Rendszer-összeszerelés m3 G2 plazmarendszer

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Rendszer-összeszerelés m3 G2 plazmarendszer"

Átírás

1 Rendszer-összeszerelés m3 G2 plazmarendszer Összeszerelési útmutató (HU) /2011

2 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztőés vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a berendezés összeszerelését, működtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a berendezés összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a következőkben leírt utasításokat. Ha nem értené teljesen az utasításokat, kérjük forduljon szállítójához további információért. A berendezés összeállításának és működtetésének megkezdése előtt olvassa el a biztonsági intézkedéseket. FELHASZNÁLÓI FELELŐSSÉG Ez a berendezés ennek a kézikönyvnek és az azt kísérő felirati tábláknak és/vagy betétanyagoknak megfelelően fog teljesíteni, amennyiben az utasításoknak megfelelően történik a berendezés összeszerelése, működtetése és karbantartása. Ezt a berendezést rendszeres ellenőrzésnek kell alávetni. Hibásan működő, vagy elégtelenül karbantartott berendezést nem szabad használni. A törött, hiányzó, elhasznált, eldeformálódott vagy szennyezett alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Amennyiben ilyen jellegű karbantartási, vagy alkatrészcsere igény merülne fel, a gyártó azt javasolja, hogy telefonos, vagy írásos kéréssel forduljon ahhoz az illetékes forgalmazóhoz, akitől a berendezést vásárolta. A berendezésen, vagy annak alkatrészein végzett bármilyen módosításhoz a gyártó írásos beleegyezése szükséges. A gyártó, vagy az általa kijelölt karbantartó eljárását kivéve a helytelen használatból, megfelelőtlen karbantartásból, károkból, helytelen javításból, vagy módosításból eredő bármely működési hibáért egyedül a berendezés működtetője felel. AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!

3 tartalomjegyzék Szakasz / Cím Oldal 1.0 Biztonsági óvintézkedések...5 Burkolati osztály m3 CAN rendszer csatlakoztatási ábra Gázszűrő szerelvény ( ) Gázszűrő szerelvény Vision 50P CNC ( ) Vision 50P CNC ( ) (folyt.) Vision 50P CNC interfész doboz ( ) Vision 50P CNC interfész doboz A Vision50P CNC interfész doboz bemenőáram-követelményei ( ) Védőgáz doboz ( ) Funkciók és szolgáltatások Csatlakozások Plazmagáz doboz ( ) Funkciók és szolgáltatások Csatlakozások Távoli ívgyújtó doboz ( ) A távoli ívgyújtó doboz felszerelése PT-36 plazmaíves vágópisztoly PT-36 műszaki specifikációk PT-36 vágópisztoly műszaki specifikációi Gázspecifikációk Ajánlott szabályozók Plazma hűtőanyag keringtető Specifikációk Összeszerelés Bemeneti csatlakozások EPP-201 áramforrás Méretek és tömeg Bemeneti csatlakoztatás Bemeneti csatlakoztatás EPP-360 áramforrás Méretek és tömeg Bemeneti csatlakoztatás Bemeneti csatlakoztatás EPP-401/450 áramforrás Méretek és tömeg Általános specifikációk EPP-601 áramforrás Méretek és tömeg Általános specifikációk...51

4 tartalomjegyzék 4

5 1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 1.0 Biztonsági óvintézkedések Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő ajánlásokat is be kell tartani. Mindenfajta munkálatot olyan képzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működését. A készülék helytelen működtetése olyan veszélyes helyzetet eredményezhet, amely a berendezés működtetőjének sérülését okozhaztja, illetve kárt tehet a berendezésben. 1. A hegesztő- vagy plazmaíves vágókészüléket működtetőjének ismernie kell a következőket: - a készülék működését - a vészleállító kapcsolók elhelyezkedését - azok működését - a vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket - hegesztést és / vagy plazmaíves vágást 2. A működtetőnek biztosítania kell a következőket: - nem tartózkodik jogosulatlan személy a készülék környezetében annak indításakor - senki nem marad védelem nélkül az ív begyulladása után 3. A munkahely követelményei: - a célnak való alkalmasság - huzatmentes környezet 4. Személyes biztonsági készülékek: - Mindig viseljen olyan biztonsági készüléket, mint védőszemüveg, tűzálló ruházat, védőkesztyű. - Ne viseljen olyan szabadon álló kellékeket, mint sál, karkötő, gyűrű, stb., amelyek beszorulhatnak, vagy égési sérüléseket okozhatnak. 5. Általános óvintézkedések: - Győződjön meg róla, hogy a vezeték biztosan van rögzítve. - Magasfeszültségű készüléken kizárólag képzett villanyszerelő végezhet munkálatokat. - Megfelelő tűzoltó készüléknek kell lennie a közelben, egyértelműen megjelölt helyen. - Kenési és karbantartási munkálatok végzése tilos a készüléken működés közben. Burkolati osztály Az IP kód a burkolat osztályát jelöli, tehát a szilárd tárgyak és a víz behatolása elleni védelmet. A burkolat védelmet nyújt az ujjak, 12 mm-nél nagyobb szilárd tárgyak, és a függőlegestől legfeljebb 60 fokig bezárólag fröccsenővíz behatolása ellen. Az IP23S jelölésű berendezés tárolható, azonban megfelelő fedő burkolat hiányában nem használható szabadtéren. figyelem 15 -nál nagyobb dőlésszögű felület esetén a berendezés felborulhat. Személyi sérülés és / vagy anyagi kár keletkezhet. Max. megengedett dőlésszög 15 5

6 1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELEM A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK. ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet. - A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel. - Ne érintse a készülék elektromos részeit vagy elektródáit bőrhöz, nedves kesztyűhöz vagy ruhához. - Szigetelje magát a földeléstől és a munkadarabtól. - Győződjön meg róla, hogy biztonságos munkatávolságban van. FÜST ÉS GÁZ - egészségre káros lehet. - Tartsa fejét füstöktől távol. - Használjon szellőztetést, légelszívást (vagy mindkettőt) az ív helyén a gázok eltávolítására a légzési és az általános területről. ÍVSUGARAK - szem- és bőrsérüléseket okozhatnak. - Óvja szemét és testét. Viseljen megfelelő hegesztő- / plazmavágó pajzsot és lencsét, illetve viseljen megfelelő védőruházatot. - Védje a berendezés közelében állókat megfelelő válaszfallal vagy függönnyel. TŰZVESZÉLY - A szikrák (fröccsenés) tüzet okozhatnak. Biztosítsa ezért, hogy nincs a közelben gyúlékony anyag. ZAJ - a túlzott zaj károsíthatja a hallást. - Védje a fülét. Viseljen fülvédő vagy egyéb hallásvédő készüléket. - Figyelmeztesse a veszélyre a berendezés közelében állókat. MEGHIBÁSODÁS - meghibásodás esetén hívjon szakavatott segítséget. AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT! figyelem A termék kizárólag plazmaíves vágásra használható. Az eltérő használat személyes sérülést és / vagy anyagi kárt okozhat. figyelem A személyi sérülés és/vagy anyagi kár megelőzése érdekében az ábrázolt emelési módszert és pontokat használja. 6

