SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI"

Átírás

1 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

2 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt.* Ihr Hofer Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer Serviceportal unter *Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

3 Inhaltsverzeichnis Übersicht...4 Verwendung...5 Lieferumfang/Geräteteile...6 Allgemeines... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren...7 Zeichenerklärung...7 Sicherheit...8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 8 Sicherheitshinweise... 8 Spannungswandler und Lieferumfang prüfen...12 Verwendung...12 Spannungswandler an Zigarettenanzünder oder Fahrzeugbatterie anschließen USB-Anschluss des Spannungswandlers nutzen Stecksicherung wechseln Reinigung und Aufbewahrung...17 Leistungszuordnung für Spannungswandler Technische Daten Konformitätserklärung Entsorgung...20 Verpackung entsorgen Spannungswandler entsorgen Garantiekarte...21 Garantiebedingungen Dok./Rev.-Nr _

4 4 AT HU SLO A B

5 AT HU SLO 5 C D E 3 19

6 6 AT Lieferumfang/Geräteteile 1 Lüftungsöffnung, 4 2 Schutzkappe Stecksicherung 3 Steckplatz Stecksicherung 4 Schwarze Anschlusskappe 5 Schwarzer Minuspol 6 Roter Pluspol 7 Rote Anschlusskappe 8 Schutzkontaktsteckdose 9 Euro-Stecker-Steckdose 10 Ein-/Ausschaltknopf 11 USB-Buchse 12 Grüne Kontrollleuchte 13 Rote Kontrollleuchte 14 Schwarzes Anschlusskabel mit Öse, 2 15 Schwarze Polzange 16 Rote Polzange 17 Rotes Anschlusskabel mit Öse, 2 18 Zigarettenanzünder-Stecker 19 Stecksicherung, 3 (2 Ersatz)

7 AT Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Spannungswandler. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Spannungswandler einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Spannungswandler führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Spannungswandler an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Spannungswandler oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG! nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine VORSICHT! Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. KUNDENDIENST AT +43/732/ Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums. Der TÜV Rheinland bestätigt, dass nicht nur bei der bestimmungsgemäßen Verwendung, sondern auch bei vorhersehbarer Verwendung des Spannungswandlers die Sicherheit und die Gesundheit des Verwenders nicht gefährdet sind. 7

8 AT Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Spannungswandler ist ausschließlich zum Umwandeln von Spannung in Kraftfahrzeugen für den Betrieb von Computern, Beleuchtung, Radio, Video u. Ä. bis zu einer maximalen Dauerleistung von 300 W und einer Spitzenleistung von 600 W (0,3 Sekunden) konzipiert. Der Spannungswandler ist für die Umwandlung von 12 V Gleichstrom auf 230 V Wechselstrom mit einer Frequenz von 50 Hz und/oder 5 V Spannung mit einer Stromaufnahme von 2100 ma (USB-Anschluss) vorgesehen. Der Spannungswandler ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Spannungswandler nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Spannungswandler ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Explosions- und Brandgefahr! Wenn Sie den Spannungswandler in staubiger Umgebung, in der Nähe von Lösungsmitteln, anderen feuergefährlichen Dämpfen oder offenem Feuer verwenden, kann der Spannungswandler explodieren oder Feuer fangen. Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in staubiger Umgebung, in der Nähe von Lösungsmitteln, anderen feuergefährlichen Dämpfen oder offenem Feuer. Halten Sie Batterien grundsätzlich von offenem Feuer fern. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung am Einsatzort. Schließen Sie den Spannungswandler nicht an beschädigte Fahrzeugbatterien an. Befolgen Sie die Ladeanweisungen des Batterieherstellers. Überprüfen Sie regelmäßig die ordnungsgemäße Funktion des Spannungswandlers. 8 KUNDENDIENST AT +43/732/682134

9 AT Sicherheit WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie den Spannungswandler beim Starten des Motors immer ausgeschaltet. Beim Starten des Motors bildet sich eine Spitzenspannung in der Fahrzeugbatterie, die zu Beschädigungen am Spannungswandler führen kann. Verwenden Sie den Spannungswandler niemals, wenn der Spannungswandler, die Anschlusskabel oder die Polzangen beschädigt sind. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung besteht Verletzungsgefahr und sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Schließen Sie nur unbeschädigte, funktionierende Geräte an den Spannungswandler an. Achten Sie auf die Leistungsangaben der Hersteller. Beachten Sie die Leistungsangaben des Spannungswandlers und überlasten Sie ihn nicht. Schließen Sie keine Geräte an, deren maximale Leistung oder Dauerleistung die Leistung des Spannungswandlers übersteigen. Schließen Sie jeweils nur ein elektrisches Gerät pro Steckdose an. Achten Sie bei Betrieb des Spannungswandlers immer auf eine ausreichende Batteriespannung. Vermeiden Sie die Entladung der Fahrzeugbatterie. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss der Anschlusskabel. Verbinden Sie nie unterschiedliche Pole miteinander. Gehen Sie beim Anschließen und der Benutzung des Spannungswandlers sehr vorsichtig vor. Kontaktieren Sie bei Fragen oder Zweifeln zum Anschluss einen Fachmann. KUNDENDIENST AT +43/732/

10 AT Sicherheit Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Spannungswandler befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Tauchen Sie weder den Spannungswandler, noch die Anschlusskabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie den Spannungswandler und die Anschlusskabel von jeglicher Feuchtigkeit fern. Fassen Sie die Anschlusskabel, die Polzangen und den Stecker der zu ladenden Geräte niemals mit feuchten Händen an. Halten Sie den Spannungswandler, die Anschlusskabel und die Polzangen von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Verlegen Sie die Anschlusskabel so, dass sie nicht zur Stolperfalle werden. Knicken Sie die Anschlusskabel nicht und legen Sie sie nicht über scharfe Kanten. Verlängern Sie keine Anschlusskabel. Betreiben und verwahren Sie den Spannungswandler nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie keine Gegenstände in der Nähe des Spannungswandlers, die sich stark erwärmen. Wenn Sie den Spannungswandler nicht benutzen, den Spannungswandler reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Spannungswandler immer aus und trennen Sie ihn von der Stromquelle. 10 KUNDENDIENST AT +43/732/682134

11 AT Sicherheit WARNUNG! Strangulations- und Erstickungsgefahr! Im Lieferumfang sind verschluckbare Kleinteile, Folien und Kabel enthalten. Wenn Kinder Kleinteile verschlucken, sich in der Verpackungsfolie verfangen oder sich diese über den Kopf ziehen oder sich mit den Kabeln strangulieren, können Sie daran ersticken. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Halten Sie Kinder vom Spannungswandler und sämtlichem Zubehör fern. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Spannungswandler kann zu Beschädigungen des Spannungswandlers führen. Schützen Sie den Spannungswandler vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit. Stellen Sie den Spannungswandler auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Fläche auf. Stellen Sie den Spannungswandler nicht an den Rand oder an die Kante der Aufstellfläche. Vermeiden Sie einen Hitzestau. Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Luftzirkulation und Kühlung des Spannungswandlers. Decken Sie die Lüftungsschlitze und den Kühlkörper nicht ab. Der Spannungswandler kann während des Betriebs warm werden. Tauchen Sie den Spannungswandler niemals in Wasser. KUNDENDIENST AT +43/732/

