HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátortöltő, csepptöltő, karbantartó készülék 12V-os savas ólomakkumulátorokhoz 3-96Ah-ig
|
|
- Ede Péter
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátortöltő, csepptöltő, karbantartó készülék 12V-os savas ólomakkumulátorokhoz 3-96Ah-ig Kérjük a használat előtt, mindenképpen olvassa el az útmutatót!
2 A HASZNÁLATI UTASÍTÁS EZEN RÉSZE FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT TARTALMAZ AZ OPTIMATE 2 AKKUTÖLTŐHÖZ. NAGYON FONTOS, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSUK EL, ÉS PONTOSAN KÖVESSÜK A BENNE FOGLALTAKAT. AUTOMATA AKKUTÖLTŐ 12 V-OS SAVAS ÓLOMAKKUMULÁTOROKHOZ NE HASZNÁLJUK NiCd, NiMH, Li-Ion ILLETVE NEM TÖLTHETŐ ELEMEKHEZ! 1. FIGYELEM! KETTŐS SZIGETELÉSŰ KÉSZÜLÉK. TILOS LEFÖLDELNI! 2. Csak beltéri használatra! Tilos esőben, hóban használni! 3. Nem a készülék gyártójától származó tartozékok használata tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat! 4. A csatlakozók meghibásodásának elkerülése érdekében soha ne a kábelt, hanem mindig a csatlakozót fogva húzzuk szét a csatlakozókat. 5. Toldókábelt ne használjunk, csak ha ez feltétlenül szükséges! Nem megfelelő toldókábel használata tüzet és áramütést okozhat! Ha toldókábelt használunk, győződjünk meg róla, hogy: a) a toldókábel csatlakozója, érintkezőinek darabszáma, kilakítása ugyanolyan, mint amilyen a töltőn is van. b) a toldókábel jó állapotban van. c) a vezeték mérete elég nagy ahhoz, hogy az alábbi adatok szerinti hálózati (AC) áramot elbírja. Bementi áramfelvétel 2 240V~ Vezetékhossz Vezeték keresztmetszet AWG mm 2 8 m 18 0, m 18 0, m 14 2,08 6. Ne használjuk a töltőt, ha a kábelei vagy a csatlakozói sérültek azonnal cseréljük ki őket! 7. Ne használjuk a töltőt, ha az ütést kapott, leesett vagy más módon megsérült! Ilyen esetekben keressük fel a szakszervizt! 8. Ha a töltő javításra szorul, ne szereljük szét, hanem vigyük el a szervizbe. 9. Az áramütés elkerülése érdekében, a készülék tisztítását áramtalanított állapotban végezzük. A kapcsolók kikapcsolása nem csökkenti az áramütésveszélyt! A tisztítást csak enyhén nedves ronggyal végezzük! Ne használjunk oldószeres tisztítóanyagokat! 10. FIGYELMEZTETÉS ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK KELETKEZNEK a) SAVAS ÓLOMAKKUMULÁTOROK TÖLTÉSE KÖRNYEZETÉBEN TARTÓZKODNI VESZÉLYES. AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉS KÖZBEN ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOKAT TERMELNEK, EZÉRT MINDIG KÖTELEZŐ ÉRVÉNYŰEN TARTSUK BE A SZABÁLYOKAT MINDEN EGYES TÖLTÉS ALKALMÁVAL. b) Az akkurobbanás kockázatának csökkentése érdekében tartsuk be az összes itt felsorolt, az akku gyártója által felsorolt, valamint az akkutöltés környezetében működő berendezés utasítását! 11. SZEMÉLYI FIGYELMEZTETÉSEK a) Valaki mindig legyen hallótávolságon belül, ha savas ólomakkukkal foglalatoskodunk! b) Mindig legyen a közelünkben friss víz, száraz rongy és szappan, ha az elektrolit bőrrel érintkezne, vagy szembe kerülne! c) Mindig viseljünk védőszemüveget és védőruházatot! Soha ne érintsük a szemünket, ha akkumulátorok közelében dolgozunk! d) Ha az elektrolit szembe jut, azonnal öblítsük folyó hideg vízzel 10 percen át és haladéktalanul forduljunk orvoshoz! Ha az elektrolit bőrre vagy a ruházatra jut, azonnal mossuk le szappanos vízzel. e) SOHA ne dohányozzunk, és ne engedjük meg semmilyen szikra keletkezését akkumulátorok közelében! f) Különös figyelmet fordítsunk arra, nehogy fémszerszám essen az akkumulátorra! Szikra vagy rövidzár keletkezhet, ami robbanást okozhat. g) Akkumulátorokkal végzett munka megkezdése előtt vegyük le a fémékszereinket (gyűrű, karkötő, nyaklánc, óra, stb.) Az esetlegesen keletkező zárlati áram összehegesztheti a fémékszer alkotóelemeit, ezzel égési sérülést okozva. 2
3 i) SOHA ne töltsünk fagyott akkumulátort! 12. ELŐKÉSZÜLETEK a) Ha szükséges szereljük ki az akkumulátort a járműből. Először a negatív sarut vegyük le. Győződjünk meg arról, hogy minden fogyasztó ki van kapcsolva a járművön, hogy ne keletkezhessen villamos ív. b) Győződjünk meg arról, hogy az akkutöltésre kiszemelt hely jól szellőzik a teljes töltési idő alatt. A keletkező gázokat elhajthatjuk egy kartonlap vagy bármilyen nem fémtartalmú anyag segítségével. c) Tisztítsuk meg az akkumulátor saruit! Vigyázzunk, nehogy a keletkezett sók a szembe kerüljenek! d) Töltsük fel az akkumulátor celláit a gyártó által javasolt szintig desztillált vízzel! Ez segít elkerülni a túlzott gázképződést. Ne töltsük túl a cellákat! A gondozásmentes akkumulátorok, mint a szabályzószelepes savas ólomakkumulátorok (VRLA) vagy a felitatott üvegszálas (AGM) akkumulátorok esetén körültekintően kövessük a gyártó előírásait! e) Tartsuk be az akku gyártójának utasítását a cellasapkákra (bizonyos akkuknál el kell távolítani, bizonyosaknál nem szabad) valamint a töltőáramra vonatkozóan! f) Állapítsuk meg a jármű vagy az akkumulátor használati utasításából az akkumulátor névleges feszültségét és MIELŐTT AZ AKKUMULÁTORT CSATLAKOZTATNÁNK, GYŐZŐDJÜNK MEG RÓLA, HOGY AZ AKKUMULÁTOR NÉVLEGES FESZÜLTSÉGE MEGEGYEZIK A TÖLTŐ NÉVLEGES KIMENŐFESZÜLTSÉGÉVEL! 