7 2. szakasz CSATLAKOZTATÁSI ÁBRA Áramvezeték Előív vezeték Hűtőanyag vezeték Hűtőanyagvisszaáramlás Légfüggöny vezeték Védőgáz vezeték Áram PG1 (levegő/ N2/O2) PG2 (levegő/ N2/O2) vészleállító CAN CAN (5) AHC/lift áramvezeték CAN (2) Védőgáz vezérlés Levegő N2 O2 CH4 Ívgyújtó szerelvény PG1 PG2 H35 Ar CAN Áram, előív, hűtőanyag VDR vezeték Áram CAN AHC / Lift (Opcionális) Plazmagáz vezérlés Légfüggöny vezeték Védőgáz vezeték Plazmagáz vezeték Légfüggöny (Opcionális) Gázvezérlés áramvezeték CAN (3) CAN (4) Légfüggöny Vezeték Lev. N2 O2 CH4 Gázszűrő szerelvény H35 Ar 2.0 m3 CAN rendszer csatlakoztatási ábra PS & CC vezérlőkábel Áramforrás Küls. vészleállító CC vezérlőkábel Vezérlő interfész Digitális bemenetek és kimenetek Külső CNC CC-11 hűtőanyag keringt. Küls. 120/230V (az AHC használata esetén 230V) 7 PN CAN (1) Vision 50P

8 2. szakasz CSATLAKOZTATÁSI ÁBRA 2.1 Gázszűrő szerelvény ( ) Levegő Nitrogén Oxigén Metán H35 Argon Gázszűrő szerelvény ( ) A védőgáz vezérléshez A plazmagáz vezérléshez 0.25" NPT könyök Bemenet MEGJEGYZÉS: A megfelelő gázbemeneti adapterekről lásd az alábbi táblázatot Gázszűrő A védő- vagy plazmagáz vezérléshez GÁZ TERM.SZÁM * LEÍRÁS * TÖMLŐCSATLAKOZÁSOK Levegő Nitrogén 10Z30 74S76 Oxigén 3389 Metán 3390 H Argon /4 NPT x B inert gáz, jobbmenetes, dugó 1/4 NPT x B inert gáz, jobbmenetes, aljzat 1/4 NPT x B oxigén, jobbmenetes, dugó 1/4 NPT x B üzemanyag, balmenetes, dugó 1/4 NPT x B üzemanyag, balmenetes, dugó Adapt A/I-G*F 1/8"NPTM átvezetés, hatlapfejű, 1/4" - 1/8" 36Z40 - Csatlakozóanya, jobbmenetes 03Z74 - Tömlőcsatlakozó, "B" " ID 39Z93 - Bilincs, 0.375" ID tömlő 136Z08 - Tömlő anya, "B" M, jobbmenetes 03Z74 - Tömlőcsatlakozó, "B" " ID 39Z93 - Bilincs, 0.375" ID tömlő NPL nyomó B/A-W* 0.375" *ID tömlő Tömlő anya, "B" F 03Z74 - Tömlőcsatlakozó, "B" " ID 39Z93 - Bilincs, 0.375" ID tömlő Tömlő anya, "B" F, balmenetes 03Z74 - Tömlőcsatlakozó, "B" " ID 39Z93 - Bilincs, 0.375" ID tömlő Tömlő anya, "B" F, balmenetes 03Z74 - Tömlőcsatlakozó, "B" " ID 39Z93 - Ferrule, 0.375" ID Hose 03Z74 - Tömlőcsatlakozó, "B" " ID 39Z93 - Bilincs, 0.375" ID tömlő 136Z07 - Anya, Tömlő A/I-G*.38-24M jobbmenetes MEGJEGYZÉS: A fent felsorolt összes csatlakozó megtalálható a gázszűrő szerelvényben ( ). Cső- vagy tömlőcsatlakozások kialakításakor e szerelvény számára, amikor cső tömítőanyag szükséges, akkor olyat alkalmazzon, amely oxigénnel használható, továbbá kompatibilis a felsorolt további gázokkal. 8

9 2. szakasz CSATLAKOZTATÁSI ÁBRA 2.2 Gázszűrő szerelvény Argon H35 CH4 O2 N2 Air 9

10 2. szakasz CSATLAKOZTATÁSI ÁBRA 10

11 3. szakasz VISION 50P cnc interfész DOBOZ 3.0 Vision 50P CNC ( ) A Vision 50P egy érintőképernyős CNC, amely plazmaíves vágási és jelölési folyamatok vezérlésére, gázvezérlés, áramvezérlésre és sorrendszabályozásra szolgál. Ugyanakkor nem rendelkezik a berendezés mozgásával kapcsolatos funkcióval. A Vision50P egy PC-alapú üzemeltető panel a külső komponensek vezérlésére ACON protokoll segítségével. A Vision50P egy 8.4 (213,4 mm) átmérőjű, érintővezérlős VGA TFT kijelzővel, potenciométerrel és nyomógombbal rendelkezik a navigáció és kiválasztás számára; továbbá kulcsos kapcsolóval a jogosultságkezelés érdekében. A CAN-busz és az áramellátás egy 8-tűs CAN csatlakozón keresztül csatlakozik. A Vision50P kiegészítő Ethernet és USB interfész csatlakoztatását teszi lehetővé a kommunikáció és karbantartás számára (235,0 mm) (323,9 mm) K Súly: 10 lbs. (4,5 kg) A Vision 50P doboz 4.62 (117,5 mm) széles. Szélessége 5.12 (130,2 mm), ha a frontpanel gombját is beleszámítjuk. ÁRAM + CAN 11

12 3. szakasz VISION 50P cnc interfész DOBOZ 3.0 Vision 50P CNC ( ) (folyt.) Üzemelési feltételek: Üzemi hőmérséklet: 5-50 C Max. páratartalom: 95% Védelmi osztály: IP54 Áramforrás: 24V +/- 20% FIGYELEM A rögzítő lemezen elhelyezett lyuk megfelelő levegőáramlás tesz lehetővé a Vision 50P számára. Ne takarja le ezt a nyílást, mert a túlmelegedés következtében kár keletkezhet a berendezésben (95 mm) 1.87 (47,5 mm) (6,96 mm) CAN-busz és áramellátás Csatl. Név 1 (fehér) Nem használt 2 (barna) Nem használt 3 (rózsaszín) CAN FÖLD 4 (sárga) CAN-H Ki 5 (szürke) CAN-L Ki 6 (zöld) CAN FÖLD 7 (kék) +24VDC 8 (piros) DC COM 1.69 (43 mm) 0.79 (20 mm) 1.57 (40 mm) A Vision 50P CNC rögzítő lyukainak elhelyezkedése (alulnézet) 12