12 AT Spannungswandler und Lieferumfang prüfen Spannungswandler und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Spannungswandler beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Spannungswandler aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A, C, D und E). 3. Kontrollieren Sie, ob der Spannungswandler oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Spannungswandler nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Verwendung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie den Spannungswandler beim Starten des Motors immer ausgeschaltet. Beim Starten des Motors bildet sich eine Spitzenspannung in der Fahrzeugbatterie, die zu Beschädigungen am Spannungswandler führen kann. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss der Anschlusskabel. Verbinden Sie nie unterschiedliche Pole miteinander. Schließen Sie den Spannungswandler nur in ausgeschaltetem Zustand an eine Stromquelle an. Schließen Sie nur ausgeschaltete Geräte an den Spannungswandler an. 12 KUNDENDIENST AT +43/732/682134

13 KUNDENDIENST AT +43/732/ AT Verwendung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie Geräte unsachgemäß oder bei zu schwacher Fahrzeugbatterie aufladen oder dauerhaft an eine Fahrzeugbatterie anschließen, besteht Beschädigungsgefahr. Um eine zu schnelle Entladung der Fahrzeugbatterie zu vermeiden, lassen Sie den Motor während einer Betriebsstunde des Spannungswandlers mindestens 15 Minuten laufen. Dies gilt vor allem bei Belastungen über 150 W. Trennen sie den Spannungswandler von der Fahrzeugbatterie, wenn sie ihn längere Zeit nicht verwenden oder die Fahrzeugbatterie mit einem Ladegerät aufladen. Spannungswandler an Zigarettenanzünder oder Fahrzeugbatterie anschließen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie Geräte mit einer Leistung größer als 300 W an den Spannungswandler anschließen wollen, während dieser über die Polzangen an eine Fahrzeugbatterie angeschlossen ist, wird der Spannungswandler überlastet und beschädigt. Schließen Sie nur Geräte mit einer Leistung von maximal 300 W an den Spannungswandler an. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie Geräte mit einer Leistung größer als 200 W an den Spannungswandler anschließen wollen, während dieser über einen Zigarettenanzünder im Fahrzeug angeschlossen ist, wird der Spannungswandler überlastet und beschädigt. Schließen Sie den Spannungswandler nur über einen Zigarettenanzünder im Fahrzeug an, wenn Sie Geräte mit einer Leistung von maximal 200 W an den Spannungswandler anschließen wollen. 13

14 AT Verwendung Die Leistungsangabe bei 230-V-Geräten ist nur ein Durchschnittswert. Manche Geräte benötigen beim Einschalten ein Vielfaches dieser Leistung. Daher ist es möglich, dass ein solches Gerät mit dem Spannungswandler nicht betrieben werden kann, da der eingebaute Überlastungsschutz den Spannungswandlers automatisch abschaltet. Da die Wechselspannung vom Spannungswandler moduliert wird, wird bei Messung mit einem normalen Voltmeter eine um circa 20 V zu niedrige Spannung angezeigt. Nur bei Verwendung von True- RMS Voltmetern wird der richtige Wert ermittelt. Beim Betrieb von Bildwiedergabegeräten (z.b. Fernseher) können evtl. leichte Störstreifen auftreten, welche das Gerät aber nicht beeinträchtigen. Platzieren Sie den Spannungswandler so weit wie möglich vom Fernseher entfernt, verwenden Sie nur gut abgeschirmte Antennenkabel und sorgen Sie für ein ausreichend starkes Antennensignal. Dieser Spannungswandler verfügt über einen Niederspannungs- und einen Überspannungsschutz. Wird die zulässige Spannung über- oder unterschritten, ertönt ein Alarmsignal und die rote Kontrollleuchte 13 beginnt zu leuchten. 1. Stellen Sie sicher, dass der Spannungswandler ausgeschaltet ist und der Ein-/ Ausschaltknopf 10 auf der Position 0 steht. 2. Schrauben Sie die schwarze Anschlusskappe 4 ab. 3. Wählen Sie, abhängig von der benötigten Leistung, die Anschlusskabel mit Zigarettenanzünder-Stecker 18 oder die Anschlusskabel mit Polzangen 15 und 16 aus. 4. Setzen Sie das schwarze Anschlusskabel 14 mit der Rundöse auf den schwarzen Minuspol 5 auf. 5. Schrauben Sie die schwarze Anschlusskappe wieder auf und ziehen Sie sie mit der Hand fest. 6. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 mit der roten Anschlusskappe 7, dem roten Pluspol 6 und dem roten Anschlusskabel Wenn Sie den Spannungswandler an einen Zigarettenanzünder anschließen wollen: Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker in den Zigarettenanzünder in Ihrem Fahrzeug ein. 8. Wenn Sie den Spannungswandler an eine Fahrzeugbatterie anschließen wollen: Klemmen Sie die schwarze Polzange 15 an den Minuspol Ihrer Fahrzeugbatterie an. Klemmen Sie die rote Polzange 16 an den Pluspol Ihrer Fahrzeugbatterie an. Kontrollieren Sie den festen Sitz der beiden Polzangen. 14 KUNDENDIENST AT +43/732/682134

15 AT Verwendung 9. Schließen Sie ihr ausgeschaltetes 230-V-Gerät an die Schutzkontaktsteckdose 8 oder die Euro-Stecker-Steckdose 9 des Spannungswandlers an. Beachten Sie dabei unbedingt die maximalen Leistungsangaben. 10. Schalten Sie den Ein-/Ausschaltknopf auf die Position I, um den Spannungswandler einzuschalten. Die grüne Kontrollleuchte 12 leuchtet. 11. Schalten Sie das an den Spannungswandler angeschlossene Gerät ab. 12. Schalten Sie den Ein-/Ausschaltknopf auf die Position 0, um den Spannungswandler auszuschalten. Die grüne Kontrollleuchte erlischt. Falls Ihr Spannungswandler eingeschaltet ist, wenn Sie ihn von der Spannungsversorgung trennen, ist kurzzeitig ein Signalton hörbar. 13. Trennen Sie das angeschlossene Gerät vom Spannungswandler. 14. Um den Spannungswandler von der Stromquelle zu trennen, ziehen Sie den Zigarettenanzünder-Stecker aus dem Zigarettenanzünder bzw. trennen Sie die beiden Polzangen von der Fahrzeugbatterie. USB-Anschluss des Spannungswandlers nutzen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie USB-Geräte unsachgemäß oder mit einer Leistung größer als 2,1 A an die USB-Buchse anschließen, wird der Spannungswandler überlastet und beschädigt. Schließen Sie nur USB-Geräte mit einer Leistung von maximal 2,1 A an die USB-Buchse an. Verwenden Sie zum Anschluss ein passendes USB-Kabel. 1. Stellen Sie sicher, dass der Spannungswandler ausgeschaltet ist und der Ein-/ Ausschaltknopf 10 auf der Position 0 steht. 2. Schließen Sie den Spannungswandler über den Zigarettenanzünder-Stecker 18 oder die Polzangen 15 / 16 an eine Stromquelle an, wie im Kapitel Spannungswandler an Zigarettenanzünder oder Fahrzeugbatterie anschließen beschrieben. 3. Stecken Sie das mit Spannung zu versorgende USB-Gerät über ein passendes USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die USB-Buchse 11 an. 4. Schalten Sie den Ein-/Ausschaltknopf auf die Position I, um den Spannungswandler einzuschalten. KUNDENDIENST AT +43/732/

