1. Húzza ki a tisztítótűt 4 a mosóberendezés hátuljából. 2. A tisztítótű segítségével tisztítsa meg a tisztítótoldatok nagynyomású fúvókáit. 3. Dugja vissza a tisztítótűt a mosóberendezés hátuljába. Tárolás ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mosóberendezésben és a szivattyúban mindig marad vissza egy kevés víz, ami károsíthatja a mosóberendezést. A fagykárok elkerülése érdekében ne tárolja a mosóberendezést fagypont alatti hőmérsékleten. Ha a mosóberendezést hosszabb időre üzemen kívül helyezi, ürítse ki a tisztítószertartályt és folyassa ki a vizet a tömlőkből. A mosóberendezést állítva, száraz, fagymentes, jól szellőző, gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tárolja. A nagynyomású tömlőt 2 a kézi hajtókarral 3 az órajárással ellentétes irányban csévélje fel a tömlődobra. 53

54 Hibakeresés Biztosítsa a tömlő végét a tömlőszorító bilinccsel. Csévélje fel a hálózati kábelt 10 a berendezés hátulján található kábeltartóra. A tartozékokat az erre a célra kialakított rekeszekben tárolja a mosóberendezés elülső és hátsó oldalán. Hibakeresés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A mosóberendezésen végzett önhatalmú beavatkozás az áramütés kockázata miatt életveszélyes lehet, a mosóberendezés károsodásához vezethet és a jótállási igényre való jogosultság elvesztését eredményezheti. Ne végezzen semmilyen módosítást a mosóberendezésen. Az alábbi táblázat segítséget nyújt a műszaki hibák felbukkanása esetén. Amennyiben az alábbiakban megnevezett intézkedések nem vezetnek sikerre, forduljon a jótállási adatlapon megadott címen a gyártóhoz vagy hivatalos javítóműhelyhez. Hiba Ok Megoldás Nem működik Megszakadt az áramellátás. Ellenőrizze az elektromos csatlakozást, a hálózati kábelt 10 és a biztosítékot; szükség esetén javíttassa meg villanyszerelővel. A mosóberendezés ki van kapcsolva. Állítsa a főkapcsolót 5 az ON állásba. 54

55 Hibakeresés Hiba Ok Megoldás Nem működik Egyes alkatrészek hibásak. Forduljon a jótállási adatlapon megadott címen a gyártóhoz vagy hivatalos javítóműhelyhez. A mosóberendezés megszakadásokkal működik. Nem vagy csak kevés nyomás alakul ki A hálózati kábel 10 károsodott. Kilazult egy belső elektromos csatlakozás. Hibás főkapcsoló 5. Levegő van a mosóberendezésben. Egyáltalán nincs vagy csak csekély a vízellátás. Eltömődött a szennyszűrő. A mosóberendezés levegőt szív be. Forduljon a jótállási adatlapon megadott címen a gyártóhoz vagy hivatalos javítóműhelyhez. Működtesse a mosóberendezést szórópisztoly 11 nélkül, amíg a víz buborékmentesen nem jelenik meg. Ellenőrizze a vízcsatlakozást. Ellenőrizze, hogy a vízellátás tömlője nem lyukas vagy nem tömődött-e el. Tisztítsa ki a szennyszűrőt, lásd a Szennyszűrő tisztítása című fejezetet. Ellenőrizze, hogy a vízellátás tömlője kellően tömített-e. 55

56 Műszaki adatok Hiba Ok Megoldás Nagy nyomásingadozások Rossz a mosóberendezés tömítése. Műszaki adatok A nagynyomású fúvóka eltömődött. Elégtelen a víznyomás. A vízellátás tömlője meg van törve. A vízellátás tömlőjének csatlakozója meglazult. Rossz a szivattyú vagy egy belső csatlakozás tömítése. Tisztítsa ki a nagynyomású fúvókát, lásd a A nagynyomású fúvókák tisztítása című fejezetet. Ellenőrizze a víznyomást. Ellenőrizze a vízellátás tömlőjét. Húzza meg kézzel a vízellátás tömlőjének menetes csatlakozójánál 7 levő adaptert és a vízcsapnál levő menetes csatlakozót. Forduljon a jótállási adatlapon megadott címen a gyártóhoz vagy hivatalos javítóműhelyhez. Modell: Q1W-SPO Cikkszám: Teljesítményfelvétel: 2200 W Üzemi nyomás: max. nyomás: 15 MPa (150 bar) Névleges nyomás: 11 MPa (110 bar) Bemenő nyomás/ hőmérséklet max.: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C 56

57 Műszaki adatok Áramfelvétel: 9 A Hangteljesítményszint: L WA 94 db (normál eltérés K WA : 4 db) Garantált hangteljesítményszint L WA L WA 98 db Kibocsátott rezgés értéke: 2,5 m/s 2 (normál eltérés K: 1,5 m/s 2 ) Vízfogyasztás: max. 450 l/óra A vízsugár nekicsapódási ereje: 13 N Elektromos vezeték hossza: 5 m Kábelspecifikáció: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Tisztítószertartály űrtartalma: 1 l Védelem típusa: IPX5 Érintésvédelmi osztály: II Tömeg tartozékok nélkül: tartozékokkal: 10,7 kg 12,6 kg Motorspecifikáció: Egy fázisú váltakozó áramú motor, 230 V~/50 Hz Szivattyúspecifikáció: Alumínium, biztonsági szeleppel, 3 dugattyús szivattyú; a dugattyúk edzett nemesacélból készültek, a bolygókorongok anyaga fém A zaj- és rezgéskibocsátási értékek az EN :2012 alapján kerültek megállapításra. 57

58 Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat EU Declaration of Conformity We, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany herewith declare that our product High Pressure Water Cleaner Model no. Q1W-SP und Q1W-SP A complies with the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/30/EU Noise Directive 2000/14/EC RoHS 2011/65/EU Applied harmonized standards: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2006+A1:2009+A2:2009 EN :2013 EN 62233:2008 Document representative: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Datum: Authorised Signature: Ronald Menken General Manager MEROTEC GmbH 58

59 Cserealkatrész-lista Cserealkatrész-lista Cserealkatrész Cikkszám (lásd A csomag tartalma, 6. oldal) Rendelési szám Kézi hajtókar (felhajtható) B10 Tisztítótű Vízcsatlakozó adapter C01 Tisztítószertartály Tisztítószertartály-sapka n/a Szórópisztoly (forgatható BG lándzsával) Szórólándzsa B50 Mosókefe (forgó) BQ Tisztítószer C14 Turbófúvóka B51 Vario nagynyomású fúvóka B52 Jobb oldali kerék n/a 1151C07 Bal oldali kerék n/a 1151C05 59