13 3. szakasz VISION 50P cnc interfész DOBOZ 3.1 Vision 50P CNC interfész doboz ( ) (Plazmaállomás AHC-vel ábrázolva) Súly: 10,1 lbs. (4,6 kg) Interfész doboz 6,00 (152,4 mm) széles. Szélessége 8,50 (215,9 mm), ha az elő- és hátlap csatlakozóit is beleszámítja. Bemeneti feszültség 120 VAC / 230 VAC ID kapcsoló Áram kapcsoló CAN vezeték (P1) J5 14-tŰs J3 19-tűs PIN Funkció A Hiba B Mozgás engedélyezés C CNC COM D Jelölő mód E Ciklus indítás F Sarok / IHS G ENC_0 / ARC_1 H Állomás Be J +24 VDC K Állomás Le L Állomás Fel M Digitális kimenet, 9 N Digitális kimenet, 11 P 24 V DC, COM R Gázhiba S AHC-hiba T Felső végálláskapcsoló U Alsó végálláskapclsoó V Digitális kimenet, (190,5 mm) FÖLD (273,1 mm) (323,9 mm) 13

14 3. szakasz VISION 50P cnc interfész DOBOZ 3.2 Vision 50P CNC interfész doboz (292.1 mm) 3.00 (76.2 mm) (7.14 mm) 3.3. A Vision50P CNC interfész doboz bemenőáram-követelményei ( ) Amennyiben automatikus magasságszabályozás kerül alkalmazásra, a berendezést csak 230 VAC feszültségen szabad üzemeltetni! FESZÜLTSÉG ÁRAMERŐSSÉG 230 VAC 5 A 120 VAC 5 A 14

15 4. szakasz VÉDŐGÁZ DOBOZ 4.0 Védőgáz doboz ( ) 4.1 Funkciók és szolgáltatások A védőgáz doboz különböző gázokat használ (levegő, N2, O2, Ch4) különböző védőgázok (SG), plazmagáz 1 (PG1) és plazmagáz 2 (PG2) keverésére. A kiválasztások az elosztón elhelyezett szolenoidokon keresztül végezhetők el. A CNC a CAN-buszon keresztül küldi a parancsokat a szolenoidok működtetésére. A védőgáz kimenetét a berendezés a CAN-buszon keresztül a CNC-hez juttatja öndiagnózis céljából. Ugyanakkor a védőgáz doboz vezérli a légfüggöny szolenoidját. Az alapértelmezett bemenet 24VDC és 24VAC feszültséget szolgáltat a plazmagáz doboz; illetve 230V feszültséget a védőgáz doboz számára. A felhasználó egy transzformátoron keresztül 115V értékre állíthatja a bemeneti feszültséget. Megjegyzés: A nyomásszabályozó gyárilag szénacélra van állítva, 40 psi (2,8 bar) értéken. Rozsdamentes acél vagy alumínium esetén az érték 20 psi (1,4 bar). * 8.12 (206,4 mm) Súly: 25,0 lbs. (11,3 kg) * (295,3 mm) az elő- és hátlapon található csatlakozókkal együtt 8.25 (209,6 mm) 7.88 (200,0 mm) Megjegyzés: A szükséges gázspecifikációkról lásd a 7.1. alfejezetet. 15

16 4. szakasz VÉDŐGÁZ DOBOZ A védőgáz doboz rögzítő lyukainak elhelyezkedése (alulnézet) 2.25 (57,2 mm) 5.00 (127,0 mm) 1.75 (44,5 mm) 4.25 (108,0 mm) M6-1 A védőgáz doboz rögzítőlemez lyukainak elhelyezkedése ( ) (7,1mm) 5.75 (146,0mm) (8,0mm) 0.50 (12,7mm) (241,3mm)

17 4. szakasz VÉDŐGÁZ DOBOZ 4.1 Csatlakozások A védőgáz dobozra három vezeték csatlakozik. Ezek a 115/230VAC bemenet, a 24V kimenet és a CAN. Öt gázbemenet (levegő, N2, O2, CH4 és légfüggöny), valamint négy gázkimenet (SG, PG1, PG2 és légfüggöny) áll rendelkezésre. A gázcsatlakozások lent láthatók. Bemenet Kimenet Gáz csatlakozás ESAB P/N Levegő 1/4 NPT x B inert gáz jobbmen. csatl. 810Z30 N2 1/4 NPT x B inert gáz jobbmen. belső menetes 74S76 O2 1/4 NPT x B oxigén jobbmen. csatl CH4 1/4 NPT x B üzemanyag balmen. csatl SG PG1 1/4 NPT x B inert gáz jobbmen. csatl. 1/4 NPT x B inert gáz jobbmen. csatl. 1/4 NPT x B inert gáz jobbmen. belső menetes 810Z30 810Z30 74S76 PG2 1/4 NPT x B oxigén jobbmen. csatl Légfüggöny Légfüggöny 1/4 NPT x B inert gáz balmen. belső menetes 811N16 17

18 4. szakasz VÉDŐGÁZ DOBOZ 18

19 5. szakasz PLAZMAGÁZ DOBOZ 5.0 Plazmagáz doboz ( ) 5.1 Funkciók és szolgáltatások A plazmagáz doboz szolgáltatja a plazmagázt (PG) a négy bemenetről (argon, H35, PG1 és PG2). Áramellátása a védőgáz doboz 24 V feszültségével történik, a parancsokat a CAN-buszon keresztül, közvetlenül a CNC-től kapja. A plazmagáz doboz ugyancsak képes a plazmagáz áramlás visszavezetésére öndiagnosztikai célokból. Megjegyzés: A szükséges gázspecifikációkról lásd a 7.1. alfejezetet. * 6.25 (158,8 mm) MEGJEGYZÉS: A CAN kábelt a vágópisztoly vezetékektől külön kell vezetni. * 8,50 (215,9 mm) az elő- és hátlapon található csatlakozókkal együtt Súly: 9,3 lbs. (4,2 kg) Védőgáz csatlakoztató szerelvény ( ) 4.75 (120,7 mm) 6.50 (165,1 mm) 4.50 (114,3 mm) 19

20 5. szakasz PLAZMAGÁZ DOBOZ A plazmagáz doboz rögzítő lyukainak elhelyezkedése (alulnézet) M6 x (64,0mm) 0.90 (22,9mm) 0.37 (9,5mm) 4.72 (120,0mm) A plazmagáz doboz lemezén található rögzítő lyukak elhelyezkedése ( ) (7,1mm) 4.00 (101,6mm) (8,0mm) 0.37 (9,5mm) 7.50 (190,5mm) 20

21 5. szakasz PLAZMAGÁZ DOBOZ 5.2 Csatlakozások A plazmagáz dobozra két vezeték csatlakozik. az egyik a 24V áramellátás, a másik a CAN. A berendezés négy gázbemenettel (argon, H35, PG1 és PG2) és egy gázkimenettel (PG) rendelkezik. A gázcsatlakozások lent láthatók. Bemenet Kimenet Gáz csatlakozás ESAB P/N Argon 1/8 NPT x A inert gáz jobbmen. belső menetes H-35 1/4 NPT x B üzemanyag balmen. csatl PG1 1/4 NPT x B inert gáz jobbmen. belső menetes 74S76 PG2 1/4 NPT x B oxigén jobbmen. csatl PG Csatlakozó, dugó 0.125NPT - "A" méret