16 AT Stecksicherung wechseln 5. Schalten Sie das angeschlossene USB-Gerät an. Die grüne Kontrollleuchte 12 leuchtet. Das angeschlossene USB-Gerät ist betriebsbereit. 6. Schalten Sie das an den Spannungswandler angeschlossene USB-Gerät ab und ziehen Sie das USB-Kabel aus dem Spannungswandler heraus. 7. Schalten Sie den Ein-/Ausschaltknopf auf die Position 0, um den Spannungswandler auszuschalten. Die grüne Kontrollleuchte erlischt. Falls Ihr Spannungswandler eingeschaltet ist, wenn Sie ihn von der Spannungsversorgung trennen, ist kurzzeitig ein Signalton hörbar. 8. Ziehen Sie das USB-Kabel des angeschlossenen Gerätes vom Spannungswandler. 9. Trennen Sie den Spannungswandler von der Stromquelle, wie im Kapitel Spannungswandler an Zigarettenanzünder oder Fahrzeugbatterie anschließen beschrieben. Stecksicherung wechseln Sollte ihr Spannungswandler nicht mehr eingeschaltet werden können, kann dies an einer möglicherweise defekten Sicherung liegen. Im Lieferumfang sind zwei Ersatz-Stecksicherungen (Spezifikationen: DC32V enthalten. Um die Stecksicherung zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie sicher, dass der Spannungswandler ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist. 2. Ziehen Sie die Schutzkappe 2 vom Steckplatz 3 der Stecksicherung ab. 3. Ziehen Sie die Stecksicherung 19 aus dem Spannungswandler (siehe Abb. E). 4. Stecken Sie eine neue Stecksicherung in den Steckplatz ein. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. 5. Stecken Sie die Schutzkappe wieder auf die Stecksicherung. Bitte öffnen Sie im Fall getrennter Stromversorgung die Sicherungsabdeckung, verwenden Sie die Klemmzange, um die beschädigte Sicherung zu entfernen, setzen Sie dann die Ersatzsicherung ein. (Spezifikation: DC 32 V, 35 A) 16 KUNDENDIENST AT +43/732/682134

17 Reinigung und Aufbewahrung HINWEIS! AT Reinigung und Aufbewahrung Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss verursachen. Tauchen Sie den Spannungswandler niemals in Wasser. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. Schalten Sie den Spannungswandler vor jeder Reinigung aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung. Öffnen Sie das Gehäuse nicht. HINWEIS! Gefahr durch Fehlbedienung! Unsachgemäßer Umgang, Reinigung oder Lagerung des Spannungswandlers kann zu Beschädigung führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. Trennen Sie den Spannungswandler vor der Reinigung von der Stromversorgung. Lagern Sie den Spannungswandler an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort. Lagern Sie den Spannungswandler bei einer Umgebungstemperatur von minimal -20 C und maximal 85 C. Entfernen Sie ggf. angeschlossene Geräte. Wischen Sie den Spannungswandler mit einem weichen, evtl. leicht angefeuchteten Tuch ab. Entfernen Sie Staub und Dreck aus den Lüftungsöffnungen 1. Reinigen Sie den Spannungswandler regelmäßig. KUNDENDIENST AT +43/732/

18 AT Leistungszuordnung für Spannungswandler Leistungszuordnung für Spannungswandler Die untenstehende Tabelle zeigt Beispiele für Geräte, die Sie an den Spannungswandler anschließen können. Gerätetyp Radio 10 Batterieladegerät klein 10 Digitalkamera 10 Videokamera 15 DVD Player 20 Spielekonsole 20 Notebook 30 TV 40 Ventilator 50 Wohnraumbeleuchtung 100 Kühlschrank 120 Mixer 205 typische Leistung in Watt 18 KUNDENDIENST AT +43/732/682134

19 Technische Daten AT Technische Daten Modell: DC Eingangsspannung: 11 15,5 V AC Ausgangsspannung: V +/- 10 % USB Ausgangsspannung: max ma, 5 V +/- 5 % Steckdosen: 1 Schutzkontakt-Steckdose (mit Kindersicherung) 1 Euro-Stecker-Steckdose max. Dauerleistung: 300 W Spitzenleistung: 600 W / 0,3 Sek. Wirkungsgrad: 82 % max. max. Stromaufnahme: 35 A Ruhestromaufnahme: 1 A Niederspannungsalarm: V (Signalton hörbar) Niederspannungsabschaltung: < 9,5 V (rote LED leuchtet) Überspannungsabschaltung >15,5 V (rote LED leuchtet) Absicherung: 1 35 A Stecksicherung Signalform / Ausgang: Modulierter Sinus 50 Hz +/- 2 Hz Betriebstemperatur: 0 C bis +30 C Lagerungstemperatur: -20 C bis +85 C Lagerungsfeuchtigkeit: 10 % 90 % Kühlung: Luftzirkulation mit Ventilatorunterstützung Abmessung (L B H) cm Gewicht: 0,8 kg Artikelnummer: Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. KUNDENDIENST AT +43/732/

20 AT Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Spannungswandler entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Spannungswandler einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet. 20 KUNDENDIENST AT +43/732/682134

21 AT GARANTIEKARTE SPANNUNGSWANDLER Ihre Informationen: Name Adresse Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: KUNDENDIENST AT +43/732/ Car Topic GmbH Freindorferstraße 2d 4052 Ansfelden AUSTRIA MODELL: ARTIKELNUMMER: /2016 Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters. 3JAHRE GARANTIE

22 AT Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: Kosten: TIPP: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). unsachgemäße Benutzung oder Transport. Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.