13. A TÖLTŐ ELHELYEZÉSE a) A töltőt tegyük olyan messze az akkutól amennyire annak kábele ezt lehetővé teszi! b) Soha ne tegyük a töltőt a töltött akkumulátor fölé, mert az akkuból kilépő gázok a töltő fémalkatrészeit korrodálják és a töltőt károsítják! c) Soha ne hagyjuk, hogy az elektrolit a töltőre csöppenjen miközben az akkumulátort vízzel töltjük fel! Ne üzemeltessünk töltőt kistérfogatú, zárt helyen és ne akadályozzuk a szellőzést semmilyen módon! d) Ne tegyük a töltőt az akkumulátor tetejére! FONTOS: A töltőt vagy a falra szerelve, vagy kemény vízszintes felületen üzemeltessük. Ne tegyük műanyag, bőr vagy textil felületre! 14. DC CSATLAKOZÁSI FIGYELMEZTETÉSEK a) Mind a rá- mind a lecsatlakozáskor a DC sarukat csak a töltő kapcsolóinak kikapcsolása és a hálózati zsinór kihúzása után szabad csatlakoztatni! Ne engedjük, hogy a töltőcsatlakozók egymáshoz érjenek! Ha ez mégis bekövetkezne, az akkutöltő a rövidzárvédelme miatt nem fog tönkre menni, de az automatikus töltési program a <<start>>-ra ugrik. b) csatlakoztassuk a töltőt az akkumulátorhoz és a karosszériához, ahogy azt a 15 (e ), 15(f) és 16(b)-től a 16(d)-ig terjedő ábrák mutatják. MEGJEGYZÉS: A beépített biztonsági áramköröknek köszönhetően az akkutöltő akkor sem megy tönkre, ha az akkumulátort fordított polaritással csatlakoztatnánk a töltőre! Ilyenkor kapcsoljuk a töltő kapcsolóit KI állásba és/vagy távolítsuk el az AC csatlakozót a fali aljzatból, majd csatlakozzunk helyesen az alábbiak szerint: 15. KÖVESSÜK AZ ALÁBBI LÉPÉSEKET, HA AZ AKKUT A JÁRMŰVÖN TÖLTJÜK. AZ AKKU KÖRNYÉKÉN KELETKEZŐ SZIKRA AZ AKKU FELROBBANÁSÁT OKOZHTAJA. A SZIKRAKÉPZŐDÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSÉRE: a) Mind a táp- mind a töltőkábelt úgy vezessük, hogy se a motortér, se az ajtó, se a motor mozgó alkatrészei ne sérthessék meg őket. b) Tartózkodjunk távol a ventilátor lapátoktól, szíjaktól, és egyéb sérülést okozó alkatrészektől. c) Ellenőrizzük az akkusarukat! A POZITÍV (POS, P, +) akkusarunak általában nagyobb az átmérője, mint a NEGATÍV (NEG, N, -) sarunak. d) Állapítsuk meg, hogy melyik akkusaru testelt (azaz melyik van a karosszériához csatlakoztatva.) Ha a negatív kivezetés van a karosszériához csatlakoztatva (mint a legtöbb jármű esetében) lépjünk az (e) pontra. Ha a pozitív kivezetés van testelve, lépjünk az (f)-re. e) Negatív testelésű járművek esetén, először csatlakoztassuk a POZITÍV (PIROS) csipeszt az akkumulátor POZITÍV (POS, P, +) nem testelt kivezetéséhez, majd csatlakoztassuk a NEGATIVE (FEKETE) csipeszt a jármű karosszériájához vagy a motorblokkhoz az akkumulátortól távol. Ne csatlakozzunk a karburátor, az üzemanyagellátás vagy védőburkolatok fémrészeihez! Mindig valamilyen nagytömegű fémdarabhoz pl. motorblokkhoz csatlakozzunk! f) Pozitív testelésű járművek esetén, először csatlakoztassuk a NEGATÍV (FEKETE) csipeszt az akkumulátor NEGATÍV (NEG, N, -) nem testelt kivezetéséhez, majd csatlakoztassuk a POSITIVE (PIROS) csipeszt a jármű karosszériájához vagy a motorblokkhoz az akkumulátortól távol. Ne csatlakozzunk a 3
4 karburátor, az üzemanyagellátás vagy védőburkolatok fémrészeihez! Mindig valamilyen nagytömegű fémdarabhoz pl. motorblokkhoz csatlakozzunk! g) Az akkutöltő lekapcsolásakor kapcsoljuk ki a kapcsolókat, húzzuk ki a hálózati csatlakozót, majd vegyük le a testelőcsipeszt a karosszériáról végül az akkumulátorról. 16. KÖVESSÜK AZ ALÁBBI LÉPÉSEKET, HA AZ AKKUT A JÁRMŰTŐL FÜGGETLENÜL TÖLTJÜK. AZ AKKU KÖRNYÉKÉN KELETKEZŐ SZIKRA AZ AKKU FELROBBANÁSÁT OKOZHTAJA. A SZIKRAKÉPZŐDÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSÉRE: a) Ellenőrizzük az akkusarukat. A POZITÍV (POS, P, +) akkusarunak általában nagyobb az átmérője, mint a NEGATÍV (NEG, N, -) sarunak. b) A töltőt a beépített biztonsági áramkörök megvédik, ha azt fordítva csatlakoztatták az akkura! A töltő a töltőáramot csak akkor indítja el, ha az akku kapcsolfeszültsége legalább 2V. c) Csatlakoztassuk a POZITÍV (PIROS) töltőcsipeszt az akku POZITÍV pólusához. (POS, P, +). d) Csatlakoztassuk a NEGATÍV (FEKETE) töltőcsipeszt az akku NEGATÍV pólusához. (NEG, N, -). e) Ne legyünk szemben az akkumulátorral, mikor az utolsó csatlakozást végezzük! f) A töltőről való lecsatlakozást a rácsatlakozáséval fordított sorrenben végezzük. g) Vízi járművek akkumulátorait ki kell szerelni, és a parton kell tölteni. A fedélzeti töltéshez speciális felszerelésre van szükség. AUTOMATIKUS CSEPPTÖLTŐ 12V-OS SAVAS ÓLOMAKKUMULÁTORKHOZ, 3 96 AH.