22 5. szakasz PLAZMAGÁZ DOBOZ 22

23 6. szakasz TÁVOLI ÍVGYÚJTÓ DOBOZ 6.0 Távoli ívgyújtó doboz ( ) A távoli ívgyújtó doboz általános megnevezése a RAS doboz. A RAS doboz a Vision CNC és az EPP sorozatú plazmaíves áramforrások közötti interfészként, a plazmaív továbbítására szolgál. A RAS doboz a plazmaíves vágópisztoly emelőkészülékkel is együttműködik; a vágópisztolyt megfelelő távolságban tartva a munkadarab felett. * 8.75 (222,3 mm) 7.50 (190,5 mm) * 9.75 (247,7 mm) a felső markolattal együtt Súly: 28,5 lbs. (12,9 kg) (431,8 mm) 23

24 6. szakasz TÁVOLI ÍVGYÚJTÓ DOBOZ 6.1 A távoli ívgyújtó doboz felszerelése A doboz négy M6 x 1 méretű menetes lyukkal rendelkezik, amint az alábi ábrán látható. FIGYELEM Amennyiben a rögzítőket alulról csavarják a dobozba, akkor hosszúságuk nem haladhatja meg a 0.25 értéket a belső menetes vezetékek peremétől számítva. Ha a rögzítők túl hosszúak, akkor zavart kelthetnek a doboz belső összetevőinek működésében (101.6) 1.00 (2.5) 2.75 (69.8) (279.4) A távoli ívgyújtó doboz rögzítő lyukainak elhelyezkedése (alulnézet) 24

25 6. szakasz TÁVOLI ÍVGYÚJTÓ DOBOZ 18.50" (469,9 mm) 8.75" (222,3 mm) 17.50" (444,5 mm) 3.25" (82,6 mm) 7.50" (190,5 mm) 6.50" (165,1 mm) A távoli ívgyújtó doboz opcionális rögzítő lemezén ( ) található rögzítő lyukak elhelyezkedése 25

26 6. szakasz TÁVOLI ÍVGYÚJTÓ DOBOZ 26

27 7. szakasz PT-36 PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLY 7.0 PT-36 plazmaíves vágópisztoly 7.1 PT-36 műszaki specifikációk 7.54" (191,5mm) MEGJEGYZÉS: Kizárólag szigetelt vágópisztoly-vezetékre csatlakoztassa, nem kevesebb, mint 1,25" (31,7mm) távolságra a vezeték vágópisztoly vége felőli részétől. 2.00" (50,8mm) 6.17" (156,7mm) " (231,9mm) 10.50" (266,7 mm) Hüvelyhossz

28 7. szakasz PT-36 PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLY 7.2 PT-36 vágópisztoly műszaki specifikációi Típus: vízhűtéses, kétféle gázzal működő, mechanizált plazmaíves vágópisztoly Névleges teljesítmény: 1000 A / 100% munkacikluson Felszerelési átmérő: 2 hüvelyk (50,8 mm) Vágópisztoly hossza vezeték nélkül: 16,7 hüvelyk (42 cm) IEC feszültségtartomány: 500 V csúcs Gyújtási feszültség (nagyfrekvenciájú feszültség max. értéke): 8000 VAC Hűtőanyag minimális áramlási sebessége: 1.3 GPM (5,9 l/min) Hűtőanyag minimális nyomása a bemeneten: 120 psig (8,3 bar) Hűtőanyag maximális nyomása a bemeneten: 175 psig (12,1 bar) Hűtőanyag-keringtető minimális elfogadható teljesítménye: 16,830 BTU/HR (4.9 kw) magas hűtőanyag hőmérsékleten - környező = 45 SDgr F (25 SDgr C) és 1.6 USGPM (6 l/min) Maximális biztonságos gáznyomás a vágópisztoly bemenetén: 125 psig (8,6 bar) Biztonsági reteszelők: E vágópisztoly ESAB plazmaíves vágórendszerekkel történő használatra szolgál; a vágópiszolyból visszaáramló hűtőanyagot vízáramlás kapcsoló alkalmazásával szabályozza. A fúvókatartó gyűrű eltávolításakor javítási munkálatok során a vágópisztoly megszakítja a hűtőanyag visszaáramlási útvonalát. Vágópisztoly tömege: 7 lbs (3,2 kg) Vágópisztoly vezetékek tömege: 1 lb / láb (1,5 kg / méter) LEÍRÁS PT-36 vágópisztoly szerelvény 4,5 ft (1,4m) PT-36 vágópisztoly szerelvény 6 ft (1,8m) PT-36 vágópisztoly szerelvény 12 ft (3,6m) PT-36 vágópisztoly szerelvény 14 ft mini kieg. (4,3m) PT-36 vágópisztoly szerelvény 15 ft (4,6m) PT-36 vágópisztoly szerelvény 17 ft (5,2m) PT-36 vágópisztoly szerelvény 20 ft (6,1m) PT-36 vágópisztoly szerelvény 25 ft (7,6m) TÖMEG 11,5 lbs (5,3 kg) 13 lbs (5,9 kg) 19 lbs (8,6 kg) 21 lbs (9,5 kg) 22 lbs (9,9 kg) 24 lbs (10,8 kg) 27 lbs (12,2 kg) 32 lbs (14,6 kg) 28

29 7. szakasz PT-36 PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLY 7.3 Gázspecifikációk Gáz és nyomás Levegő (80 psi / 5,5 bar) Folyamat Levegő (80 psi / 5,5 bar) Légfüggöny Argon (125psi / 8,6 bar) CH-4 (75psi / 5,2 bar) H-35 (75psi / 5,2 bar) Nitrogén (125psi / 8,6 bar) Oxigén (125psi / 8,6 bar) Maximális gázáramlási értékek - CFH (CMH) A PT-36 vágópisztoly EPP-201 EPP-360 EPP-450 EPP (7.6) 1200 (34) 100 (2.8) 85 (2.4) 95 (2.7) 385 (10.9) 66 (1.9) 269 (7.6) 1200 (34) 100 (2.8) 85 (2.4) 202 (5.7) 496 (14.0) 190 (5.4) 474 (13.4) 1200 (34) 100 (2.8) 85 (2.4) 202 (5.7) 496 (14.0) 295 (8.4) 474 (13.4) 1200 (34) 100 (2.8) 85 (2.4) 254 (7.2) 496 (14.0) 295 (8.4) Gáztisztaság 25 mikronra szűrt DIN minőség: ISO Olajminőség: mg/m3 = 0.1 Class 2 Részecskeméret: 0.1µm Class 1 Hőmérséklet: +3SDgrC Class 4 tiszta, száraz, olajmentes 25 mikronra szűrt 99,995%, 25 mikronra szűrt 93%, 25 mikronra szűrt 99,995%, 25 mikronra szűrt 99,99%, 25 mikronra szűrt 99,5%, 25 mikronra szűrt Megjegyzés: A 600 amperes fúvókával nem lehetséges a jelölés. Tipikus áramlási követelmények 125 psig (8,6 bar) értéken: Maximum plazmagáz: 300 scfh (8,4 cmh) Maximum védőgáz: 350 scfh (9,8 cmh) Megjegyzés: Ezek nem valós áramlási értékeket jelentenek, hanem a rendszer maximális elvi határát képezik. Komponens Gáz Max. - PSI (bar) Max. - SCFH (CMH) O (8.6) 295 (8.4) N (8.6) 500 (14.2) Védőgáz doboz Lég- 80 (5.5) 475 (13.5) CH 4 75 (5.2) 85 (2.4) Légfüggöny Be 80 (5.5) 1200 (34) PG1 / PG2 125 (8.6) 255 (7.2) Plazmagáz doboz Argon 125 (8.6) 100 (2.8) H35 75 (5.2) 255 (7.2) 29