60 Leselejtezés Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és a papírt a papír, a fóliát a műanyag gyűjtésére szolgáló szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A mosóberendezés leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, ahol van szelektív hulladékgyűjtés) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékok közé! Amennyiben a mosóberendezés használhatatlanná válik, a törvény előírásai szerint minden felhasználó köteles a háztartási hulladéktól elkülöníteni, pl. leadni a legközelebbi települési/városrészi gyűjtőállomáson. Így biztosítható a kidobott készülékek szakszerű újrahasznosítása és megelőzhető a környezet károsítása. Ezért vannak ellátva az elektromos készülékek az itt látható jelöléssel. 60

61 Kazalo Kazalo Pregled...4 Vsebina kompleta/deli naprave Kode QR Splošno...64 Preberite in shranite navodila za uporabo Razlaga znakov Varnost...66 Namenska uporaba Varnostni napotki Prva uporaba...71 Preverite čistilnik in vsebino kompleta...71 Montaža čistilnika Upravljanje Zagon čistilnika...73 Zaustavitev čistilnika Nastavitev ročaja Uporaba čistilnika s samodejnim odsesavanjem Uporaba čistilnih nastavkov Namestitev razpršilnega nastavka...75 Namestitev turbo šobe...76 Namestitev tlačne šobe Vario Namestitev pralne krtače Uporaba čistila Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje filtra za umazanijo Čiščenje visokotlačnih šob Shranjevanje...80 Iskanje in odpravljanje napak Tehnični podatki...84 Izjava o skladnosti...85 Seznam nadomestnih delov...86 Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke...87 Odlaganje čistilnika med odpadke

62 Vsebina kompleta/deli naprave Vsebina kompleta/deli naprave 1 Ročaj (nastavljiv po višini) 2 Visokotlačna cev (s cevno objemko) 3 Ročica (zložljiva) 4 Čistilna igla 5 Stikalo za vklop in izklop 6 Držalo za razpršilno pištolo 7 Navojni priključek za dotočno cev za vodo (z adapterjem) 8 Gumb (nastavitev višine za ročaj) 9 Posoda za čistilo 10 Električni kabel 11 Razpršilna pištola (z vrtljivim nastavkom) 12 Priključek za razpršilno pištolo (s hitro spojko) 13 Sprožilec 14 Varnostna blokada 15 Hitra spojka (razpršilni nastavek) 16 Razpršilni nastavek 17 Pralna krtača (vrtljiva) 18 Čistilo 19 Turbo šoba 20 Tlačna šoba Vario 62

63 Kode QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili. Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine. 63

64 Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo sodijo k temu visokotlačnemu čistilniku (v nadaljevanju poimenovan samo čistilnik ). Vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom. Pred začetkom uporabe čistilnika natančno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškoduje čistilnik. Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države. Navodila za uporabo shranite za primer kasnejše uporabe. Če čistilnik predate tretjim osebam, jim hkrati z njim obvezno izročite ta navodila za uporabo. Navodila za uporabo v formatu PDF lahko zahtevate pri naši službi za stranke. Razlaga znakov V navodilih za uporabo, na čistilniku ali embalaži so uporabljeni naslednji grafični simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda OPOZORILO! označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. OBVESTILO! Ta opozorilna beseda opozarja na možnost materialne škode. 64

65 Splošno Ta simbol podaja koristne dodatne informacije o montaži ali ravnanju z izdelkom. 98 Pozor! Pred začetkom uporabe preberite navodila za uporabo! Ta simbol opozarja, da morate električni vtič takoj izvleči iz vtičnice, če je kabel zasukan, prepognjen ali razparan oziroma, ko čistilnik pustite brez nadzora tudi za kratek čas. Ta simbol opozarja, da curka, ki je pod visokim tlakom, nikoli ne smete usmerjati neposredno v osebe, živali, v čistilnik ali električne dele. Ta simbol opozarja, da čistilnik ne sme biti neposredno priključen na vodovod s pitno vodo. Če je nujno, ga uporabljajte le skupaj s protipovratnim ventilom za vodo ali s kompletom dotočne cevi skladno z IEC Ta simbol opozarja, da smete ročico bobna za cev za navijanje visokotlačne cevi vrteti samo v nasprotni smeri urnega kazalca. Če ročico vrtite v nasprotni smeri, lahko poškodujete visokotlačno cev in čistilnik. Ta simbol opozarja na glasnost čistilnika med delovanjem. Ta simbol opozarja, da čistilnik ustreza razredu zaščite II. Simbol na hrbtni strani čistilnika kaže priporočeno shranjevanje delov pribora. 65

66 Varnost Varnost Simbol GS pomeni preverjeno varnost. Izdelki, ki so označeni s tem znakom, izpolnjujejo zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG). Certifikat LGA tested Quality je dokazilo o neodvisno testirani, natančno definirani in konstantni kakovosti. Potrjuje varnost in uporabnost izdelka in s tem njegovo celovito kakovost. Izjava o skladnosti (glejte poglavje Izjava o skladnosti ): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati. Namenska uporaba Čistilnik je namenjen izključno za čiščenje fasad, teras, poti, vrtnih strojev, strojev, vozil, orodij itd. Naprava je namenjena izključno za zasebno uporabo in ni primerna za poslovne namene. Čistilnik uporabljajte le tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in lahko povzroči materialno škodo ali celo poškodbe oseb. Čistilnik ni igrača. Izdelovalec ali prodajalec ne prevzemata nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe. Varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Pomanjkljiva električna napeljava ali previsoka električna napetost lahko povzročita električni udar. Omrežni priključek mora namestiti izkušeni električar, izpolnjevati pa mora zahteve standarda IEC

67 Varnost Priporočljivo je, da se napajanje za čistilnik zagotovi z zaščitnim stikalom za okvarni tok, ki prekine dovajanje energije, če je odvodni tok do zemlje 30 ma presežen za 30 ms, ali če ima ozemljitveno kontrolo. Čistilnik priklopite na električno omrežje le, če se električna napetost vtičnice ujema s podatki na tipski tablici. Čistilnik priklopite le na zlahka dostopno električno vtičnico, da ga boste v primeru okvare lahko hitro odklopili od električnega omrežja. Čistilnika ne uporabljajte, če ima vidne poškodbe ali sta pokvarjena električni kabel oz. električni vtič. Če je električni kabel čistilnika poškodovan, ga mora v izogib nevarnostim zamenjati proizvajalec, njegova poprodajna podpora ali druga primerno usposobljena oseba. Ne odpirajte ohišja, temveč popravilo prepustite strokovnjakom. V ta namen se obrnite na strokovno delavnico. Pri lastnoročno izvedenih popravilih, neustreznem priklopu ali napačnem upravljanju jamstveni in garancijski zahtevki ne veljajo. Pri popravilih je dovoljeno uporabljati le takšne dele, ki ustrezajo prvotnim podatkom o napravi. Čistilnik ima vgrajene električne in mehanske dele, ki so nujno potrebni za zaščito pred nevarnimi tveganji. Čistilnika ne uporabljajte skupaj z zunanjo stikalno uro ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. Čistilnika ter električnega kabla ali električnega vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami. Električnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice za električni kabel, temveč vedno primite za električni vtič. Električnega kabla nikoli ne uporabljajte kot ročaj za prenašanje izdelka. Čistilnika, električnega vtiča in električnega kabla ne hranite v bližini ognja in vročih površin. 67