-IG. ikonok NE HASZNÁLJUK NiCd, Li-Ion ILLETVE NEM TÖLTHETŐ ELEMEKHEZ. Töltési teljesítény: 0,8Ah/h, vagyis egy 38 Ah-s akkumulátort kb. 48 h alatt tölt fel. Bemenet: V, maximum 0,23A. Maximális töltőáram: 0,8A FONTOS: OLVASSUK EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT MIELŐTT A TÖLTŐT HASZNÁLATBA VENNÉNK. A készüléket nem használhatják gyerekek, csökkent fizikai vagy értelmi képességű, valamint az akkutöltésben járatlan személyek, kivéve, ha felelős személy felügyelete alatt tevékenykednek. Ügyeljünk, hogy a készülékkel a gyermekek ne játszhassanak. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS ÉS EGYÉB MEGJEGYZÉSEK: Az akkumulátorok ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOKAT fejlesztenek előzzük meg a nyílt láng- és szikraképződést. Mindig a hálózati csatlakozást szüntessük meg, mielőtt az akkumulátorra rá- vagy lecsatlakoznánk. Az elektrolit erősen korrodáló hatású. Mindig viseljünk védőruházatot és védőszemüveget, hogy a közvetlen kontaktust elkerüljük. Ha véletlenül az elektrolit bőrre fröccsenne, mossuk le azonnal szappanos vízzel. Ellenőrizzük, hogy az akkumulátor saruk nem lazák-e, ha igen, húzzuk meg őket. Ha az akkusaruk korrodálódtak, tisztítsuk meg rézkefével, ha zsírosak, vagy porosak, tisztítsuk meg tisztítószeres ronggyal. Az akkutöltőt csak akkor használjuk, ha a kábelei, csatlakozói sértetlenek. Ha a hálózati kábel sérült, haladéktalanul cseréltessük ki a gyártóval, a forgalmazóval, vagy hozzáértő szakemberrel. Mindig védjük a töltőt savtól, savas gőzöktől, nyirkos, párás környezettől mind használat mind tárolás közben. A korróziótól, oxidációtól, vagy belső elektromos rövidzártól eredő károsodások nem tartoznak a garancia körébe. A töltés alatt a töltő legyen messze az akkutól, hogy a savaktól és egyéb savas szennyeződésektől megóvjuk. Ha vízszintes felületen használjuk, helyezzük a töltőt kemény sima felületre, de NE tegyük műanyagra, textilre vagy bőrre. A rögzítőfuratok segítségével falra vagy egyéb függőleges felületre rögzítve használhatjuk a töltőt. VÍZVÉDELEM: Ezt a töltőt úgy gyártották, hogy ellenálljon a véletlenül ráfröccsenő folyadékoknak, szemerkélő esőnek. A készülék hosszú élettartamának biztosítása érdekében kerüljük a tartósan nyirkos, nedves helyeken való üzemeltetést. A házba jutott nedvesség által okozott oxidáció miatt bekövetkező meghibásodásokra nem terjed ki a garancia. AKKUMULÁTOR CSATLAKOZÓK: A készülékhez kétféle, egymással egyenértékű csatlakozót mellékeltek. A krokodilcsipeszes kábelt a járműből kiszerelt akkumulátorok töltésekor, míg a szemes sarus és vízvédő kupakos változatot a járművön való töltés alkalmával célszerű használni. Ez a csatlakozókészlet 4
5 lehetővé teszi a töltő könnyű és biztos csatlakoztatását a járművön való töltéshez. A vízvédő gumidugó a csatlakozót védi a portól és nedvességtől használaton kívül. Ha bármilyen kérdés merülne fel az akkumulátorra csatlakozással kapcsolatban, konzultáljunk hozzáértő szakemberrel. A csatlakozóra mindig tegyük rá a gumidugót, hogy az ne tudjon bekoszolódni és ügyeljünk arra, hogy a motor alkatrészei ne csípjék be, és ne károsítsák a vezetékeket. A vezetékre helyezett biztosíték az akkumulátort védi a véletlen rövidzár ellen. A kiégett biztosítékot csak az eredetivel azonos értékűre szabad cserélni! AZ AKKUTÖLTŐ CSATLAKOZTATÁSA 1. A töltőkábel csatlakoztatása előtt mindig húzzuk ki a fali villásdugót! 2. Ha az akkut a járművön töltjük a krokodilcsipeszes csatlakozóval, a csatlakoztatások előtt ellenőrizzük, hogy a saruk biztonságosan rögzültek, távol vannak a környező vezetékektől, fémcsövektől vagy a karosszériától. A csatlakozásokat a következő sorrendben alakítsuk ki: Először a nem testelt akkusarura csatlakozzunk (általában ez a pozitív), majd ezután a másik (általában ez a negatív) pólusra, lehetőleg a karosszéria egy pontjára, de távol az akkutól és az üzemanyagellátástól. A lecsatlakozást fordított sorrendben végezzük. 3. Ha az akkut a járművön kívül töltjük a krokodilcsipesszel, akkor először helyezzük az akkut egy jólszellőző helyiségbe. Csatlakoztassuk a töltőt az akkuhoz: PIROS csipeszt a POZITÍV (POS, P, +) kivezetéshez, és a FEKETE csipeszt a NEGATÍV (NEG, N, -) kivezetéshez. Győződjünk meg róla, hogy a csatlakozások erősek és biztonságosak. A jó kontaktus elengedhetetlen. 