23 Tartalom Áttekintés... 4 Használata... 5 A csomag tartalma/a készülék részei QR kódok Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót Jelmagyarázat Biztonság Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások A feszültségváltó és a csomag tartalmának ellenőrzése HU Tartalom Használat...31 A feszültségváltó csatlakoztatása a szivargyújtóhoz vagy a gépjármű-akkumulátorhoz A feszültségváltó USB aljzatának használata...34 A késes biztosíték cseréje Tisztítás és tárolás A feszültségváltóhoz kapcsolódó teljesítmény-hozzárendelés Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Leselejtezés A csomagolás leselejtezése...38 A feszültségváltó leselejtezése...38 Jótállási adatlap Jótállási tájékoztató...40 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

24 HU A csomag tartalma/a készülék részei A csomag tartalma/a készülék részei 1 Szellőzőnyílás, 4 db 2 Védőkupak a késes biztosítékhoz 3 A késes biztosíték csatlakozóhelye 4 Fekete csatlakozókupak 5 Fekete, negatív pólus 6 Piros, pozitív pólus 7 Piros csatlakozókupak 8 Védőérintkezős csatlakozóaljzat 9 Euro-csatlakozóhoz való aljzat 10 Főkapcsoló 11 USB aljzat 12 Zöld jelzőlámpa 13 Piros jelzőlámpa 14 Fekete, gyűrűs csatlakozókábel, 2 db 15 Fekete akkucsipesz 16 Piros akkucsipesz 17 Piros, gyűrűs csatlakozókábel, 2 db 18 Szivargyújtó-csatlakozó 19 Késes biztosíték, 3 db (2 tartalék) 24 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

25 HU QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is.* A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről.* A Aldi-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: *A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

26 HU Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a feszültségváltóhoz tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezésről és a kezelésről. A feszültségváltó használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a feszültségváltó károsodásához vezethet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket is. Őrizze meg a használati útmutatót. Amennyiben továbbadja valaki másnak a feszültségváltót, feltétlenül mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a feszültségváltón és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. A jelzőszimbólum/-szó közepes kockázatú veszélyt FIGYELMEZTETÉS! jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT! Ez a jelzőszimbólum/-szó alacsony kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, kisebb vagy közepesen súlyos sérülésekhez vezethet. ÉRTESÍTÉS! Ez a jelzőszó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet. Ez a jel az összeszereléssel, használattal kapcsolatosan nyújt hasznos kiegészítő tudnivalókat. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd Megfelelőségi nyilatkozat c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi előírását. A TÜV Rheinland igazolja, hogy rendeltetésszerű és megfelelő, előre látható felhasználás mellett a feszültségváltó nem veszélyezteti a felhasználó biztonságát és egészségét. 26 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

27 HU Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A feszültségváltót kizárólag a gépjárművek feszültségének átalakítására terveztük, hogy azzal legfeljebb 300 W-os tartós maximális üzemi teljesítményű és (0,3 mp-ig) 600 W-os csúcsteljesítményű számítógépet, világítótestet, rádiót, videolejátszót vagy egyéb, hasonló eszközt működtessenek. A feszültségváltót úgy tervezték, hogy a 12 V-os egyenáramot 230 V-os váltóárammá alakítsa, 50 Hz frekvenciával és/vagy 5 V feszültséggel, illetve 2100 ma áramfogyasztással (USB aljzat). A feszültségváltó csak magánhasználatra szolgál, üzleti/kereskedelmi célokra nem alkalmas. A feszültségváltót csak a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A feszültségváltó nem gyermekjáték. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget. Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és robbanásveszély! Ha a feszültségváltót poros környezetben, oldószer, más tűzveszélyes gőzök vagy nyílt láng közelében használják, akkor a feszültségváltó felrobbanhat, illetve tűz üthet ki miatta. Ne használja a feszültségváltót poros környezetben, oldószer, más tűzveszélyes gőzök vagy nyílt láng közelében. Soha ne érje nyílt láng az akkumulátorokat. Gondoskodjon a használati helyen a megfelelő szellőzésről. Ne csatlakoztassa a feszültségváltót sérült gépjármű-akkumulátorhoz. Kövesse az akkumulátor gyártója által megadott, töltéssel kapcsolatos utasításokat. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a feszültségváltó előírásszerűen működik-e. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

28 HU Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet. A motor elindításakor a feszültségváltó mindig legyen kikapcsolt állapotban. A motor elindításakor csúcsfeszültség képződik a gépjármű-akkumulátorban, ami kárt tehet a feszültségváltóban. Soha ne használja a feszültségváltót, ha maga a készülék, a csatlakozókábelek vagy az akkucsipeszek sérültek. A termék sérült alkatrészeit kizárólag eredeti, az adott termékhez való alkatrészekkel pótolja. Ne nyissa fel a készülék házát, hanem bízza szakemberre a javítást. Forduljon szakműhelyhez. Nem érvényesíthető garanciális és jótállási igény, valamint sérülés veszélye áll fenn önhatalmúan végzett javítás, szakszerűtlen csatlakoztatás, illetve hibás kezelés esetén. Csak sértetlen, hibátlanul működő készüléket csatlakoztasson a feszültségváltóhoz. Ügyeljen a teljesítménnyel kapcsolatos, gyártói adatokra. Tartsa be a feszültségváltó teljesítményével kapcsolatos adatokat, ne terhelje túl. Ne csatlakoztasson olyan készüléket a feszültségváltóhoz, amelynek (üzemi) teljesítménye meghaladja a feszültségváltóét. Egy aljzathoz csak egy elektromos készüléket csatlakoztasson. A feszültségváltó üzemeltetésekor mindig ügyeljen a kellő akkumulátorfeszültségre. Kerülje a gépjármű-akkumulátor kisülését. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozókábel helyesen legyen csatlakoztatva. Soha ne kapcsoljon össze eltérő pólusokat. Mindig óvatosan járjon el a feszültségváltó csatlakoztatásakor és használatakor. Ha kérdése vagy kétsége van a csatlakoztatással kapcsolatban, keressen fel egy szakembert. 28 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

29 HU Biztonság A javításhoz csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A feszültségváltóban olyan elektromos és mechanikus részegységek találhatóak, amelyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. Ne merítse vízbe, folyadékba sem magát a feszültségváltót, sem a csatlakozókábeleket. Ne érje semmiféle nedvesség a feszültségváltót és a csatlakozókábeleket. Soha ne fogja meg nedves kézzel a csatlakozókábeleket, az akkucsipeszeket és a tölteni kívánt készülékek csatlakozóit. A feszültségváltót, a csatlakozókábeleket és az akkucsipeszeket tartsa távol a nyílt lángtól és a forró felületektől. Úgy vezesse el a csatlakozókábeleket, hogy senki ne essen el bennük. Ne törje meg és ne vezesse át éles széleken a csatlakozókábeleket. Ne hosszabbítsa meg a csatlakozókábeleket. A feszültségváltót csak úgy üzemeltesse és tárolja, hogy gyermek ne férhessen hozzá. Ne tároljon olyan tárgyat a feszültségváltó közelében, amely nagyon felmelegszik. Ha nem használja a feszültségváltót, tisztítani szeretné, vagy ha üzemzavar lép fel, akkor előbb mindig kapcsolja ki és válassza le az áramellátásról a feszültségváltót. FIGYELMEZTETÉS! Fojtás- és fulladásveszély! Kis méretű alkatrészek, fólia és kábel is található a csomagban. A gyermekek az apró alkatrészeket lenyelve, a csomagolófóliába belegabalyodva, azt a fejükre húzva, valamint a kábellel játszva megfojthatják magukat, megfulladhatnak. Ne engedje, hogy a gyermekek a csomagolófóliával játsszanak. Ne engedje a gyermekeket a feszültségváltó és a többi tartozék közelébe. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