68 Varnost Električni kabel položite tako, da se obenj ne bo mogel nihče spotakniti. Omrežnega kabla ne prepogibajte in ne polagajte čez ostre robove. Čistilnika nikoli ne shranjujte tako, da bi lahko padel v kad ali umivalnik. Nikoli ne prijemajte oziroma ne segajte po električno napravo, če je padla v vodo. V takem primeru takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice. Poskrbite, da otroci v čistilnik ne bodo vstavljali nobenih predmetov. Če čistilnika ne uporabljate, ga čistite ali če se pojavi okvara, ga vedno izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice. OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejši otroci). Ta čistilnik lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo čistilnika in razumejo posledične nevarnosti. Otroci tega čistilnika ne smejo uporabljati. Otroke je treba nadzorovati in tako poskrbeti, da se ne igrajo z napravo. Čistilnika med delovanjem ne puščajte brez nadzora. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažno folijo. Otroci se lahko pri igranju zapletejo vanj in se zadušijo. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali s čistilnikom. Otroci lahko majhne dele pogoltnejo in se zadušijo. 68

69 Varnost OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Pršenje gorljivih tekočin lahko povzroči eksplozijo. Ne pršite gorljivih tekočin, čistilnika ne smete uporabljati na območjih, kjer obstaja možnost eksplozije. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Neprimerni podaljševalni kabli so lahko nevarni in povzročijo električni udar. Če uporabljate podaljševalni kabel, morata biti električni vtič in spoj vodotesna in ne smeta ležati v vodi. Električni vtič in spoj morata biti označena z oznako IP44. Uporabljajte boben za kabel, pri katerem je vtičnica dvignjena od tal vsaj 60 mm. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Visokotlačni curki so lahko v primeru nepravilne uporabe nevarni. Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, aktivno električno opremo ali v sam čistilnik. Čistilnik uporabljajte zunaj dosega drugih oseb, razen če uporabljajo zaščitna oblačila. Čistilnika ne usmerjajte vase ali v druge osebe, da bi očistili oblačila ali čevlje. Pred prvo uporabo se dobro seznanite z upravljalnimi elementi in varnostnimi funkcijami čistilnika in razpršilne pištole. Med uporabo čistilnika uporabljajte primerno osebno zaščitno opremo, npr. zaščitne čevlje, zaščitne rokavice, zaščitno čelado z vizirjem, zaščito za ušesa itd. Pred začetkom čiščenja preverite, če so na delovnem območju predmeti, ki bi lahko predstavljali nevarnost. 69

70 Varnost Z delovnega območja odstranite vse predmete, ob katere se lahko spotaknete, npr. igrače ali vrtno pohištvo. Stati morate stabilno, še posebej zaradi možnega povratnega sunka med pritiskom na sprožilo razpršilne pištole. Še posebej previdni bodite pri čiščenju pnevmatik. Avtomobilske pnevmatike in ventile lahko poškodujete ali celo počite, če pri ravnanju niste previdni. Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmatik. Poškodovane avtomobilske pnevmatike in ventili lahko ogrožajo življenje. Visokotlačni curek mora biti najmanj 30 cm oddaljen od predmeta, ki ga čistite! Otroci ali osebe, ki niso seznanjene z uporabo čistilnika, ga ne smejo uporabljati. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Četudi čistilnik uporabljate v skladu s predpisi, vedno obstajajo druga tveganja. Pojavijo se lahko naslednje nevarnosti, povezane s sestavo in izvedbo tega čistilnika: zdravstvene težave, ki so posledica vibracij dlani in rok, če čistilnik uporabljate dlje časa ali če ga ne upravljate in vzdržujete na ustrezen način. Poškodbe oči zaradi visokotlačnega curka ali letečih delov oziroma nečistoč. Pri delu s čistilnikom vedno uporabljajte ustrezno zaščito za oči. Poškodbe kože zaradi nepričakovanega visokotlačnega curka ali letečih delov in nečistoč. Pri delu s čistilnikom vedno uporabljajte ustrezno zaščitno opremo in obleko ter čvrsto obutev. Poškodbe sluha zaradi hrupa. Pri delu s čistilnikom nosite ustrezno zaščito za sluh, da preprečite poškodbe sluha. 70

71 OBVESTILO! Prva uporaba Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja s čistilnikom lahko pride do poškodb čistilnika. Čistilnika ne uporabljajte, ko so priključni vodi ali pomembni deli čistilnika poškodovani; npr. varnostni nastavki, visokotlačne cevi, razpršilna pištola. Za varnost naprave so zelo pomembni visokotlačne cevi, armature in spoji. Uporabljajte le visokotlačne cevi, armature in spoje, ki jih priporoča proizvajalec. Za zagotavljanje varnosti uporabljajte le originalne nadomestne dele proizvajalca ali nadomestne dele, ki jih odobri proizvajalec. Ta čistilnik je zasnovan za uporabo s čistili, ki jih proizvaja ali priporoča proizvajalec. Z uporabo drugih čistil ali kemikaliji lahko negativno vplivate na varnost čistilnika. Čistilnik postavite na trdno in stabilno podlago. Vedno delajte stoje in nikoli leže. Prva uporaba Preverite čistilnik in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi ostrimi ali koničastimi predmeti, lahko hitro poškodujete čistilnik ali pribor. Embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Vzemite čistilnik in dodatno opremo iz embalaže. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte slike A, B in C). 3. Preverite, ali so na čistilniku ali posameznih delih vidne poškodbe. Če so, čistilnika ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu. 71