4. Ha az akkumulátor mélykisütött állapotban van (és valószínűleg elszulfátosodott) mindenképpen szereljük ki a járműből, és vizsgáljuk meg mielőtt regeneráló töltés alá vetnénk. Szemrevételezéssel ellenőrizzük az akkumulátort: nem lehet semelyik oldala púpos, nem lehet a háza törött, nem lehet jele semmilyen elektrolitszivárgásnak. Gondozást igénylő akkumulátorok esetében ellenőrizzük a megfelelő elektrolitszintet. Ha a lemezek láthatóvá váltak (az alacsony elektrolitszint miatt) alaposan vizsgáljuk át az akkumulátort. Állapítsuk meg, hogy az egyes cellák lemezei különböznek-e. (pl. fehér lerakódás a cellákon belüli lemezeken, összeérő lemezek) Ha mechanikai sérülések látszódnak, ne kíséreljük meg tölteni az akkumulátort, konzultáljunk szakemberrel. 5. Ha az akkumulátor új, a töltő csatlakoztatása előtt olvassuk el az akkumulátor gyártójának használati és biztonsági utasításait. Ha az akkut fel kell savazni, pontosan kövessük a gyártó idevonatkozó előírásait. AZ OPTIMATE 2 HASZNÁLATA: Biztonsági okokból az OptiMate kimenete csak akkor aktiválódik, ha az akkun legalább 2V feszültség mérhető. NAGYON LEMERÜLT, ELHANYAGOLT AKKUMULÁTOROK: Különös figyelmet fordítsunk a relatív kisméretű akkumulátorokra, mint pl. motorkerékpárok, fűnyíró traktorok, Jet-Ski-k, motoros szánok, stb. akkumulátoraira: Ha ezeket az akkukat hosszú időn keresztül mélykisütött állapotban tárolják, maradandó károsodásokat szenvedhet egy vagy több cellájuk. Az ilyen akkuk felforrósodhatnak a nagyáramú töltési fázis alatt. Figyeljük az akkumulátor hőmérsékletét az első óra alatt folyamatosan, majd utána óránként. Figyeljünk a szokatlan jelekre, mint pl. elektrolitszivárgás, buborékképződés, a többi celláétól eltérő viselkedés, vagy sziszegő hang. Ha az akku felforrósodna, vagy szokatlan jeleket észlelnénk, AZONNAL SZAKÍTSUK MEG AZ AKKUMULÁTORTÖLTÉST. ENEGRIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD: Ha a töltőre nincs akkumulátor csatlakoztatva, de a készülék hálózati feszültség alatt van, akkor energiatakarékos üzemmódra kapcsol. Ilyenkor 0,5W-nál kisebb mértékű a teljesítményfelvétele, ami napi 0,012 kwh energiafogyasztásnak felel meg. Ha akkut is csatlakoztatunk hozzá, akkor a töltő energiafogyasztása függni fog az akkumulátor töltési áramigényétől. Az akkumulátor teljes feltöltődését követően a töltő csepptöltésre kapcsol (hogy az akkut folyamatosan 100%-on tartsa) eközben kb. 0,060 kwh a napi energiafogyasztása. 5
6 Az alábbi LED-ek a töltő mindenkori állapotának megfelelő üzemmódot jelzik ki. LED #1 HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG ( V) LED #2 FORDÍTOTT POLARITÁS LED #4 KARBANTARTÁS LED #3 TÖLTÉS 1. LED #1 Hálózati feszültség visszajelző. Ha ez a LED ég, akkor a készülék hálózati feszültség alatt van. Ha kis fényerővel világít, akkor a töltő ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓDban van. 2. LED #2 A fordított polaritást jelzi. Ha ez ég, akkor az akku fordított polaritással csatlakozik. Cseréljük fel a töltőkábeleket! 3. Töltés és töltöttség-ellenőrzés TÖLTÉS: A NORMÁL TÖLTÉS fázisában (LED #3) a töltő olyan feszültséget kapcsol az akkumulátorra, hogy abba maximum 0,8A áram folyjék. Ez a folyamat mindaddig tart, míg a kapocsfeszültség a 14,2 14,5V-ot el nem éri. ELLENŐRZÉS: A LED #4 akkor világít, ha a beépített áramkör az akkumulátor töltöttségét ellenőrzi. Ha az akkunak további töltésre van szüksége, a program visszatér a NORMÁL TÖLTÉS (LED#3) fázisára rövid időkre, hogy rövid áramimpulzusokat továbbítson. Ez a két fázis mindaddig felváltva ismétlődik, míg az akku áramigénye 13,6V-on 200 ma alá csökken (ez felel meg egy teljesen feltöltött akkumulátor áramigényének) (ld. az alábbi töltési idődiagramokat.) Ha a LED#3 és LED#4 2-3 másodpercenként felváltva villog, az akkumulátor valószínűleg elszulfátosodott, és képtelen a töltést felvenni. Az enyhén szulfátosodott akkumulátorok visszaállíthatók. Ilyenkor felveszik a töltést, amit a LED#3 folyamatos fénye jelez. Ha a LED-villogás változatlanul fennmarad, akkor az akkuban a szulfátosodás előrehaladott állapotban van. A regenerálási kísérlet nem sikerült, az akku helyrehozhatatlanul károsodott, pl. egy vagy több zárlatos cella, teljes lemez-szulfátosodás. Ha az akkut a járműre csatlakoztatva töltöttük, a LED-villogás jelentheti azt az áramveszteséget, ami a jármű elöregedett vezetékrendszere, egy rossz kapcsoló-kontaktus, esetleg valamilyen bekapcsolva maradt fogyasztó okozott. Ha hirtelen nagy terhelés kapcsolódik az akkura (pl. fénykürt) a töltő érezheti e nagy fogyasztó miatt bekövetkező jelentős kapocsfeszültség-csökkenést. Ilyen esetekben mindig vegyük ki az akkumulátort a járműből, csatlakoztassuk az OptiMate-et és hagyjuk lefutni a teljes programot még egyszer. 4. Az önkisülési teszt félóránként váltakozva követi a csepptöltési fázist. Ha az akku feltöltődött, akkor képes a feszültségét megtartani 12,4V, vagy afölötti szinten legalább 30 percig. Ebben a fázisban - NEM FOLYIK TÖLTŐÁRAM Ezt követi egy 30 perces csepptöltési fázis, ami alatt a LED#4 bekapcsolva marad. Ha a feszültség 12,4 V alá esik, a program visszatér a 3. fázisra. A csepptöltés egy biztonságos feszültségszinten 13,6V-on, (max. 0,8A) folytatott töltés, melynek során az akku önkisülése általi veszteség pótlása történik. A csepptöltés fázisa és az önkisülési teszt fázisa folyamatosan félóránként felváltva követi egymást az akkumulátor lecsatlakozásáig. MEGJEGYZÉS: Az önkisülési teszt végén, ahogy a csepptöltés újra megindul, a LED#3 óránként egy pillanatra felvillan. A kapocsfeszültség a biztonságos 13,6V-on állandósul kevesebb, mint 200mA töltőáram mellett. EZ NORMÁLIS. 6