30 HU A feszültségváltó és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat kárt tehet a feszültségváltóban. Védje a feszültségváltót a közvetlen napfénytől, a hőségtől és a nedvességtől. A feszültségváltót jól hozzáférhető, vízszintes, száraz, hőálló és kellően stabil felületre helyezze. Ne tegye a feszültségváltót az adott felület szélére vagy peremére. Próbálja elkerülni a hőtorlódást. Ügyeljen rá, hogy a használat során a feszültségváltó hűtéséhez elegendő legyen a légkeringés. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat és a hűtőtestet. A feszültségváltó a használat során felmelegszik. Soha ne merítse vízbe a feszültségváltót. A feszültségváltó és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tárggyal nyitja ki, azzal kárt tehet a feszültségváltóban. A csomagolás kinyitásakor óvatosan járjon el. 1. Vegye ki a feszültségváltót a csomagolásból. 2. Ellenőrizze a csomag hiánytalanságát (lásd A, C, D és E ábra). 3. Ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a feszültségváltón vagy az alkatrészein. Ha sérülést lát a feszültségváltón, ne használja. Forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen. 30 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

31 HU Használat Használat FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet. A motor elindításakor a feszültségváltó mindig legyen kikapcsolt állapotban. A motor elindításakor csúcsfeszültség képződik a gépjármű-akkumulátorban, ami kárt tehet a feszültségváltóban. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozókábel helyesen legyen csatlakoztatva. Soha ne kapcsoljon össze eltérő pólusokat. A feszültségváltót csak kikapcsolt állapotban csatlakoztassa az áramforráshoz. Csak kikapcsolt készüléket csatlakoztasson a feszültségváltóhoz. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a készülékeket szakszerűtlenül vagy túl gyenge gépjármű-akkumulátor esetén, illetve folyamatosan csatlakoztatja a gépjármű-akkumulátorhoz, fennáll a meghibásodás veszélye. A gépjármű-akkumulátor gyors kisülésének elkerülése érdekében a feszültségváltó minden egyes üzemórájában járassa legalább 15 percig a motort. Ez különösen érvényes a 150 W feletti igénybevétel esetén. Válassza le a feszültségváltót a gépjármű-akkumulátoráról, ha azt hosszabb ideig nem használja, vagy ha töltőkészülékkel tölti a gépjármű-akkumulátort. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

32 HU Használat A feszültségváltó csatlakoztatása a szivargyújtóhoz vagy a gépjármű-akkumulátorhoz ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha 300 W-nál nagyobb teljesítményű készülékeket kíván csatlakoztatni a feszültségváltóhoz, miközben az már csatlakozik a gépjármű-akkumulátorhoz az akkucsipeszek révén, a feszültségváltó károsodik a túlterhelés miatt. Csak maximum 300 W-os teljesítményű készülékeket csatlakoztasson a feszültségváltóhoz. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha 200 W-nál nagyobb teljesítményű készülékeket kíván csatlakoztatni a feszültségváltóhoz, miközben azt már csatlakoztatták a gépjárműben a szivargyújtóhoz, a feszültségváltó károsodik a túlterhelés miatt. Csak akkor csatlakoztassa a feszültségváltót a gépjármű szivargyújtójához, ha maximum 200 W-os teljesítményű készülékeket kíván a feszültségváltóhoz csatlakoztatni. A 230 V-os készülékek esetében a teljesítményadat csak átlagérték. Egyes készülékeknek a bekapcsoláskor ezen teljesítménynek a többszörösére van szüksége. Ezért előfordulhat, hogy az ilyen típusú készülékeket nem lehet a feszültségváltóval működtetni, mivel a beépített túlterhelés-védelmi funkció automatikusan lekapcsolja a feszültségváltót. Mivel a feszültségváltó váltakozó feszültsége megváltozik, a mérés során a szabványos feszültségmérő körülbelül 20 V-tal alacsonyabb feszültséget jelezi ki. A tényleges érték csak True-RMS feszültségmérő használata esetén állapítható meg. Képmegjelenítő készülékek (pl. televízió) működtetése esetén előfordulhatnak interferencia-csíkok a képernyőn, azonban ezek nem károsítják magát a készüléket. A feszültségváltót a lehető legmeszszebbre helyezze a televíziótól, csak jól árnyékolt antennakábelt használjon, és gondoskodjon a kellő erősségű antennajelről. 32 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

33 HU Használat A feszültségváltó kisfeszültség és túlfeszültség elleni, védelmi funkcióval rendelkezik. Amikor átlépik a megengedett feszültség alsó vagy felső határát, egy hangjelzés hallható, a piros jelzőlámpa 13 pedig világítani kezd. 1. Győződjön meg róla, hogy a feszültségváltó ki van-e kapcsolva, és hogy a főkapcsoló 10 a 0 állásban van-e. 2. Csavarja le a fekete csatlakozókupakot Válassza ki a szükséges teljesítménytől függően a szivargyújtó-csatlakozós 18 csatlakozókábelt vagy az akkucsipeszes 15 és 16 végű csatlakozókábelt. 4. Illessze a fekete csatlakozókábelt 14 a kerek, gyűrűs végével a fekete, negatív pólusra Csavarja vissza a fekete csatlakozókupakot, majd kézzel húzza meg. 6. Ismételje meg a 2 4. lépéseket a piros csatlakozókupakkal 7, a piros, pozitív pólussal 6 és a piros csatlakozókábellel Amennyiben a szivargyújtóhoz kívánja csatlakoztatni a feszültségváltót: Dugja a gépjármű szivargyújtójába a szivargyújtó-csatlakozót. 8. Amennyiben a gépjármű-akkumulátorhoz kívánja csatlakoztatni a feszültségváltót: Csíptesse a fekete akkucsipeszt 15 a gépjármű-akkumulátor negatív pólusára. Csíptesse a piros akkucsipeszt 16 a gépjármű-akkumulátor pozitív pólusára. Ellenőrizze, hogy mindkét akkucsipesz kellően rögzült-e. 9. Csatlakoztasson egy kikapcsolt, 230 V-os készüléket a feszültségváltó védőérintkezős csatlakozóaljzatához 8 vagy az Euro-csatlakozóhoz való aljzathoz 9. Mindeközben feltétlenül tartsa be a teljesítménnyel kapcsolatos adatokat. 10. A feszültségváltó bekapcsolásához kapcsolja a főkapcsolót az I állásba. A zöld jelzőlámpa 12 világítani kezd. 11. Kapcsolja ki a feszültségváltóhoz csatlakoztatott készüléket. 12. A feszültségváltó kikapcsolásához kapcsolja a főkapcsolót a 0 állásba. A zöld jelzőlámpa kialszik. Amennyiben a feszültségváltó be van kapcsolva, amikor leválasztja azt a tápfeszültségről, egy rövid ideig tartó hangjelzés hallható. 13. Válassza le a csatlakoztatott készüléket a feszültségváltóról. 14. Húzza ki a szivargyújtó-csatlakozót a szivargyújtóból, illetve válassza le a két akkucsipeszt a gépjármű-akkumulátorról, hogy leválassza a feszültségváltót az áramforrásról. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