30 7. szakasz PT-36 PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLY 7.4 Ajánlott szabályozók Folyadékhenger: O 2 : R LC...P/N N 2 : R LC...P/N Nagynyomású henger: O 2 : R P/N Ar és N 2 : R P/N H 2 és CH 4 : R P/N Ipari levegő: R P/N Állomás/csővezeték: O 2 : R P/N Ar és N 2 : R P/N Levegő, H 2, és CH 4 : R P/N

31 8. szakasz HŰTŐANYAG KERINGTETŐ 8.0 Plazma hűtőanyag keringtető 31

32 8. szakasz HŰTŐANYAG KERINGTETŐ 8.1 Specifikációk Méretek: magas (864 mm) x széles (552 mm) x mély (711 mm) Súly: 215 lb. száraz (97,5 kg) / 249 lb. nedves (113 kg) Szivattyútípus: kényszerlöketű, forgólapátos típusú szivattyú, állítható nyomáskiegyenlítő szeleppel (200 psi / 13,8 bar max.), az óramutató járásával egyező irányú forgás, az adattáblától nézve. Hűtőtípus: rézcsöves, bordázott alumínium, levegő-víz típusú, horganyzott acél szerkezet. AC bemenő feszültség 50 Hz, egyfázisú bemenet 60Hz, egyfázisú bemenet 200 / 230 / 400 / 460 / 575 V., + / - 10% AC bemenő áramerősség 9 / 8 / 5 / 4 / 3 amper 1.60 gpm / 175 psi 1.60 gpm / 175 psi Szivattyúkapacitás (6,0 l/perc / 12 bar) (6,0 l/perc / 12 bar) Hűtőkapacitás / 1.60 gpm (6,0 l/perc) 16,830 BTU / óra (4900 W) 20,200 BTU / óra (5900 W) 45 F (25 C) hőmérsékletkülönbség mellett a magas hűtőanyag hőmérséklet és a környezeti levegőhőmérséklete között, az ESAB hűtőanyag (termékszám: ; 25% propilén-glikol / 75% desztillált víz) felhasználásával. Max. kifolyási nyomás 175 psig (12 bar) Tározótérfogat 4 gallon (15,2 liter) 32

33 8. szakasz HŰTŐANYAG KERINGTETŐ 8.2 Összeszerelés A CC-11 típusú készüléket megfelelő helyen állítsa fel, hogy biztosítsa a zavartalan légáramlást. Állandó beszerelés esetén tekintse át a 8.1 ábrát, amelyen a készülék alján található rögzítő lyukak méretei láthatók (13,5 mm) átmérőjű lyuk, tipikus, 8 helyen (495 mm) 1.69 (43 mm) 3.42 (87 mm) (452 mm) 3.42 (87 mm) 8.1. ábra: összeszerelési méretek 33

34 8. szakasz HŰTŐANYAG KERINGTETŐ 8.3 Bemeneti csatlakozások A szükséges bemenő teljesítmény számára háromeres vezetéket kell alkalmazni. A vezetéken 0.25" (6,4 mm) gyűrűs kábelsarukat kell elhelyezni a készülék oldalán. Csatlakoztassa az áramvezetéket a TB1 bemenő csatlakozótábla L1 és L2 csatlakozóira, illetve a földelő vezetéket a ventilátortartó panel hátoldalán található földelő csatlakozóra. A készülék hátoldalán a vezeték átvezetésére szolgáló feszültségmentesítő csatlakozó található. A helyes feszültségcsatlakoztatás a 8.2. ábrán látható, ugyancsak ez az ábra mutatja be a 460 V bemeneti csatlakoztatást is. A készülék elektromos csatlakoztatásának meg kell felelnie az ilyen típusú berendezésekre vonatkozó helyi elektromos előírásoknak. FIGYELEM A feszültségcsatlakozást ÁT KELL ÁLLÍTANI, ha a berendezést 575 V-tól eltérő fesztültségen üzemeltetik. A bemeneti feszültségnek nem megfelelő feszültségcsatlakozás kárt tehet a berendezésben. MEGJEGYZÉS: A feszültségcsatlakozás ilyen módban kerül szállításra, amely 575 V üzemeltetést jelent ábra: Feszültségcsatlakozások 34

35 8. szakasz HŰTŐANYAG KERINGTETŐ FIGYELEM AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET! A BEMENŐ ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ÁRAMFORRÁSRA TÖRTÉNŐ CSATLAKOZTATÁSAKOR BE KELL TARTANI A BERENDEZÉSEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT. HA A CSATLAKOZÁSOKAT SZAKASZOLÓ KAPCSOLÓN KERESZTÜL KÍVÁNJA VÉGREHAJTANI, HELYEZZE A KAPCSOLÓT KIKAPCSOLT HELYZETBE, ÉS BIZTOSÍTSA A VÉLETLEN BEKAPCSOLÁS ELLEN. HA A CSATLAKOZÁSRA BIZTOSÍTÓDOBOZT HASZNÁL, TÁVOLÍTSA EL A MEGFELELŐ BIZTOSÍTÉKOKAT, ÉS ZÁRJA LE A DOBOZ FEDELÉT. Ha nincs lehetősége lakat alkalmazására, akkor helyezzen piros figyelmeztető jelzést a biztonsági kapcsolóra (vagy biztosítódobozra), hogy a hálózaton munkálatok folynak. Tipikus összeszerelés - Felhasználó által beszerzendő egyfázisú megszakító doboz csatlakozóval és dugóval Bemenő vezeték 8.3. ábra: Bemeneti csatlakoztatás 35

36 8. szakasz HŰTŐANYAG KERINGTETŐ 36

37 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK 9.0 EPP-201 áramforrás 37

38 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Méretek és tömeg (603,25 mm) (1 200 mm) (1035 mm) Tömeg = 492 kg (1085 lbs.) 38