7 Hosszútávú csepptöltés: Ebben a fázisban az OptiMate a feltöltött akkumulátort tartja karban. Kéthetente legalább egyszer ellenőrizzük az elektromos kapcsolatot a töltő és az akkumulátor között, a gondozást igénylő akkumulátorok celláiban ellenőrizzük az elektrolitszintet és ha szükséges (a töltő leválasztása után) töltsük fel a cellákat (desztillált vízzel, ne savval) úgy, hogy az elektrolit a lemezeket ellepje, majd csatlakoztassuk újra a töltőt. Ha akkumulátorok közelében dolgozunk, mindig tartsuk be a fenti BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT. Töltési idő: Az az idő (órában kifejezve), ami az OptiMate2-nek ahhoz kell, hogy feltöltsön egy teljesen lemerült, de egyébként nem károsodott akkumulátort, durván azonos az akkumulátor Ah-ban kifejezett kapacitásértékével, így pl. egy 60Ah-s akkuval 60 óra alatt kell eljutni a töltési program 4. fázisáig. A mélykisütött akkumulátorok feltöltése ennél jelentősen hosszabb időt igényelnek. MEGJEGYZÉS: A 3. és 4. fázis ideje nincs korlátozva. KORLÁTOZOTT GARANCIA A TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgium, erre a termékre korlátozott garanciát nyújt a kiskereskedelmi vásárlóknak. Ez a korlátozott garancia nem átruházható. A TecMate International garantálja, hogy ez az akkutöltő a kiskereskedelmi eladás napjától számított 3 éven belül gyártási- vagy anyaghiba következtében nem hibásodik meg. Ha ez mégis bekövetkezne, a készülék javításáról vagy cseréjéről a gyártó határoz. A vásárló kötelessége, hogy a hibás terméket a vásárlást igazoló okmányokkal (lásd MEGJEGYZÉS) a szállítási és postaköltségek megfizetésével a gyártónak, vagy hivatalos képviselőjének eljuttatja. Jelen garancia semmissé válik, amennyiben a termékkel visszaéltek, nem a használati utasításoknak megfelelően üzemeltették, vagy illetéktelenül szétszerelték. EZEN A KORLÁTOZOTT GARANCIÁN FELÜL A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL ÉS NEM JOGOSÍT FEL SENKIT A TERMÉK E KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSÁN FELÜLI GARANCIA NYÚJTÁSÁRA. EZ A VÁSÁRLÓ TÖRVÉNYES JOGAIT NEM ÉRINTI. MEGJEGYZÉS: további részletek a és a oldalakon. copyright 2011 TecMate International és Dover Kft. Az OptiMate2 és a többi akkukarbantartó termék neve, melyek jelen dokumentumban szerepelnek, mint a BatteryMate, TestMate és TestMate mini a TecMate International NV. bejegyzett védjegyei. GARANCIA Kanadában, az USA-ban, Közép- és Dél-Amerikában: TecMate North America, Oakville, ON, Canada, mint a TecMate International teljes tulajdonában álló leányvállalata, magára vállalja a termékgaranciát ezekben a régiókban. További információk a TecMate termékekről a és a oldalakon találhatók. 7
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátor-regeneráló, töltő, csepptöltő, karbantartó készülék
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátor-regeneráló, töltő, csepptöltő, karbantartó készülék Kérjük a használat előtt, mindenképpen olvassa el az útmutatót! RÖVIDÍTETT ÚTMUTATÓ Az alábbi
Részletesebbennapelem + Optimate SOLAR vezérlő + cserélhető (kiegészítő) vezetékek
Napelemes töltő 6/8/12V-s ólom-savas 2Ah és 240Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM524 Alkalmas a piktogramon szereplő gépjárművek akkumulátorainak a töltésére: Ne használja NiCd, NiMh, Li-Ion
RészletesebbenVezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5
Automatatöltő és tesztműszer 12.8V-s (4x 3,2V) LiFePO4 lítium-vas-foszfát, 2Ah és 100Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM290 / TM291 Ne használja NiCd, NiMh vagy nem újratölthető akkumulátorokhoz!
RészletesebbenOlvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót
Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos
RészletesebbenAKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram:
AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ÁLTALUNK FORGALMAZOTT TERMÉKET VÁLASZTOTTA! FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Bemeneti áram Töltőáram: Kimeneti feszültség és áram:
RészletesebbenPOWX410 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...