34 HU A késes biztosíték cseréje A feszültségváltó USB aljzatának használata ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha 2,1 A teljesítményt meghaladó USB eszközöket csatlakoztat az USB aljzathoz és/vagy mindezt szakszerűtlenül teszi, a feszültségváltó károsodik a túlterhelés miatt. Legfeljebb 2,1 A teljesítményű USB eszközt csatlakoztasson az USB aljzathoz. A csatlakoztatáshoz megfelelő USB kábelt használjon. 1. Győződjön meg róla, hogy a feszültségváltó ki van-e kapcsolva, és hogy a főkapcsoló 10 a 0 állásban van-e. 2. Csatlakoztassa a feszültségváltót az áramforráshoz a szivargyújtó-csatlakozón 18 vagy az akkucsipeszeken 15 / 16 keresztül A feszültségváltó csatlakoztatása a szivargyújtóhoz vagy a gépjármű-akkumulátorhoz című fejezetben leírt módon. 3. Kösse rá a feszültséggel ellátni kívánt USB eszközt egy megfelelő USB kábelen keresztül (nem része a csomagnak) az USB aljzatra A feszültségváltó bekapcsolásához kapcsolja a főkapcsolót az I állásba. 5. Kapcsolja be a csatlakoztatott USB eszközt. A zöld jelzőlámpa 12 világítani kezd. A csatlakoztatott USB eszköz ezzel üzemkész. 6. Kapcsolja ki a feszültségváltóhoz csatlakoztatott USB készüléket, és húzza ki a feszültségváltóból az USB kábelt. 7. A feszültségváltó kikapcsolásához kapcsolja a főkapcsolót a 0 állásba. A zöld jelzőlámpa kialszik. Amennyiben a feszültségváltó be van kapcsolva, amikor leválasztja azt a tápfeszültségről, egy rövid ideig tartó hangjelzés hallható. 8. Húzza ki a feszültségváltóból a csatlakoztatott eszköz USB kábelét. 9. Válassza le a feszültségváltót az áramforrásról A feszültségváltó csatlakoztatása a szivargyújtóhoz vagy a gépjármű-akkumulátorhoz című fejezetben leírt módon. A késes biztosíték cseréje Ha már nem tudja bekapcsolni a feszültségváltót, előfordulhat, hogy tönkrement a biztosítéka. A csomag két tartalék késes biztosítékot tartalmaz. A késes biztosíték cseréjét a következőképpen végezze: 1. Gondoskodjon arról, hogy a feszültségváltó ki legyen kapcsolva és le legyen választva az áramellátásról. 34 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

35 2. Húzza le a védőkupakot 2 a késes biztosíték csatlakozóhelyéről Húzza ki a késes biztosítékot 19 a feszültségváltóból (lásd E ábra). ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/ HU Tisztítás és tárolás 4. Csak új késes biztosítékot dugjon a csatlakozóhelyre. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. 5. Helyezze vissza a védőkupakot a késes biztosítékra. Ha megszakad az áramellátás, akkor nyissa ki a biztosíték fedelét. Használjon szorítófogót a sérült biztosíték eltávolításához, majd helyezzen be az új, cserebiztosítékot. (Specifikáció: DC 32 V, 35 A) Tisztítás és tárolás ÉRTESÍTÉS! Rövidzárlat veszélye! A burkolat alá beszivárgó víz rövidzárlatot okozhat. Soha ne merítse vízbe a feszültségváltót. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülékházba. Mindig kapcsolja ki a tisztítás előtt a feszültségváltót, és válaszsza azt le az áramellátásról. Ne nyissa fel a készülékházat. ÉRTESÍTÉS! Hibás kezelés okozta veszély! A szakszerűtlen kezelés, tisztítás vagy tárolás kárt tehet a feszültségváltóban. Ne használjon agresszív tisztítószert, éles vagy fémes tisztítóeszközt, például kést, kemény spatulát vagy más hasonló tárgyat. Ezek károsíthatják a felületet. Tisztítás előtt mindig válassza le a feszültségváltót az áramellátásról. A feszültségváltót száraz, gyermekektől elzárt helyen tárolja. A feszültségváltót legalább -20 C és legfeljebb +85 C közötti környezeti hőmérsékleten tárolja. 35

36 HU A feszültségváltóhoz kapcsolódó teljesítmény-hozzárendelés Szükség esetén válassza le a csatlakoztatott eszközöket. A feszültségváltót puha, szükség esetén enyhén benedvesített ruhával törölje át. Távolítsa el a szellőzőnyílásokból 1 a port és a szennyeződéseket. Rendszeresen tisztítsa meg a feszültségváltót. A feszültségváltóhoz kapcsolódó teljesítmény-hozzárendelés Az alábbi táblázat példaképpen bemutatja azon készülékeket, amelyeket a feszültségváltóhoz lehet csatlakoztatni. Készülék típusa Normál teljesítmény wattban rádió 10 akkumulátortöltő 10 digitális fényképezőgép 10 videokamera 15 DVD-lejátszó 20 játékkonzol 20 notebook 30 TV 40 ventilátor 50 lakóhelyiségen belüli világítótest 100 hűtőszekrény 120 mixer ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

37 Műszaki adatok HU Műszaki adatok Modell: DC bemeneti feszültség: 11 15,5 V AC kimeneti feszültség: V +/- 10 % USB kimeneti feszültség: max ma, 5 V +/- 5 % Csatlakozóaljzatok: 1 db védőérintkezős csatlakozóaljzat (gyerekzárral) 1 db Euro-csatlakozóhoz való aljzat Max. üzemi teljesítmény: 300 W Csúcsteljesítmény: 600 W / 0,3 mp Hatásfok: 82% max. Max. áramfogyasztás: 35 A Áramfogyasztás készenléti üzemmódban: 1 A Riasztás kisfeszültség esetén: V (hangjelzés hallható) Kikapcsolás kisfeszültség esetén: < 9,5 V (piros LED világít) Kikapcsolás túlfeszültség esetén: > 15,5 V (piros LED világít) Biztosíték: 1 db 35 A Késes biztosíték jelformátum / kimenet: módosított szinusz 50 Hz +/- 2 Hz Üzemi hőmérséklet: 0 C és +30 C között Tárolási hőmérséklet: -20 C és +85 C között Páratartalom tároláskor: 10 % 90 % Hűtés: Légkeringetés ventilátoros segítséggel Méretek (HO SZ MA): cm Súly: 0,8 kg Cikkszám: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