72 Prva uporaba OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Čistilnik se lahko nenadzorovano vključi in povzroči poškodbe. Preden začnete sestavljati čistilnik, se prepričajte, da je ločen od električnega omrežja. Montaža čistilnika OPOZORILO! Nevarnost za zdravje! Čistilnika ni dovoljeno priključiti neposredno na vodovod s pitno vodo, saj povratni tok vode lahko onesnaži pitno vodo. Uporabite protipovratni ventil za vodo ali komplet dotočne cevi skladno z IEC Avtomobilske motorje ali predmete, umazane zaradi olja in različnih mazalnih sredstev, lahko čistite le na takih površinah, od koder odpadna voda teče preko ločilne posode za olje. Voda, ki teče skozi protipovratni ventil, ni pitna. 1. Vtično povezavo visokotlačne cevi 2 vtaknite v priključek 12 na ročaju razpršilne pištole Nataknite poljubno čistilno šobo na razpršilno pištolo, glejte razdelek Uporaba čistilnih nastavkov. 3. Dotočno cev za vodo povežite s hitro spojko (ni priložena kompletu) ter navojnim priključkom za dotočno cev za vodo 7. Najvišja temperatura vode je 40 C. 4. Električni vtič vtaknite v pravilno nameščeno vtičnico z zaščitnim kontaktom in izmenično napetostjo skladno s tipsko tablico čistilnika. 72

73 Upravljanje Upravljanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja s čistilnikom lahko pride do poškodb čistilnika. Pred uporabo čistilnika se dobro seznanite z upravljalnimi elementi. Pred vsako uporabo se prepričajte, da čistilnik ni poškodovan. Prepričajte se, da so vsi deli čistilnika trdno priključeni. Prepričajte se, da priključek za vodo in visokotlačna cev tesnita. Zagon čistilnika OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če čistilnik uporabljate brez vode, ga lahko poškodujete. Čistilnika nikoli ne uporabljajte brez vode, saj lahko s suhim tekom poškodujete črpalko. Uporabljajte vodni filter, če je dotočna voda umazana. 1. Popolnoma odprite pipo za dotok vode. 2. Sprostite varnostno blokado 14 na razpršilni pištoli 11, tako da jo potisnete navzdol. 3. Pritisnite sprožilec 13, dokler ne dosežete stalnega vodnega curka. Potem sprožilec spustite. 4. Za vklop čistilnika premaknite stikalo za vklop in izklop 5 v položaj ON. Visokotlačna črpalka začne delovati. 5. Za začetek čiščenja držite razpršilno pištolo z obema rokama in ponovno pritisnite sprožilec. 73

74 Upravljanje Zaustavitev čistilnika 1. Spustite sprožilec 13. Visokotlačna črpalka se takoj ustavi. 2. Stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 3. Zaprite pipo za dotok vode. 4. Pritisnite sprožilec in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 5. Blokirajte sprožilec tako, da na varnostni blokadi 14 pritisnete navzdol. Nastavitev ročaja Ročaj lahko nastavite v dva položaja. Ročaj je ob dobavi čistilnika spuščen. 1. Pritisnite gumb 8 za nastavitev višine in povlecite ročaj 1 navzgor tako, da se zaskoči. Čistilnik lahko uporabljate v tem položaju in ga z lahkoto premikate. 2. Za znižanje ročaja ponovno pritisnite gumb in potiskajte ročaj navzdol, dokler se ne zaskoči. Uporaba čistilnika s samodejnim odsesavanjem Alternativno lahko visokotlačni čistilnik napolnite iz odprtega rezervoarja (sod za deževnico, rezervoar uporabljene vode). Da bi črpalko zaščitili pred tujki, uporabite sesalno cev z ustrezno sesalno košaro. Priporočamo visokokakovostno sesalno cev iz ojačenega materiala s premerom najmanj 13 mm in dolžine največ 3 m. Najboljše rezultate boste dosegli, če poleg sesalne košare namestite tudi protipovratni ventil in filter. Za priključitev sesalne cevi storite naslednje: 1. Postavite čistilnik v bližino vira vode na stabilno in ravno površino. Upoštevajte največjo priporočeno višino sesanja, ki znaša 0,5 m. 2. Napolnite sesalno cev z vodo in pustite, da uidejo vsi zračni mehurčki. 3. Priključite sesalno cev na čistilnik. Odstranite vse nastavke. 74

75 Uporaba čistilnih nastavkov 4. Vklopite čistilnik in pritiskajte sprožilec 13, dokler iz čistilnika ne steče neprekinjen vodni curek. Če to v 2 do 3 minutah ni doseženo, čistilnik izklopite in preverite, da v sesalni cevi ni mehurčkov. 5. Izklopite čistilnik in priključite želeni nastavek. 6. Čistilnik uporabljajte kot običajno. Poleg tega upoštevajte navodila za uporabo ustreznega dela pribora. Uporaba čistilnih nastavkov Namestitev razpršilnega nastavka OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Visokotlačni curek je zelo močan in lahko povzroči telesne poškodbe. Delo s čistilnikom začnite na večji razdalji in jo po potrebi zmanjšujte. Razpršilni nastavek 16 je za preprostejšo menjavo čistilnih nastavkov opremljen s hitro spojko Razpršilni nastavek namestite v razpršilno pištolo 11 tako, da je konec nastavka s hitro spojko obrnjen stran od razpršilne pištole. 2. Za pritrditev razpršilni nastavek pritisnite nekoliko navzdol in ga hkrati vrtite v smeri urnega kazalca. Demontaža razpršilnega nastavka 1. Zaustavite čistilnik ter stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 2. Pritisnite sprožilec 13 in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 3. Razpršilni nastavek 16 potisnite nekoliko v smeri razpršilne pištole 11 in razpršilni nastavek hkrati vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. 4. Snemite razpršilni nastavek. 75

76 Uporaba čistilnih nastavkov Namestitev turbo šobe OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Pri uporabi turbo šobe obstaja velika nevarnost poškodb bolj občutljivih površin. Pri čiščenju s turbo šobo bodite zelo previdni. Delo s čistilnikom začnite na večji razdalji in jo po potrebi zmanjšujte. Turbo šoba 19 ustvarja vrtljiv visokotlačni curek, s katerim lahko odstranite trdovratno umazanijo. 1. Turbo šobo namestite na hitro spojko 15 razpršilnega nastavka tako, da se majhen pravokoten povišan element natančno prilega pravokotni zarezi v razpršilnem nastavku Turbo šobo čvrsto pritisnite na razpršilni nastavek. Če je šoba pravilno nameščena, rumeni gumb hitre spojke naredi klik. Demontaža turbo šobe 1. Zaustavite čistilnik ter stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 2. Pritisnite sprožilec 13 in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 3. Pritisnite rumeni gumb hitre spojke 15 na razpršilnem nastavku 16 in snemite turbo šobo