39 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Bemeneti csatlakoztatás FIGYELEM Az áramütés halálos kimenetelű lehet! Maximális védőintézkedéseket tegyen meg az áramütés elkerülése érdekében! A készülék csatlakoztatása előtt húzza ki a készüléket, és kapcsolja ki a készülék áramellátását. Elsődleges áramforrás Az EPP-201 egy háromfázisú egység. A bemeneti áramellátást a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelő biztosítékokkal és megszakítókkal ellátott fali csatlakozóval kell megvalósítani. Bemenet / névl. terhelés V A Ajánlott bemeneti vezető és biztosíték méretek: Bemeneti és földelő vezető* CU/mm 2 (AWG) Bizt. méret (A) (2)* (2)* 60 Névleges terhelhetőség 200 A / 160 V kimeneten * A National Electrical Code által meghatározott méretek 90 C-os (194 F) névleges rézvezetők számára 40 C-os (104 F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabályokat kell figyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén. Az alábbi képlet széles körű kimeneti feltételek esetén alkalmas a bemeneti áramerősség becslésére. Bemeneti áramerősség = (V ív) x (I ív) x 0,73 (V hálóz.) MEGJ. Bérelt erősáramú vezeték válhat szükségessé. Bár az EPP-201 feszültségkiegyenlítő rendszerrel van ellátva, a túlterhelt hálózat miatti teljesítménycsökkenés elkerülése érdekében bérelt erősáramú vezeték alkalmazása válhat szükségessé. 39

40 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Bemeneti csatlakoztatás FIGYELEM Az áramütés halálos kimenetelű lehet! Maximális védőintézkedéseket tegyen meg az áramütés elkerülése érdekében! A készülék csatlakoztatása előtt húzza ki a készüléket, és kapcsolja ki a készülék áramellátását. Elsődleges áramforrás Az EPP-201 egy háromfázisú egység. A bemeneti áramellátást a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelő biztosítékokkal és megszakítókkal ellátott fali csatlakozóval kell megvalósítani. Ajánlott bemeneti vezető és biztosíték méretek: Bemenet / névl. Bemeneti és Bizt. méret terhelés földelő vezető* (A) V A CU/mm 2 (AWG) (2/0) (2/0) 100 Névleges terhelhetőség 200 A / 160 V kimeneten * A National Electrical Code által meghatározott méretek 90 C-os (194 F) névleges rézvezetők számára 40 C-os (104 F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabályokat kell figyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén. Az alábbi képlet széles körű kimeneti feltételek esetén alkalmas a bemeneti áramerősség becslésére. Bemeneti áramerősség = (V ív) x (I ív) x 0,73 (V hálóz.) MEGJ. Bérelt erősáramú vezeték válhat szükségessé. Bár az EPP-201 feszültségkiegyenlítő rendszerrel van ellátva, a túlterhelt hálózat miatti teljesítménycsökkenés elkerülése érdekében bérelt erősáramú vezeték alkalmazása válhat szükségessé. 40

41 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK 9.1 EPP-360 áramforrás 41

42 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Méretek és tömeg (603,25 mm) (1 200 mm) (1 035 mm) Tömeg = 492 kg (1085 lbs.) 42

43 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Bemeneti csatlakoztatás FIGYELEM Az áramütés halálos kimenetelű lehet! Maximális védőintézkedéseket tegyen meg az áramütés elkerülése érdekében! A készülék csatlakoztatása előtt húzza ki a készüléket, és kapcsolja ki a készülék áramellátását. Elsődleges áramforrás Az EPP-360 egy háromfázisú egység. A bemeneti áramellátást a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelő biztosítékokkal és megszakítókkal ellátott fali csatlakozóval kell megvalósítani. Ajánlott bemeneti vezető és biztosíték méretek: Bemenet / névl. terhelés V A Bemeneti és földelő vezető* CU/mm 2 (AWG) Bizt. méret (A) (2)* (2)* 125 Névleges terhelhetőség 360A / 200V kimeneten * A National Electrical Code által meghatározott méretek 90 C-os (194 F) névleges rézvezetők számára 40 C-os (104 F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabályokat kell figyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén. Az alábbi képlet széles körű kimeneti feltételek esetén alkalmas a bemeneti áramerősség becslésére. Bemeneti áramerősség = (V ív) x (I ív) x 0,73 (V hálóz.) MEGJ. Bérelt erősáramú vezeték válhat szükségessé. Bár az EPP-360 feszültségkiegyenlítő rendszerrel van ellátva, a túlterhelt hálózat miatti teljesítménycsökkenés elkerülése érdekében bérelt erősáramú vezeték alkalmazása válhat szükségessé. 43

44 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Bemeneti csatlakoztatás FIGYELEM Az áramütés halálos kimenetelű lehet! Maximális védőintézkedéseket tegyen meg az áramütés elkerülése érdekében! A készülék csatlakoztatása előtt húzza ki a készüléket, és kapcsolja ki a készülék áramellátását. Elsődleges áramforrás Az EPP-360 egy háromfázisú egység. A bemeneti áramellátást a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelő biztosítékokkal és megszakítókkal ellátott fali csatlakozóval kell megvalósítani. Bemenet / névl. terhelés V A Ajánlott bemeneti vezető és biztosíték méretek: Bemeneti és földelő vezető* CU/mm 2 (AWG) Bizt. méret (A) (4/0) (4/0) 200 Névleges terhelhetőség 360A / 200V kimeneten * A National Electrical Code által meghatározott méretek 90 C-os (194 F) névleges rézvezetők számára 40 C-os (104 F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabályokat kell figyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén. Az alábbi képlet széles körű kimeneti feltételek esetén alkalmas a bemeneti áramerősség becslésére. Bemeneti áramerősség = (V ív) x (I ív) x 0,73 (V hálóz.) MEGJ. Bérelt erősáramú vezeték válhat szükségessé. Bár az EPP-360 feszültségkiegyenlítő rendszerrel van ellátva, a túlterhelt hálózat miatti teljesítménycsökkenés elkerülése érdekében bérelt erősáramú vezeték alkalmazása válhat szükségessé. 44

45 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK 9.2 EPP-401/450 áramforrás 45

46 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Méretek és tömeg 114,3 mm ,6 mm ,2 mm Tömeg = 850 kg (1870 lbs.) 46

47 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Általános specifikációk Termékszám EPP-401/450 bemeneti/kimeneti információk EPP-401/ V 50/60HZ 380V TAPS EPP-401/ V 50/60HZ 400V TAPS EPP-401/ V 50/60HZ EPP-401/ V 60HZ EPP-401/ V 60HZ Bemeneti feszültség (3-fázis) 380 VAC 380 VAC 400 VAC 460 VAC 575 VAC Bemeneti áramerősség (3-fázis) 167A RMS 167A RMS 159A RMS 138A RMS 110A RMS Bemeneti frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 Hz 60 Hz Bemeneti kva 109,9 kva 109,9 kva 110,2 kva 110,0 kva 109,6 kva Bemenő teljesítmény 98,9 kw 98,9 kw 99,1 kw 99,0 kw 98,6 kw Bemeneti teljesítménytényező 90% 90% 90% 90% 90% Ajánlott bemeneti teljesítményvezeték *2/0 AWG *2/0 AWG *2/0 AWG *1/0 AWG *2/0 AWG Bemeneti biztosíték (ajánlott) 200 A 200 A 200 A 200 A 150 A Kimeneti nyit. áramköri feszültség (nagy áramer. vágás) 430 VDC 406 VDC 427 VDC 431 VDC 431 VDC Kimeneti nyit. áramköri feszültség (alacs. áramer. vágás) 414 VDC 393 VDC 413 VDC 415 VDC 415 VDC Kimeneti nyit. áramköri feszültség (jelölés) 360 VDC 342 VDC 369 VDC 360 VDC 360 VDC Kimenet, nagy áramer. vágás (100% terhelés) 50 A / 100 V A / 200 V Kimenet, alacs. áramer. vágás (100% terhelés) 35A / 94V - 100A / 120V Kimenet, alacs. áramer. jelölés (100% terhelés) 10A / 84V - 100A / 120V Kimenőteljesítmény (100% terh.) 90 kw * A National Electrical Code által meghatározott méretek 90 C-os (194 F) névleges rézvezetők számára 40 C-os (104 F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabályokat kell figyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén. 47