38 HU Megfelelőségi nyilatkozat Leselejtezés Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén a jótállási tájékoztatón (az útmutató végén) feltüntetett címen igényelheti meg. A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A feszültségváltó leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, ahol van szelektív hulladékgyűjtés) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékok közé! Amennyiben a feszültségváltó használhatatlanná válik, a törvény előírásai szerint minden felhasználó köteles a háztartási hulladéktól elkülöníteni, és leadni a legközelebbi gyűjtőállomáson. Így biztosítható a készülékek szakszerű újrahasznosítása és megelőzhető a környezet károsítása. Ezért jelöli a fenti jel az elektromos készülékeket. 38 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/

39 HU JÓTÁLLÁSI ADATLAP FESZÜLTSÉGVÁLTÓ A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma*: * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is. A vásárlás helye: A hiba leírása: Aláírás: Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen jótállási adatlapot és a hibás terméket az alábbi címre küldje be: Homasita International Trade Promotion Co. Ltd. Fehervari ut Budapest HUNGARY ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU +36/1/ A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: CIKKSZÁM: /2016 Ügyfélszolgálat: Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint. 3ÉV JÓTÁLLÁS

40 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő vállalkozás cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. H-2051 Biatorbágy A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezése: Feszültségváltó Kicserélés esetén ennek időpontja: A gyártó neve, címe: Car Topic GmbH Freindorfer Straße 2d 4052 Ansfelden AUSTRIA A fogyasztási cikk típusa: A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van): A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: Homasita International Trade Promotion Co. Ltd., Fehervari ut. 72, 1119 Budapest / HUNGARY +36/1/ , A jótállással kapcsolatos általános szabályok A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 3 évre vállalunk jótállást. Az elhasználódó, ill. kopó alkatrészekre (pl. világítótestek, akkumulátorok, gumiabroncsok, stb.) a jótállási idő rendeltetésszerű használat esetén 1 év. A napi használat során keletkező sérülésekre (pl. karcolások, horpadások, stb.) a jótállás nem vonatkozik. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik. A határidő elmulasztása jogvesztéssel jár. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik. Ezt a szabályt kell alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik. A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait nem érinti. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonjogának átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét nem érinti. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok a számlával, ill. nyugtával érvényesíthetőek.

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató LED-ES ÁLLÓLÁMPA OLVASÓLÁMPÁVAL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

www.moottil.com P150227 Lichtervorhang HOFER 1. Korrektur 03.03.2015 Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny

www.moottil.com P150227 Lichtervorhang HOFER 1. Korrektur 03.03.2015 Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny P150 AT LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung... 3 HU LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató... 5 2 om P150227 Lichtervorhang

Részletesebben

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny

LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny P1 AT LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung... 3 LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató... 5 2 m P150453 Lichtervorhang HOFER

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Gyors TV szimulátor myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 WWTS-1 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt Szívritmusmérő karóra mellpánttal Ura z merilnikom srčnega utripa s prsnim som

Részletesebben

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Használati útmutató ÚTI VÍZFORRALÓ. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató ÚTI VÍZFORRALÓ. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató ÚTI VÍZFORRALÓ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató Használati útmutató SZÁGBAN G OR nse om my ha A RTV YÁ NÉME T ELEKTRONIKUS ULTRAHANGOS PÓKRIASZTÓ c o n t ro l.c Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 GYORS QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni

Részletesebben

Magyar............................................................ 96....................................................

Magyar............................................................ 96.................................................... MFQ364.. hu Magyar............................................................96.................................................... hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató AUTÓS KIHANGOSÍTÓ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy

Részletesebben

Használati útmutató ELEKTROMOS KONVEKTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató ELEKTROMOS KONVEKTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató ELEKTROMOS KONVEKTOR myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Használati útmutató. Üveg dohányzóasztal. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Üveg dohányzóasztal. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Üveg dohányzóasztal myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Használati útmutató TERMOSZTÁTOS ZUHANYCSAPTELEP. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató TERMOSZTÁTOS ZUHANYCSAPTELEP. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató TERMOSZTÁTOS ZUHANYCSAPTELEP myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Áttekintés...3 Használata...4 A csomag tartalma/a

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

Használati útmutató IRATMEGSEMMISÍTŐ (KERESZTVÁGÓ) Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató IRATMEGSEMMISÍTŐ (KERESZTVÁGÓ) Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató IRATMEGSEMMISÍTŐ (KERESZTVÁGÓ) myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató. Gyermek elemes fogkefe. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Gyermek elemes fogkefe. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Gyermek elemes fogkefe myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

Használati útmutató EGYKAROS MOSDÓ CSAPTELEP. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002. c o n t ro A YÁ

Használati útmutató EGYKAROS MOSDÓ CSAPTELEP. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002. c o n t ro A YÁ Használati útmutató SZÁGBAN G OR nse om my ha A RTV YÁ NÉME T EGYKAROS MOSDÓ CSAPTELEP c o n t ro l.c Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Szerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Szerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Használati útmutató GYORS MINISÜTŐ

Használati útmutató GYORS MINISÜTŐ Használati útmutató GYORS MINISÜTŐ QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

Használati útmutató EGYKAROS ZUHANY CSAPTELEP. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002. c o n t ro A YÁ

Használati útmutató EGYKAROS ZUHANY CSAPTELEP. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002. c o n t ro A YÁ Használati útmutató SZÁGBAN G OR nse om my ha A RTV YÁ NÉME T EGYKAROS ZUHANY CSAPTELEP c o n t ro l.c Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Használati útmutató. Topline plus 60 ruhaszárító. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Topline plus 60 ruhaszárító. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Topline plus 60 ruhaszárító myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

használati útmutató HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR GYORS Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

használati útmutató HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR GYORS Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató GYORS HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Originalna Eredeti navodila használati za uporabo útmutató

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

Szerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ AJTÓRA ALUKERETTEL. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Szerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ AJTÓRA ALUKERETTEL. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató SZÚNYOGHÁLÓ AJTÓRA ALUKERETTEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #0500 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Eredeti használati útmutató fordítása

Eredeti használati útmutató fordítása Eredeti használati útmutató fordítása 12 V-OS LI-ION AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA myhansecontrol.com myhansecontrol.com WB 12-2 Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Használati útmutató DIGITÁLIS ÉJJELLÁTÓ KÉSZÜLÉK NV 400DC. QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni. Tartalom. Származási hely: Kina.