77 Uporaba čistilnih nastavkov Namestitev tlačne šobe Vario Tlačna šoba Vario 20 ustvarja pahljačast curek pod kotom Tlačno šobo Vario namestite na hitro spojko 15 razpršilnega nastavka tako, da se majhen pravokoten povišan element natančno prilega pravokotni zarezi v razpršilnem nastavku Tlačno šobo Vario čvrsto pritisnite na razpršilni nastavek. Rumeni gumb hitre spojke naredi klik, če je tlačna šoba Vario pravilno nameščena. 3. Za nastavitev želenega vodnega tlaka vrtite tlačno šobo Vario. Demontaža tlačne šobe Vario 1. Zaustavite čistilnik ter stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 2. Pritisnite sprožilec 13 in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 3. Pritisnite rumeni gumb hitre spojke 15 na razpršilnem nastavku 16 in snemite tlačno šobo Vario 20. Namestitev pralne krtače Pralna krtača 17 je primerna za pazljivo čiščenje občutljivih površin. Pri tem se visokotlačni curek uporablja za poganjanje pralne krtače, voda pa z nižjim tlakom steče na površino, ki jo čistite. Vrtljiva glava pralne krtače zelo dobro očisti površino, voda pa odplakne umazanijo. 1. Snemite razpršilni nastavek 16, glejte razdelek»demontaža razpršilnega nastavka«. 2. Nataknite pralno krtačo na razpršilno pištolo Za pritrditev pralno krtačo pritisnite nekoliko navzdol in jo hkrati vrtite v smeri urnega kazalca. 77

78 Uporaba čistila Demontaža pralne krtače 1. Zaustavite čistilnik in stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 2. Pritisnite sprožilec 13 in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 3. Pralno krtačo 17 potisnite nekoliko v smeri razpršilne pištole 11 in pralno krtačo hkrati vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. 4. Snemite pralno krtačo. Uporaba čistila OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Z uporabo drugih čistil od tistih, ki jih je priporočil proizvajalec, lahko negativno vplivate na varnost čistilnika. Uporabljajte le čistila, ki jih je dobavil ali priporočil proizvajalec. OPOZORILO! Nevarnost razjed! Če čistilo pride v stik s kožo, z očmi ali s sluznico, lahko povzroči razjede. Preprečite stik čistil s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s čistilom, prizadeta mesta takoj sperite z obilico čiste vode in po potrebi poiščite zdravniško pomoč. Izklopite čistilnik, preden ga napolnite s čistilom. 78

79 Čiščenje in vzdrževanje Čistilnik je opremljen z nastavkom za samodejno dovajanje čistil. 1. Pripravite čistilno raztopino, tako da čistilo 18 razredčite z vodo v razmerju 1: Blokirajte sprožilec 13 tako, da na varnostni blokadi 14 pritisnete navzdol. 3. Snemite zapiralno kapico s posode za čistilo 9 in izvlecite cev. 4. Posodo za čistilo napolnite s čistilno raztopino. 5. Ponovno vstavite cev v posodo za čistilo in namestite zapiralno kapico nazaj na posodo. 6. Čistilnik uporabljajte z želenim čistilnim nastavkom. Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če je čistilnik med čiščenjem in vzdrževanjem priključen na električno omrežje, lahko to povzroči električni udar. Pred vzdrževanjem in čiščenjem izklopite čistilnik ter ga ločite od električnega omrežja. Čistilnika ne čistite z visokotlačnim curkom. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega čiščenja lahko pride do poškodb čistilnika. Ne uporabljajte agresivnih čistil, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov za čiščenje, kot so noži, žične gobice in podobno. Ti lahko poškodujejo površine. 1. Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Čistilnik in pribor obrišite z rahlo navlaženo krpo. 79

80 Shranjevanje Čiščenje filtra za umazanijo Za zaščito črpalke je čistilnik opremljen s filtrom za umazanijo. Če ta filter ni čist, je dovod vode do čistilnika omejen, to pa lahko poškoduje črpalko. 1. Filter za umazanijo preverite po vsaki uporabi. 2. Odvijte adapter na navojnem priključku za dotočno cev za vodo 7 in snemite filter za umazanijo. 3. Sperite filter za umazanijo, da odstranite vse usedline in nečistoče. 4. Filter za umazanijo vstavite nazaj in privijte adapter na navojnem priključku za dotočno cev za vodo. Čiščenje visokotlačnih šob 1. Izvlecite čistilno iglo 4 iz hrbtne strani čistilnika. 2. S čistilno iglo očistite visokotlačne šobe čistilnih nastavkov. 3. Čistilno iglo vstavite nazaj v hrbtno stran čistilnika. Shranjevanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! V čistilniku in črpalki vedno ostaja preostala voda, kar lahko povzroči poškodbe čistilnika. Čistilnika nikoli ne shranjujte na temperaturi pod zmrziščem, da se izognete škodi zaradi zmrzali. Če čistilnika ne nameravate dlje časa uporabljati, izpraznite posodo za čistilo in pustite, da voda odteče iz visokotlačne cevi. Čistilnik shranjujte tako, da stoji pokonci na suhem in dobro prezračenem mestu, ki je zunaj dosega otrok. Ovijte visokotlačno cev 2 na boben za cevi tako, da ročico 3 vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. Konec cevi zavarujte s cevno objemko. 80

81 Iskanje in odpravljanje napak Električni kabel 10 navijte na držalo za kabel na hrbtni strani naprave. Dele pribora pospravite v za to predvidene predale na sprednji in hrbtni strani čistilnika. Iskanje in odpravljanje napak OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če samostojno izvajate dela na čistilniku, obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara, lahko poškodujete čistilnik, garancija pa v takšnem primeru ne velja. Čistilnika ne spreminjajte na noben način. V primeru okvar si oglejte naslednjo tabelo. Če z navedenimi rešitvami ne odpravite težave, se obrnite na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu. Motnja Vzrok Rešitev Ne deluje Električno napajanje je prekinjeno. Preverite električni priključek, električni kabel 10 in varovalko, če je potrebno, naj okvaro odpravi elektrikar. Čistilnik je izklopljen. Stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj ON. Posamezne komponente so pokvarjene. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu ali pooblaščeno servisno delavnico. 81

82 Iskanje in odpravljanje napak Motnja Vzrok Rešitev Čistilnik deluje s prekinitvami. Tlaka ni oziroma je zelo nizek. Električni kabel 10 je poškodovan. Sprožila se je notranja električna povezava. Stikalo za vklop in izklop 5 je okvarjeno. V čistilniku je zrak. Voda se ne dovaja ali se dovaja premalo. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu ali pooblaščeno servisno delavnico. Pustite čistilnik delovati brez priključene razpršilne pištole 11, dokler voda ne izteka brez mehurčkov. Preverite priključek za vodo. Nihanja v tlaku Filter za umazanijo je zamašen. Čistilnik vsrkava zrak. Visokotlačna šoba je zamašena. Vodni tlak ni dovolj visok. Dotočna cev za vodo je prepognjena. Preverite, da dotočna cev za vodo ni preluknjana ali zamašena. Očistite filter za umazanijo, glejte razdelek Čiščenje filtra za umazanijo. Preverite tesnjenje dotočne cevi za vodo. Očistite visokotlačno šobo, glejte razdelek Čiščenje visokotlačnih šob. Preverite vodni tlak. Preverite dotočno cev za vodo. 82