48 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK 48

49 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK 9.3 EPP-601 áramforrás 49

50 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Méretek és tömeg 114,3 mm ,6 mm ,2 mm Tömeg = 850 kg (1870 lbs.) 50

51 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK Általános specifikációk Termékszám EPP-601 bemeneti/kimeneti információk EPP V 50/60HZ 380V TAPS EPP V 50/60HZ 400V TAPS EPP V 50/60HZ EPP V 60HZ EPP V 60HZ Bemeneti feszültség (3-fázis) 380 VAC 380 VAC 400 VAC 460 VAC 575 VAC Bemeneti áramerősség (3-fázis) 217A RMS 217A RMS 206A RMS 179A RMS 143A RMS Bemeneti frekvencia 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Bemeneti kva 142,8 kva 142,8 kva 142,7 kva 142,6 kva 142,4 kva Bemenő teljesítmény 128,5 kw 128,5 kw 128,4 kw 128,4 kw 128,2 kw Bemeneti teljesítménytényező 90% 90% 90% 90% 90% Ajánlott bemeneti teljesítményvezeték *4/0 AWG *4/0 AWG *4/0 AWG *3/0 AWG *1/0 AWG Bemeneti biztosíték (ajánlott) 250 A 250 A 250 A 250 A 200 A Kimeneti nyit. áramköri feszültség (nagy áramer. vágás) 430 VDC 406 VDC 427 VDC 431 VDC 431 VDC Kimeneti nyit. áramköri feszültség (alacs. áramer. vágás) 414 VDC 393 VDC 413 VDC 415 VDC 415 VDC Kimeneti nyit. áramköri feszültség (jelölés) 360 VDC 342 VDC 369 VDC 360 VDC 360 VDC Kimenet, nagy áramer. vágás (100% terhelés) 50 A / 100 V - 600A / 200 V Kimenet, alacs. áramer. vágás (100% terhelés) 35A / 94V - 100A / 120V Kimenet, alacs. áramer. jelölés (100% terhelés) 10A / 84V - 100A / 120V Kimenőteljesítmény (100% terh.) 120 kw * A National Electrical Code által meghatározott méretek 90 C-os (194 F) névleges rézvezetők számára 40 C-os (104 F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabályokat kell figyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén. 51

52 9. szakasz ÁRAMFORRÁSOK 52

53 módosítások jegyzéke 1. Initial release - 04 / Revision 02/ added GFA info and IFH mounting diagram. 3. Revision 05/ CN M6-1 change. 4. Revision 04/ added PT-36 Torch weights. 53

54 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna -Liesing Tel: Fax: BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: Fax: THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: Fax: DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen -Valby Tel: Fax: FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: Fax: FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: Fax: GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: Fax: GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: Fax: ESAB Automation Ltd Andover Tel: Fax: NORWAY AS ESAB Larvik Tel: Fax: POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: Fax: PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: Fax: SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: Fax: SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: Fax: SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: Fax: ESAB International AB Gothenburg Tel: Fax: SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: Fax: North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: Fax: BRAZIL ESAB S.A. Contagem -MG Tel: Fax: CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: Fax: MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: Fax: USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: Fax: Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: Fax: INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: Fax: INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: Fax: JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: Fax: MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: Fax: SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: Fax: SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: Fax: UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: Fax: Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: EGYPT ESAB Egypt Dokki -Cairo Tel: Fax: ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: RUSSIA -CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: Fax: ESAB Representative Office St Petersburg Tel: Fax: Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: Fax: ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: Fax: THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: Fax: ESAB AB SE LAXÅ SWEDEN Phone

Rendszer-összeszerelés G2 plazmarendszer

Rendszer-összeszerelés G2 plazmarendszer Rendszer-összeszerelés G2 plazmarendszer Összeszerelési útmutató (HU) (használható EPP-202/362 Áramforrás) 0558010283 07/2014 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL

Részletesebben

PCC-10. Plazma hűtőanyag keringtető. Használati útmutató (HU)

PCC-10. Plazma hűtőanyag keringtető. Használati útmutató (HU) PCC-10 Plazma hűtőanyag keringtető Használati útmutató (HU) 0558004423 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

A32, A33, A34. Caddyt. Kezelési utasítások

A32, A33, A34. Caddyt. Kezelési utasítások A32, A33, A34 Caddyt Kezelési utasítások 0460 449 083 HU 08-02 -27 Valid from program version 1.03 1 BEVEZETÉS... 3 1.1 A32 vezérlõpanel... 3 1.2 A33 vezérlõpanel... 4 1.3 A34 vezérlõpanel... 5 2 MMA HEGESZTÉS...

Részletesebben

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok Használati útmutató (HU) 0558003746 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Vágási adatok útmutató (HU) Version 8.1 released on 28Oct11

Vágási adatok útmutató (HU) Version 8.1 released on 28Oct11 PT-36 plazmaíves vágási adatok i adatok útmutató (HU) 0558007664 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes

Részletesebben

PT-19XLS Plasmarc vágópisztoly

PT-19XLS Plasmarc vágópisztoly PT-19XLS Plasmarc vágópisztoly Használati útmutató 0558008050 03 / 2008 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára

Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára Használati útmutató (HU) 0558008706 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT

Részletesebben

Rendszer csatlakoztatás m3 G2 plazmarendszer

Rendszer csatlakoztatás m3 G2 plazmarendszer Rendszer csatlakoztatás m3 G2 plazmarendszer Rendszer kézikönyv (HU) 0558010274 06/2014 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM

Részletesebben

TA33 AC/DC. Caddyt. Kezelési utasítások

TA33 AC/DC. Caddyt. Kezelési utasítások TA33 AC/DC Caddyt Kezelési utasítások 0460 226 083 HU 070828 Valid from program version 1.02 1 BEVEZETÉS... 3 1.1 Vezérlõpanel... 3 2TIGHEGESZTÉS... 4 2.1 Beállítások... 4 2.2 A szimbólumok és a funkciók

Részletesebben

TA23. Origot. Kezelési utasítások

TA23. Origot. Kezelési utasítások TA23 Origot Kezelési utasítások 0460 032 083 HU 070910 Valid from program version 1.01 1 BEVEZETÉS... 3 1.1 Vezérlõpanel... 3 2TIGHEGESZTÉS... 4 2.1 Beállítások... 4 2.2 A szimbólumok és funkciós ismertetése...