Használati útmutató DIGITÁLIS ÉJJELLÁTÓ KÉSZÜLÉK NV 400DC. QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni. Tartalom. Származási hely: Kina. Származási hely: Kina Gyártó: supra FOTO-ELEKTRONIK-VERTRIEBS-GMBH DENISSTR. 28A 67663 KAISERSLAUTERN NÉMETORSZÁG ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 36 20-244 10 48 A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: NV 400DC supszerviz@gmail.com

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Használati útmutató PÁRAMENTESÍTŐ ÚTMUTA- TÓVAL GYORS. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató PÁRAMENTESÍTŐ ÚTMUTA- TÓVAL GYORS. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató GYORS ÚTMUTA- TÓVAL PÁRAMENTESÍTŐ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben

Használati útmutató FELFÚJHATÓ MEDENCE. Bemutatópéldány. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató FELFÚJHATÓ MEDENCE. Bemutatópéldány. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA TM Használati útmutató FELFÚJHATÓ MEDENCE Bemutatópéldány myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bedienungsanleitung Használati útmutató Audio-Kassetten-Konverter Kundendienst Szerviz AT HU 00800-78 77 23 68 00 36-1 477 2074 MODELL: ACC-01 2 Batterien Typ LR 6 (AA) USB-Kabel Software «Audacity» Bedienungsanleitung

Részletesebben

NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ VISOKOTLAČNI ČISTILNIK

NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ VISOKOTLAČNI ČISTILNIK Használati útmutató Navodila za uporabo WITH QUICK ÚTMU START TATÓVAL GYORS GUIDE Z NAVODILI ZA HITRI ZAČETEK NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ VISOKOTLAČNI ČISTILNIK OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...

Részletesebben

jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, halálhoz jelöl, amelyet ha nem kerülnek el súlyos akár halálos sérülésekhez vezethet.

jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, halálhoz jelöl, amelyet ha nem kerülnek el súlyos akár halálos sérülésekhez vezethet. Általános tudnivalók HU Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató hozzátartozik a LED mennyezeti lámpához. Fontos tudnivalókat tartalmaz a használattal

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Használati útmutató. Asztali körfűrész WZTS 1702. Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Asztali körfűrész WZTS 1702. Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Asztali körfűrész WZTS 1702 myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Eredeti használati útmutató QR kódokkal gyorsan és egyszerűen

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató NAGY TELJESÍTMÉNYÜ EDZÖSZALAG myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató RÁDIÓVEZÉRLÉSŰ DIGITÁLIS IDŐJÁRÁSJELZŐ ÁLLOMÁS myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

TECH LUX DUO TL107002. - Használati utasítás a második képernyőhöz

TECH LUX DUO TL107002. - Használati utasítás a második képernyőhöz TECH LUX DUO TL107002 - Használati utasítás a második képernyőhöz 1 Fontos biztonsági figyelmeztetések Vigyázat : Ne vegye le a készülék burkolatát. Figyelmetlenségnél fenn áll egy elektromos ütés veszélye.

Részletesebben

Használati útmutató ULTRAHANGOS TISZTÍTÓKÉSZÜLÉK. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató ULTRAHANGOS TISZTÍTÓKÉSZÜLÉK. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató ULTRAHANGOS TISZTÍTÓKÉSZÜLÉK myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Montageanleitung Szerelési útmutató Navodila za montažo Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 17 Slovensko...Stran 29

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Elektromos asztali grill Električni namizni žar

Elektromos asztali grill Električni namizni žar MANUAL DEVELOPED IN GERMANY CMYK Logo, freistehende Grundform Logo-Anwendungsform bei Food-Artikeln, beispielhaft Logo für Aldi Ungarn Logo Artikel, für freistehende Aldi Slowenien Grundform Artikel, freistehende

Részletesebben

LI-ION AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ 18 V LI-ION AKUMULATORSKI VRTALNIK 18 V

LI-ION AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ 18 V LI-ION AKUMULATORSKI VRTALNIK 18 V Használati útmutató Navodila za uporabo LI-ION AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ 18 V LI-ION AKUMULATORSKI VRTALNIK 18 V Magyar... Oldal 06 Slovenski...Stran 37 Eredeti használati útmutató Originalna navodila za

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

Eredeti használati útmutató

Eredeti használati útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Eredeti használati útmutató 7,2 V lítiomionakkumulátoros fű- és sövényvágó WWGS 72/14 myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan

Részletesebben

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung Eredeti használati útmutató fordítása Prevod originalnih navodil za uporab 3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber 3,6 V-os lítiumionos

Részletesebben

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Deutsch... 2 Magyar... 44 Slovenš ina... 93 60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung 13 Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung Szabványméretek Darabár EURÓ Standardmaße cm Gewicht ca. Stückpreis EUR Vastagság: Szélesség Hosszúság Stärke kg Breite

Részletesebben

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis AT HU SLO Made in China Származási hely: Kina Vertrieben durch: Gyártó: Distributer: GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG DOMSTRASSE 19 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA AT HU

Részletesebben

Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót

Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót 7 HU Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató hozzátartozik a LED spot mennyezeti lámpához. Fontos tudnivalókat tartalmaz a használattal és a szereléssel

Részletesebben

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž Deutsch... Seite 07 Magyar... Oldal 25 Slovenski... Stran 47 myhansecontrol.com

Részletesebben

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB 12-2. Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB 12-2. Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Betriebsanleitung Da bin ich mir sicher. 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND myhansecontrol.com myhansecontrol.com WB 12-2 Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Original-Betriebsanleitung

Részletesebben

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 20V Li-Ion Akku Bohrschrauber 20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

Részletesebben

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Hangszóró Bluetooth funkcióval Zvočnika s funkcijo Bluetooth Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 47 Slovenščina... 89

Részletesebben

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Budapest, 7. September 2012 Tűzvédelem az elektrotechnikában A tűzvédelmi tervezővel szemben

Részletesebben

Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Profi 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94131 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ NYOMATÉKKULCS MOMENTNI KLJUČ - KOMPLET HANDBUCH KÉZIKÖNYV PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA 0820 / 820 170* *(0,15 pro Minute aus dem österreichischen Festnetz.

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Használati útmutató ASZTALI FÚRÓGÉP. Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató ASZTALI FÚRÓGÉP. Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató ASZTALI FÚRÓGÉP myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Eredeti használati útmutató QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba

Részletesebben

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

MASSAGELIEGE KINYITHATÓ MASSZÁZSÁGY

MASSAGELIEGE KINYITHATÓ MASSZÁZSÁGY MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató MASSAGELIEGE KINYITHATÓ MASSZÁZSÁGY Deutsch... Seite 06 Magyar...Oldal 15 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 Mit QR-Codes

Részletesebben

Profi-Entsafter. Profi gyümölcscentrifuga Profesionalni sokovnik. Bedienungsanleitung. Deutsch... 2 Magyar... 21 Slovenščina... 45

Profi-Entsafter. Profi gyümölcscentrifuga Profesionalni sokovnik. Bedienungsanleitung. Deutsch... 2 Magyar... 21 Slovenščina... 45 Profi-Entsafter Profi gyümölcscentrifuga Profesionalni sokovnik Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodilo za uporabo eutsch... 2 Magyar... 21 Slovenščina... 45 KUNENIENST ÜGYFÉLSZOLGÁL POPROAJNA

Részletesebben