83 Iskanje in odpravljanje napak Motnja Vzrok Rešitev Čistilnik ne tesni. Priključki dotočne cevi za vodo so odviti. Črpalka ali notranje povezave ne tesnijo. Ročno privijte adapter na navojnem priključku za dotočno cev za vodo 7 in navojni priključek na pipi. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu ali pooblaščeno servisno delavnico. 83

84 Tehnični podatki Tehnični podatki Model: Q1W-SPO Številka izdelka: Poraba električnega toka: 2200 W Obratovalni tlak: najvišji tlak: 15 MPa (150 bar) Nazivni tlak: 11 MPa (110 bar) Najvišji vhodni tlak/vhodna temperatura: 1,0 MPa (10 barov)/40 C Poraba toka: 9 A Raven zvočne moči: L WA 94 db (nezanesljivost K WA : 4 db) Zagotovljena raven zvočne moči L wa : L WA 98 db Vrednost emisije vibracij: 2,5 m/s 2 (nezanesljivost K: 1,5 m/s 2 ) Poraba vode: maks. 450 l/h Udarna sila vodnega curka: 13 N Dolžina električnega kabla: 5 m Specifikacija kabla: H05VV-F 2 1,0 mm2 Prostornina posode za čistilo: 1 l Vrsta zaščite: IPX5 Razred zaščite: II Teža brez pribora: s priborom: 10,7 kg 12,6 kg Specifikacije za motor: Enofazni motor z izmeničnim tokom, 230 V~/50 Hz Specifikacije za črpalko: Aluminij z varnostnim ventilom, črpalka s 3 bati, bat iz kaljenega nerjavnega jekla, kovinske nihajne plošče 84

85 Vrednosti za emisije zvoka in vibracij so določene skladno s standardom EN :2012. Tehnični podatki Izjava o skladnosti EU Declaration of Conformity We, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany herewith declare that our product High Pressure Water Cleaner Model no. Q1W-SP und Q1W-SP A complies with the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/30/EU Noise Directive 2000/14/EC RoHS 2011/65/EU Applied harmonized standards: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2006+A1:2009+A2:2009 EN :2013 EN 62233:2008 Document representative: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Datum: Authorised Signature: Ronald Menken General Manager MEROTEC GmbH 85

TOLLASLABDAKÉSZLET HÁLÓVAL

TOLLASLABDAKÉSZLET HÁLÓVAL NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató TOLLASLABDAKÉSZLET HÁLÓVAL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DUROPLAST. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DUROPLAST. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DUROPLAST myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Áttekintés...3 Használata...4 A csomag tartalma/részei...6

Részletesebben

Szerelési útmutató PRÉMIUM MDF WC-ÜLŐKE

Szerelési útmutató PRÉMIUM MDF WC-ÜLŐKE Szerelési útmutató PRÉMIUM MDF WC-ÜLŐKE QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát

Részletesebben

Használati útmutató ÖNFELÁLLÍTÓ (POP UP) STRANDSÁTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató ÖNFELÁLLÍTÓ (POP UP) STRANDSÁTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató ÖNFELÁLLÍTÓ (POP UP) STRANDSÁTOR myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

GYORS ALUMÍNIUM XXL KOMFORT NAPOZÓÁGY

GYORS ALUMÍNIUM XXL KOMFORT NAPOZÓÁGY Használati útmutató GYORS ALUMÍNIUM XXL KOMFORT NAPOZÓÁGY QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy

Részletesebben

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS ATKARIASZTÓ KÉSZÜLÉK

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS ATKARIASZTÓ KÉSZÜLÉK NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS ATKARIASZTÓ KÉSZÜLÉK myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ VISOKOTLAČNI ČISTILNIK

NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ VISOKOTLAČNI ČISTILNIK Használati útmutató Navodila za uporabo WITH QUICK ÚTMU START TATÓVAL GYORS GUIDE Z NAVODILI ZA HITRI ZAČETEK NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ VISOKOTLAČNI ČISTILNIK OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...

Részletesebben

Használati útmutató KÖNNYŰ FÜGGŐÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató KÖNNYŰ FÜGGŐÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató KÖNNYŰ FÜGGŐÁGY myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

LED-ES NYÁRI FÉNYFÜZÉR XXL

LED-ES NYÁRI FÉNYFÜZÉR XXL NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató LED-ES NYÁRI FÉNYFÜZÉR XXL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató TÖRÖLKÖZŐMELEGÍTŐ

Használati útmutató TÖRÖLKÖZŐMELEGÍTŐ Használati útmutató TÖRÖLKÖZŐMELEGÍTŐ QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát

Részletesebben

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung WARNUNG: Vor Verwenden des Gerätes Betriebsanleitung lesen! OPOZORILO: Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo! FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást!

Részletesebben

Használati útmutató TUSOLÓSZÉK

Használati útmutató TUSOLÓSZÉK Használati útmutató TUSOLÓSZÉK Tartalom 1. QR kódok... 3 2. Általános tudnivalók... 4 3. A használt jelölések és szimbólumok... 4 4. Rendeltetésszerű használat... 5 5. Biztonsági tudnivalók... 5 6. A csomag

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL

WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS PÓKRIASZTÓ

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS PÓKRIASZTÓ NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS PÓKRIASZTÓ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató TORONY VENTILÁTOR TURM VENTILATOR

Használati útmutató TORONY VENTILÁTOR TURM VENTILATOR Használati útmutató TORONY VENTILÁTOR TURM VENTILATOR QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

Szerelési útmutató GRÁNIT NAPERNYŐTALP, NÉGYSZÖG ALAKÚ

Szerelési útmutató GRÁNIT NAPERNYŐTALP, NÉGYSZÖG ALAKÚ Szerelési útmutató GRÁNIT NAPERNYŐTALP, NÉGYSZÖG ALAKÚ QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy

Részletesebben

2 DB HÁLÓVAL ELLÁTOTT FUTBALLKAPU

2 DB HÁLÓVAL ELLÁTOTT FUTBALLKAPU NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató 2 DB HÁLÓVAL ELLÁTOTT FUTBALLKAPU myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Áttekintés...3 Használata...4 A csomag tartalma/részei...6