1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos működtetésű
Részletesebbenáramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor
H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás
RészletesebbenTÍPUS: 6A 12V. Tulajdonságok: Erős fémház Túláram elleni védelem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TERMÉKKÓD: 0110601101 CIKKSZÁM: N08357 TÍPUS: 6A 12V Akkumulátor típus: ólomsav, AGM Amper: 6A Volt: 12V Töltés típus: Standard Állítható: nem Minimum Ah: 15Ah Maximum Ah: 60Ah Bikázó funkció: Nincs Súly:
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu
Termék: AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A Típus: 446500 Gyártás dátuma: Eladás dátuma, pecsét, aláírás: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak
RészletesebbenSPRINTERcar sorozatú akkumulátortöltő használati útmutató
SPRINTERcar sorozatú akkumulátortöltő használati útmutató A jelen használati útmutató a következő akkumulátortöltő sorozatokra vonatkozik: SPRINTERcar 1225, SPRINTERcar 1230, SPRINTERcar 1225 plus, SPRINTERcar
RészletesebbenHF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1
HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 1 2 3 4 5 6 7 9207899/1 8 10 9 15 13 14 12 11 16 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-36W jelû készülék mindenben megfelel
RészletesebbenBH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató
BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató 1.1. kiadás 2 Bevezetés A fülhallgató ismertetése A BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgatóval zenét hallgathatunk, valamint kéz használata nélkül kezelhetjük
RészletesebbenTelepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus
Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum a tartalék akkumulátor megfelelő felszerelését ismerteti.
RészletesebbenBH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 9213528/2
BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 2 1 4 5 6 3 7 8 11 12 9 10 9213528/2 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-104 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek
RészletesebbenSolar ventilátor szett használati útmutató
Solar ventilátor szett használati útmutató Kérjük a háromféle üzemeltetésű, egyenáramú ventilátor használata előtt, olvassa el részletesen és figyelmesen a kezelési utasítást és őrizze meg, mert a későbbiekben
RészletesebbenHasználati utasítás és Jótállási jegy. Nitroscooters elektromos tricikli
Használati utasítás és Jótállási jegy Nitroscooters elektromos tricikli Használati utasítás Verzió 20130401 Kedves roller tulajdonos! Köszönjük, hogy a Nitroscooters márka elektromos modelljét választotta.
Részletesebbenarról, hogy a kábelek nem sérültek forró felületek, éles szélek stb. miatt, vagy más módon. Soha ne helyezzen el ventilátoros hűtésű töltőkészüléket
KÉZIKÖNYV GRATULÁLUNK, hogy ezt az új, professzionális, kapcsolóüzemmel működő akkumulátortöltőt választotta. A CTEK SWEDEN AB professzionális szériájába tartozó termék az akkumulátortöltők legmodernebb
RészletesebbenNokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató
Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, NOKIA CORPORATION nyilatkozom, hogy a HS-71W megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC
RészletesebbenHasználati utasítás. Gyorstöltő
Használati utasítás Gyorstöltő Kötelezettség nélküli illusztráció A változtatás jogát fenntartjuk 1. Kezelőszervek 1 Szerszámtálca a vizsgálólámpa tartójával 2 Áramerősség-mérő (0-100 A névl./0-150 A tényl.),
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL
GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap
RészletesebbenVEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató
VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SEPRŰ Használati útmutató HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi
RészletesebbenBH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1
BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 1 2 3 4 5 6 7 8 9220723/1 9 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-108 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek
RészletesebbenBH-118 Nokia Bluetooth-fülhallgató - Felhasználói kézikönyv
BH-118 Nokia Bluetooth-fülhallgató - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Tartalom Bevezetés 3 A fülhallgató ismertetése 3 A Bluetooth funkció 3 Kezdő lépések 4 A készülék gombjai és részei 4 Az akkumulátor
RészletesebbenMULTI XS 7000, primer kapcsolású akkumulátortöltő 14-225 Ah kapacitású ólomsavas
MULTI XS 7000, primer kapcsolású akkumulátortöltő 14-225 Ah kapacitású ólomsavas akkumulátorokhoz Kezelési utasítás és a professzionális akkumulátortöltés leírása indító- és deep cycle akkumulátorokhoz
RészletesebbenSzerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
eco1 kapuvezérlő eco1 kapuvezérlő Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Áramütés veszélye! A készülék szerelését, bekötését, beállítását kizárólag feszültség mentesített állapotban lehet végezni
RészletesebbenKEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY
RV3-25/P teljesítményszabályozó Ez az kézikönyv fontos útmutatást és a biztonságra vonatkozó figyelmeztetéseket tartalmaz. Mielőtt telepíti az egységet, a megfelelő működés biztosítása és az Ön biztonsága
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110
KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Típus: HM6925. Olajsütő CE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Típus: HM6925 Olajsütő CE Olvassa el figyelmesen a tájékoztatót mielőtt használná a készüléket, és a jövőre nézve is tartsa kötelező érvényűnek a benne foglaltakat! Fontos védelmi előírások!
RészletesebbenPOWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenSzerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
lux1 kapuvezérlő lux1 kapuvezérlő Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Áramütés veszélye! A készülék szerelését, bekötését, beállítását kizárólag feszültség mentesített állapotban lehet végezni
RészletesebbenSZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK. Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) FONTOS
SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK ADÓ Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) Megrend. szám: 35 04 38 Figyelem Elektromos áramütés, tűzveszély elkerülésére az alábbiakra ügyeljünk: 1. Burkolatát
RészletesebbenNokia Wireless Headset HS-26W 9253921/1
Nokia Wireless Headset HS-26W 3 1 7 4 2 5 6 8 9 9253921/1 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HS-26W jelû készülék megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC
Részletesebben3318286-3318287. MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére. MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
3318286-3318287 MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK E kézikönyv a termék fontos tartozéka. olvassa
RészletesebbenTelepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.
Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a smart plug-ot hogyan kell megfelelően felszerelni.
RészletesebbenHasználati utasítás és Jótállási jegy. Nitroscooters elektromos rollerek
Használati utasítás és Jótállási jegy Nitroscooters elektromos rollerek Használati utasítás Verzió 20100601 Kedves roller tulajdonos! Köszönjük, hogy a Nitroscooters márka elektromos modelljét választotta.
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. Rozsdamentes hűtőszekrényekhez, munkaasztalokhoz, pizzaelőkészítőés salátahűtő asztalokhoz
FONTOS TUDNIVALÓK A biztonságos és hosszú élettartamú működés érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el és tartsa be a használati utasítás előírásait, így biztosítható, hogy a berendezés a vásárlás céljának
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv
HU Felhasználói Kézikönyv SK Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget
RészletesebbenJBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű
RészletesebbenÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,
RészletesebbenHASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ NAPELEMES AKKUMULÁTORTÖLTŐ KÉSZLETHEZ 5W, 10W, 20W, 30W, 45W Olvassa el végig mielőtt hozzákezd a szereléshez! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! A Nap tiszta és
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység
Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS 500 VA 100 Vac 750 VA 100/120/230 Vac Tower szünetmentes tápegység 990-1587A 12/2005 Bevezetés Az APC szünetmentes tápegységet (UPS) arra tervezték, hogy megvédje
RészletesebbenEgyenáramú ventilátor használati útmutató
Egyenáramú ventilátor használati útmutató Kérjük az egyenáramú ventilátor használata előtt, olvassa el részletesen és figyelmesen a kezelési utasítást és őrizze meg, mert a későbbiekben szüksége lehet
RészletesebbenHasználati útmutató és vezérfonal indító akkuk/mélykisütéses akkuk professzionális töltéséhez.
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkutöltő készülék, MULTI XS 4003 1,2-140 Ah-s ólomsavas akkukhoz
RészletesebbenMod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!
Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! FELCO 800 30 22 29 20 19 mm 0-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35 in.
RészletesebbenFelhasználói útmutató a vezeték nélküli mikrofonkaros fülhallgatóhoz (HS-4W) 9311711 1. kiadás
Felhasználói útmutató a vezeték nélküli mikrofonkaros fülhallgatóhoz (HS-4W) 9311711 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy HS-4W termék megfelel
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS SD, UFR, WSN, GNF, MBF, SN, SMR típusú fagyasztószekrényekhez és fagyasztóvitrinekhez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS SD, UFR, WSN, GNF, MBF, SN, SMR típusú fagyasztószekrényekhez és fagyasztóvitrinekhez SD SOROZAT: SD 76, SD 92 UFR SOROZAT: UFR 370 GD, UFR 370 GDL, UFR 440 GDL, UFR 370 SD GNF SOROZAT:
RészletesebbenKezelési útmutató. Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H. www.eaton.com/nvups
Kezelési útmutató Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H www.eaton.com/nvups A rendszer ismertetése Előlap Hálózati üzemmód -- Zölden világít Áthidalás üzemmód -- Zölden villog Hibajelző Üzemi
RészletesebbenSolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK
SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.09.21. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó
RészletesebbenConrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.
RészletesebbenPOWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenGi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz
1 Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezen óvintézkedések a termék szerves és alapvető részét képezik, amelyet a felhasználó rendelkezésére
RészletesebbenAz Ön kézikönyve NOKIA BH-601 http://hu.yourpdfguides.com/dref/824094
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató NOKIA BH-601. Megtalálja a választ minden kérdésre az NOKIA BH-601 a felhasználói kézikönyv (információk,
Részletesebben6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi
RészletesebbenJavítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU
Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag
Részletesebben6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU
6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................
RészletesebbenENVIRO 20 FÜSTGÁZELİKÉSZÍTİ EGYSÉG
ENVIRO 20 FÜSTGÁZELİKÉSZÍTİ EGYSÉG GÉPKÖNYV Gyártó: STIEBER BT. 1116 Budapest, Mohai út 24. Tel./Fax: 06-1/204-5468 TARTALOM Oldal Általános ismertetı 3 Elölnézeti rajz 4 Oldalnézeti rajzok 5 A gáz útja
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. RT, RTW, RTS és VRX típusú hűtő- és salátavitrinekhez, faliregálhoz
HASZNÁLATI UTASÍTÁS RT, RTW, RTS és VRX típusú hűtő- és salátavitrinekhez, faliregálhoz RT SOROZAT: RT-58L, RT-78L, RT-98L, RT-235L, RT-1200, RT-58L(1R), RT-98L(1R), RT-58L(2R) RTW SOROZAT : RTW-100L,
RészletesebbenUNISU9615 / BX 243 24V-os tolókapuhajtás
1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: 433-1666 Fax: 262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.hu UNISU9615 / BX 243 24V-os tolókapuhajtás Magyarországi képviselet Általános leírás Ez a kapuhajtás alkalmas
RészletesebbenMosogatógépek Használati utasítás
Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép
Részletesebben1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/436-0120, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu BADUTRONIC 2002
1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/436-0120, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu fehervar@kerex.hu
RészletesebbenNokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv
Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv 9213565 2. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 3 Használatbavétel 4 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 4 A SIM-kártya eltávolítása 4 Az akkumulátor töltése
RészletesebbenVC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOM OLDAL Biztonsági figyelmeztetések 2-3 Készülék felépítése, használata 4-7 Akkumulátor töltése 8 Porgyűjtő ürítése 9 Tisztítás, karbantartás
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor
HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa
RészletesebbenVOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05
Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.
RészletesebbenKEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt
RészletesebbenHasználati. útmutató
NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Gyors TV szimulátor myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 WWTS-1 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül
RészletesebbenOSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ
A légkondicionáló használata előtt olvassa el gondosan a kézikönyvet, és őrizze meg jövőbeni referenciaként. OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt a kézikönyvet iplus INVERTER SOROZAT 42HVS09A/38YVS09A
RészletesebbenProgramozható digitális ütemadó Használati útmutató
Programozható digitális ütemadó Használati útmutató 2015. november 20. Bevezető Köszönjük, hogy ezt a programozható, digitális ütemadó készüléket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
RészletesebbenAz eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):
GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató
Szerelési és kezelési útmutató Beszerelést végző cég: Beépítés dátuma: Telefon: KE KELIT Kunststoffwerk GmbH Tel: +36 27 542 399 H-2120 Dunakeszi www.kekelit.hu Székesdűlő-Házgyár 0126/2 hrsz. TARTALOM
RészletesebbenAKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás
AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 6934FD A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön
RészletesebbenAUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv
AUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv www.matrixtelecom.hu AutoAttendant Rendszer Kézikönyv 1 Információk a dokumentációról Ez egy általános dokumentáció, mely több, különböző típusú modell részletes leírását
RészletesebbenClario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija
Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA
RészletesebbenNokia vezeték nélküli sztereó fülhallgató (HS-12W) Felhasználói kézikönyv
Nokia vezeték nélküli sztereó fülhallgató (HS-12W) Felhasználói kézikönyv MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy a Nokia HS-12W kereskedelmi megnevezésû
RészletesebbenEnglish... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89
FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI
RészletesebbenNokia Purity Pro sztereó Bluetooth-fülhallgató a Monstertől - Felhasználói kézikönyv
Nokia Purity Pro sztereó Bluetooth-fülhallgató a Monstertől - Felhasználói kézikönyv 1.0. kiadás 2 Biztonság Olvassuk el az alábbi egyszerű útmutatót. Az itt leírtak be nem tartása veszélyekkel járhat,
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE
RészletesebbenAKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS
110516DH-3600L(CE)7745051_110516DH-3600L(CE)7745051.qxd 20/12/2011 17:06 Page 2 www.keyang.com AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ DH-3600L A sérülés kockázatának csökkentése érdekében
RészletesebbenDARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ
110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia
RészletesebbenEnglish... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97
FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros
RészletesebbenSzivargyújtóra csatlakoztatható vezeték nélküli Nokia kihangosító (HF-6W) Felhasználói kézikönyv
Szivargyújtóra csatlakoztatható vezeték nélküli Nokia kihangosító (HF-6W) Felhasználói kézikönyv MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy a HF-6W termék megfelel
Részletesebbencompact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland
HU compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland 2 Fontos figyelmeztetések 3 Biztonsági tudnivalók Használat előtt olvassa el figyelmesen a Használati Útmutatót és őrizze meg azt későbbi
RészletesebbenColorovo. okostelefon
Colorovo CityTone Lite okostelefon * modelltől függően elérhető funkció. 22 CityTone Lite Manual 80.indd 22 30.05.2014 11:32 Kezelési utasítás Köszönjük, hogy megvásárolta a Colorovo CityTone Lite. Meg
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800 N.I.F. F-20.020.517-B. Sant Andrés, n 18 - Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) SPANYOLORSZÁG 1. LEÍRÁS (1. ábra) A. Szárító B.
RészletesebbenPEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL
PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL
RészletesebbenHASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FLEXIBILIS NAPELEMES AKKUMULÁTORTÖLTŐ KÉSZLETHEZ 10W, 20W Olvassa el végig mielőtt hozzákezd a szereléshez! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! A Nap tiszta és ingyenes
RészletesebbenV 520 # 85071. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.
V 520 Deutsch English Français Dansk Türkçe Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 85071 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
RészletesebbenPOW5633 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3
1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 4 4.4 Az elektromos működtetésű
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor
HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa
RészletesebbenKEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Magasfali fan-coil berendezés
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ WH Magasfali fan-coil berendezés Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! GL-A-WH050229 Biztonsági
RészletesebbenNokia LD-3W vezeték nélküli GPS-modul Használati útmutató 9246491/1
Nokia LD-3W vezeték nélküli GPS-modul Használati útmutató 9246491/1 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION saját felelõsségére kijelenti, hogy az LD-3W készülék mindenben megfelel az alapvetõ követelményeknek,
RészletesebbenPOWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 6.1 Munkakörnyezet... 4 6.2 Elektromos biztonság... 4 6.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenECO2 ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése
ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése 1 Figyelem! A helytelen szerelés ill. üzemeltetés komoly baleseteket és károkat okozhat! A helyes szerelés ill. üzemeltetés érdekében feltétlenül be kell tartani az
RészletesebbenLaminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040
Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Telefon: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01 99 http://www.olympia-vertrieb.de
RészletesebbenAz útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!
Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 6000 O WRD14/18-2 G... hu Beszerelés és használati utasítás Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!
RészletesebbenNAPELEMES AKKUMULÁTOR TÖLTŐ
NAPELEMES AKKUMULÁTOR TÖLTŐ NAPSUGÁRZÁS NAPELEM TÖLTÉS VEZÉRLŐ AKKUMULÁTOR Szerelési útmutató Encase Kft. info@encase.hu 06-30-39 45 456 www.zöldleszek.hu Biztonsági előírások Amennyiben a DC feszültség
RészletesebbenA biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések
A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A mérőműszer megfelel az IEC61010 szabványban előírt, a mérés biztonságára vonatkozó összes követelménynek: szennyeződési fokozat: 2, túlfeszültségi kategória:
RészletesebbenPOW707 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenHasználati utasítás 1
Használati utasítás 1 2 3 A készülék tisztítása Gratulálunk! Ön az OSKAR BIG választásával egy kiváló légnedvesítő készülék birtokába jutott. Biztosak vagyunk benne, hogy sok örömet fog majd Önnek szerezni
RészletesebbenMC-36 távkioldó. Használati utasítás
1 2 MC-36 távkioldó Használati utasítás Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében 4 Felhívások 5 Bevezetés 6 Az MC-36 részei 6 Készüléktest 6 Vezérlőpanel 7 Elemek behelyezése 7 Elemcsere 7 Amikor az
Részletesebben