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

2 FELUGRÓ RENDSZERŰ FOCIKAPU

2 FELUGRÓ RENDSZERŰ FOCIKAPU NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató 2 FELUGRÓ RENDSZERŰ FOCIKAPU myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Hochdruckreiniger. Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik

Hochdruckreiniger. Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Hochdruckreiniger Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Deutsch...06 Italiano... 35 Magyar...65 Slovensko... 93 MANUAL DEVELOPED

Részletesebben

Kezelési útmutató LED-ES KARÁCSONYFA FÉNYFÜZÉR. Aktualizálva: 2017/06

Kezelési útmutató LED-ES KARÁCSONYFA FÉNYFÜZÉR. Aktualizálva: 2017/06 Kezelési útmutató LED-ES KARÁCSONYFA FÉNYFÜZÉR Aktualizálva: 2017/06 Tartalom Á ekintés 4 A csomag tartalma/részei 5 QR kódok 6 Általános tudnivalók 7 Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót 7 Jelmagyarázat

Részletesebben

Használati útmutató TALPAS KERÉKPÁRPUMPA

Használati útmutató TALPAS KERÉKPÁRPUMPA Használati útmutató TALPAS KERÉKPÁRPUMPA QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát

Részletesebben

NÉGYSZÖGLETES, EGYEDI KIVITELŰ HÁLÓZATI ELOSZTÓ

NÉGYSZÖGLETES, EGYEDI KIVITELŰ HÁLÓZATI ELOSZTÓ NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató NÉGYSZÖGLETES, EGYEDI KIVITELŰ HÁLÓZATI ELOSZTÓ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba

Részletesebben

Szerelési útmutató RATTAN L ALAKÚ ÜLŐBÚTOR TERASZRA ÉS KERTBEN

Szerelési útmutató RATTAN L ALAKÚ ÜLŐBÚTOR TERASZRA ÉS KERTBEN Szerelési útmutató RATTAN L ALAKÚ ÜLŐBÚTOR TERASZRA ÉS KERTBEN Tartalom Tartalom Áttekintés... A csomag tartalma...5 QR kódok... Általános tudnivalók... 7 Olvassa el és őrizze meg a szerelési útmutatót...

Részletesebben

Szerelési útmutató BALKON-NAPERNYŐÁLLVÁNY, 25 KG-OS

Szerelési útmutató BALKON-NAPERNYŐÁLLVÁNY, 25 KG-OS NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató BALKON-NAPERNYŐÁLLVÁNY, 25 KG-OS myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

DIZÁJN HÁLÓZATI ELOSZTÓ

DIZÁJN HÁLÓZATI ELOSZTÓ NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató DIZÁJN HÁLÓZATI ELOSZTÓ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

Kezelési útmutató LED-ES FÉNYFÜGGÖNY BELTÉRRE. Aktualizálva: 2017/05

Kezelési útmutató LED-ES FÉNYFÜGGÖNY BELTÉRRE. Aktualizálva: 2017/05 Kezelési útmutató LED-ES FÉNYFÜGGÖNY BELTÉRRE Aktualizálva: 2017/05 2 Tartalom Á ekintés 4 A csomag tartalma/részei 5 QR kódok 6 Általános tudnivalók 7 Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót 7 Jelmagyarázat

Részletesebben

LED-FÉNYFÁTYOL 200 LED-DEL

LED-FÉNYFÁTYOL 200 LED-DEL Kezelési útmutató LED-FÉNYFÁTYOL 200 LED-DEL Aktualizálva: 2017/05 Tartalom Á ekintés 3 A csomag tartalma/részei 4 QR kódok 5 Általános tudnivalók 6 Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót 6 Jelmagyarázat

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató RÓZSAFUTTATÓ ÁLLVÁNY myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

EPILÁTOR. Használati útmutató

EPILÁTOR. Használati útmutató EPILÁTOR Használati útmutató QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a

Részletesebben

Használati útmutató NAPERNYŐ 3M. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató NAPERNYŐ 3M. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató NAPERNYŐ 3M myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra,

Részletesebben

LÉPCSŐS VIRÁGÁLLVÁNY, SPIRÁL

LÉPCSŐS VIRÁGÁLLVÁNY, SPIRÁL NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató LÉPCSŐS VIRÁGÁLLVÁNY, SPIRÁL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató VENDÉGÁGY MATRACCAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató VENDÉGÁGY MATRACCAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató VENDÉGÁGY MATRACCAL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž Deutsch... Seite 07 Magyar... Oldal 25 Slovenski... Stran 47 myhansecontrol.com

Részletesebben

Használati. útmutató MŰHELYKOCSI. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Használati. útmutató MŰHELYKOCSI. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató MŰHELYKOCSI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Áttekintés...3 Használata...4 A csomag tartalma/részei...6 QR

Részletesebben

Bedienungsanleitung 50 L KOMPRESSOR. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung. Originalbetriebsanleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung 50 L KOMPRESSOR. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung. Originalbetriebsanleitung ID: #05006 Bedienungsanleitung IN DEUTSC LT AND HL ERST EL 50 L KOMPRESSOR nse om my ha c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Originalbetriebsanleitung Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Használati útmutató ELEKTROMOS PUMPA

Használati útmutató ELEKTROMOS PUMPA Használati útmutató ELEKTROMOS PUMPA Tartalom Áttekintés...3 Használata...3 A csomag tartalma/a készülék részei...4 QR kódok...5 Általános tudnivalók...6 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót...

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató LED-ES ÁLLÓLÁMPA OLVASÓLÁMPÁVAL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

KERÉKPÁR SZERELŐ ÁLLVÁNY

KERÉKPÁR SZERELŐ ÁLLVÁNY NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató KERÉKPÁR SZERELŐ ÁLLVÁNY myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Áttekintés...3 Használata...4 A csomag tartalma/a

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Használati útmutató ÖSSZECSUKHATÓ KEMPINGBÚTOR-SZETT

Használati útmutató ÖSSZECSUKHATÓ KEMPINGBÚTOR-SZETT Használati útmutató ÖSSZECSUKHATÓ KEMPINGBÚTOR-SZETT Tartalom QR kódok... 3 Általános tudnivalók... 4 A használt jelölések... 4 Rendeltetésszerű használat... 5 Biztonsági tudnivalók... 6 A csomag tartalma...

Részletesebben

Használati. útmutató NAPVITORLA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Használati. útmutató NAPVITORLA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató NAPVITORLA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra,

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

LED-ES MENNYEZETMEGVILÁGÍTÓ LÁMPA

LED-ES MENNYEZETMEGVILÁGÍTÓ LÁMPA Használati útmutató SZÁGBAN G OR nse om my ha A RTV YÁ NÉME T LED-ES MENNYEZETMEGVILÁGÍTÓ LÁMPA c o n t ro l.c Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati. útmutató NAPVITORLA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Használati. útmutató NAPVITORLA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató NAPVITORLA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra,

Részletesebben

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 20V Li-Ion Akku Bohrschrauber 20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kezelési útmutató KÜLTÉRI LED FÉNYFÜZÉR ELEMMEL, 50 LED.

Bedienungsanleitung. Kezelési útmutató KÜLTÉRI LED FÉNYFÜZÉR ELEMMEL, 50 LED. Bedienungsanleitung Kezelési útmutató KÜLTÉRI LED FÉNYFÜZÉR ELEMMEL, 50 LED 1 Aktualizálva: 2017/02 P17 Tartalom Áttekintés... 3 A csomag tartalma/termék alkatrészei... 4 QR-kódok... 5 Általános információk...

Részletesebben

KERÉKPÁRSZERELŐ ÁLLVÁNY

KERÉKPÁRSZERELŐ ÁLLVÁNY Használati útmutató Tartalom A 1 3 3 HU Származási hely: Kína Gyártó: ASPIRIA NONFOOD GMBH VALVO PARK, SHEDHALLE B 15 17 ESSENER STRASSE 4 22419 HAMBURG GERMANY KERÉKPÁRSZERELŐ ÁLLVÁNY Áttekintés...3 Használata...4

Részletesebben

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Elektromos asztali grill Električni namizni žar

Elektromos asztali grill Električni namizni žar MANUAL DEVELOPED IN GERMANY CMYK Logo, freistehende Grundform Logo-Anwendungsform bei Food-Artikeln, beispielhaft Logo für Aldi Ungarn Logo Artikel, für freistehende Aldi Slowenien Grundform Artikel, freistehende

Részletesebben

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB 12-2. Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB 12-2. Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Betriebsanleitung Da bin ich mir sicher. 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND myhansecontrol.com myhansecontrol.com WB 12-2 Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Original-Betriebsanleitung

Részletesebben

LED-ES GYERTYA, VALÓDI VIASZBÓL 2 DB-OS KÉSZLET

LED-ES GYERTYA, VALÓDI VIASZBÓL 2 DB-OS KÉSZLET Kezelési útmutató LED-ES GYERTYA, VALÓDI VIASZBÓL 2 DB-OS KÉSZLET Aktualizálva: 2017/06 Tartalom A csomag tartalma...3 Műszaki adatok...3 QR kódok...4 Általános tudnivalók...5 Olvassa el és őrizze meg

Részletesebben

Használati útmutató ÚTI VÍZFORRALÓ. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató ÚTI VÍZFORRALÓ. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató ÚTI VÍZFORRALÓ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

KAPUFALLAL KIEGÉSZÍTHETŐ FUTBALLKAPU

KAPUFALLAL KIEGÉSZÍTHETŐ FUTBALLKAPU NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató KAPUFALLAL KIEGÉSZÍTHETŐ FUTBALLKAPU myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung Eredeti használati útmutató fordítása Prevod originalnih navodil za uporab 3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber 3,6 V-os lítiumionos

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató FELFÚJHATÓ ÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató FELFÚJHATÓ ÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató FELFÚJHATÓ ÁGY myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy

Részletesebben

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Cikksz.: Használati útmutató I 3 Cikksz.: 60061 Használati útmutató I 3 A TERMÉK ÁBRÁZOLÁSA [ ] Hangszóró [ ] Mikrofon [ ] Be-/kikapcsoló [ ] Érzékenység kapcsoló [ ] Fali tartó [ ] Elemtartó [ ] Rögzítő lyukak 2 Használati útmutató Cikk

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

TARTALOMJEGYZÉK MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 10026452 Mini sütő Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL

WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató ÖSSZEHAJTHATÓ MOLNÁRKOCSI

Használati útmutató ÖSSZEHAJTHATÓ MOLNÁRKOCSI Használati útmutató ÖSSZEHAJTHATÓ MOLNÁRKOCSI QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói

Részletesebben

Használati útmutató A4-ES LAMINÁLÓ KÉSZÜLÉK

Használati útmutató A4-ES LAMINÁLÓ KÉSZÜLÉK Használati útmutató A4-ES LAMINÁLÓ KÉSZÜLÉK QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát

Részletesebben

Abbruchhammer 1700W. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo Z1G-DS-65D. Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W

Abbruchhammer 1700W. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo Z1G-DS-65D. Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Abbruchhammer 1700W Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W Z1G-DS-65D Deutsch...06 Magyar... 25 Slovensko...45 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Winkelschleifer Sarokcsiszoló Kotni brusilnik

Winkelschleifer Sarokcsiszoló Kotni brusilnik Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Winkelschleifer Sarokcsiszoló Kotni brusilnik Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 33 Slovenski... Stran 63 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

Használati útmutató IRATMEGSEMMISÍTŐ

Használati útmutató IRATMEGSEMMISÍTŐ Használati útmutató IRATMEGSEMMISÍTŐ QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

Szerelési útmutató HINTAÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Szerelési útmutató HINTAÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató HINTAÁGY myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Tartalom Áttekintés... 3 A csomag tartalma/részei... 5 QR kódok...

Részletesebben

Standmixer mit Rührschüssel

Standmixer mit Rührschüssel Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Standmixer mit Rührschüssel Turmixgép keverőtállal Mešalnik z mešalno posodo Deutsch...06 Magyar... 25 Slovensko...43 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

használati útmutató HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR GYORS Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

használati útmutató HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR GYORS Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató GYORS HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Originalna Eredeti navodila használati za uporabo útmutató

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Handstaubsauger nass-trocken

Handstaubsauger nass-trocken Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Handstaubsauger nass-trocken OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Kézi porszívó száraz-nedves Ročni mokro-suhi sesalnik za prah c o

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

SZOLÁR DÍSZVILÁGÍTÁS

SZOLÁR DÍSZVILÁGÍTÁS NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató SZOLÁR DÍSZVILÁGÍTÁS myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Használati útmutató LED KEMPINGLÁMPA

Használati útmutató LED KEMPINGLÁMPA Használati útmutató LED KEMPINGLÁMPA QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát

Részletesebben

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató BÁRÁNYBŐR GÉPJÁRMŰ ÜLÉSHUZAT

Használati útmutató BÁRÁNYBŐR GÉPJÁRMŰ ÜLÉSHUZAT Használati útmutató BÁRÁNYBŐR GÉPJÁRMŰ ÜLÉSHUZAT QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói

Részletesebben