Részletesebben

Precíziós plazmaíves plazma- és védőgáz modul

Precíziós plazmaíves plazma- és védőgáz modul Precíziós plazmaíves plazma- és védőgáz modul Védőgáz modul Plazmagáz modul Használati útmutató (HU) 0558007535 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT

Részletesebben

PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok. Használati útmutató (HU)

PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok. Használati útmutató (HU) PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok Használati útmutató (HU) 0558005178 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok

PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok Használati útmutató (HU) 0558005698 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM

Részletesebben

ESP-50 Plazmaíves vágócsomag

ESP-50 Plazmaíves vágócsomag ESP- Plazmaíves vágócsomag Használati útmutató (HU) Ez a kézikönyv a következõ sorozatszámmal kezdõdõ ESP- vágócsomagok összeszerelésérõl és mûködtetésérõl tartalmaz információt: Konzolok: P/N 0558004371-208/230

Részletesebben

EPP-200 Precíziós plazmaíves vágókonzol

EPP-200 Precíziós plazmaíves vágókonzol EPP-200 Precíziós plazmaíves vágókonzol Használati útmutató (HU) 0558004943 197 EZT AZ INFORMÁCIÓT FELTÉTLENÜL JUTTASSA EL AZ ÜZEMELTETÕHÖZ. A FORGALMAZÓTÓL KAPHAT TOVÁBBI PÉLDÁNYOKAT. Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

PT-27. Plazmaívas vágópisztoly. Használati útmutató (HU)

PT-27. Plazmaívas vágópisztoly. Használati útmutató (HU) PT-27 Plazmaívas vágópisztoly Használati útmutató (HU) 0558005270 166 TARTALOMJEGYZÉK Szakasz / Cím Oldal 1.0 Biztonsági óvintézkedések.........................................................................

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség / Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. v.1.0 PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. HU Kiadás: 6. 19.10.2017-től Utolsó változtatás: ------------- Tulajdonságok: 5x1A/12V DC DC feszültségű kimenet, 5 HD kamerákhoz kimeneti feszültség

Részletesebben

Buddy. Arc 145. Kezelési utasítások. 0463 276 001 HU 20131209 Valid for: serial no. 01107071701

Buddy. Arc 145. Kezelési utasítások. 0463 276 001 HU 20131209 Valid for: serial no. 01107071701 Buddy Arc 145 Kezelési utasítások 0463 276 001 HU 20131209 Valid for: serial no. 01107071701 TARTALOMJEGYZÉK 1 BIZTONSÁG... 4 2 BEVEZETÉS... 7 2.1 A berendezés...7 3 MŰSZAKI ADATOK... 8 4 TELEPÍTÉS...

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Buddy. Arc 180 Arc 200. Kezelési utasítások HU Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200:

Buddy. Arc 180 Arc 200. Kezelési utasítások HU Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200: Buddy Arc 180 Arc 200 Kezelési utasítások 0463 266 001 HU 20140211 Valid for: serial no. Arc 180: 31312108277 Arc 200: 31312108187 TARTALOMJEGYZÉK 1 BIZTONSÁG... 4 2 BEVEZETÉS... 7 2.1 A berendezés...7

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

DC üzemi feszültség Feszültségtűrés DC -20% / +30% Megengedett felhullám-tartalom 5% Max. áramfelvétel Védettség 0-20

DC üzemi feszültség Feszültségtűrés DC -20% / +30% Megengedett felhullám-tartalom 5% Max. áramfelvétel Védettség 0-20 1 00123681 Építési mód Ülékes szelep Vezérlés analóg Tanúsítványok CE Megfelelősségi nyilatkozat Környezeti hőmérséklet min./max. +5 C / +50 C Közeghőmérséklet min./max. +5 C / +50 C Közeg Sűrített levegő

Részletesebben

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 Közvetlen fűtőkábel-bemenet az egységbe M25 csatlakozó készlettel

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 Közvetlen fűtőkábel-bemenet az egységbe M25 csatlakozó készlettel DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Környezetérzékelés Energiatakarékos fagyvédelem-szabályozó Általános adatok Felhasználási terület Normál kültéri területek Környezeti üzemi -20 C +40 C hőmérséklet-tartomány Tápfeszültség

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Origo A22, A24. Kezelési utasítások

Origo A22, A24. Kezelési utasítások Origo A22, A24 Kezelési utasítások 0460 737 083 HU 20120322 Valid from program version 1.05 1 BEVEZETÉS... 3 1.1 A22 vezérlőpanel... 3 1.2 A24 vezérlőpanel... 4 2 MMA HEGESZTÉS... 5 2.1 Beállítások...

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Nyomásszabályzók E/P nyomásszabályozó szelepek. Műszaki megjegyzések. ábra Megj. Rendelési szám. Üzemi nyomás. Nyomásszszabályozási

Nyomásszabályzók E/P nyomásszabályozó szelepek. Műszaki megjegyzések. ábra Megj. Rendelési szám. Üzemi nyomás. Nyomásszszabályozási 1 Építési mód Ülékes szelep Vezérlés analóg Tanúsítványok CE Megfelelősségi nyilatkozat Környezeti hőmérséklet min./max. +0 C / +70 C Közeghőmérséklet min./max. +0 C / +70 C Közeg Sűrített levegő Részecskeméret

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

DENER Plazmavágók. Típus: Mitsubishi DNR-I 1530 CNC. Dener plazmavágás. Dener plazmavágók. http://www.dener.com/sayfa/89/plasma-cutting.

DENER Plazmavágók. Típus: Mitsubishi DNR-I 1530 CNC. Dener plazmavágás. Dener plazmavágók. http://www.dener.com/sayfa/89/plasma-cutting. DENER Plazmavágók Dener plazmavágás Dener plazmavágók http://www.dener.com/sayfa/89/plasma-cutting.html Típus: Mitsubishi DNR-I 1530 CNC A képek illusztrációk A képek illusztrációk A képek illusztrációk

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ LZ2504, LZ2505, LZ2508, LZ2510, LZ2805, LZ2810, LZ3006, LZ3009, LZ3012 pizza kemencék Az első működésnél szaga lehet a berendezésnek, amit a szigetelő anyagok és a

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

CS Lilin. Kültéri ház PIH-510 H/L

CS Lilin. Kültéri ház PIH-510 H/L PIH-510H/L 1. oldal, összesen: 8 CS Lilin Kültéri ház PIH-510 H/L Telepítési útmutató A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket.

Részletesebben

Powercut-1300/1600 Manuális és mechanizált plazmaíves vágócsomag

Powercut-1300/1600 Manuális és mechanizált plazmaíves vágócsomag Powercut-1300/1600 Manuális és mechanizált plazmaíves vágócsomag Használati útmutató (HU) Ez a használati útmutató a PxxJ824xxx sorozatszámmal kezdődő MANUÁLIS KONZOLOKRÓL nyújt átfogó információt, 2008.

Részletesebben

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A F3SN-A 4-es kategóriájú fényfüggöny, mely megfelel a vonatkozó IEC és EN szabványoknak magasság = Fényfüggöny magasság 189... 1822 mm védett magasság 7 m illetve 10

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 3 FUNKCIÓK... 3 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 KÖRNYEZETVÉDELEM... 4 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, a termék

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Vision 50P CNC és interfész doboz m3 G2 plazmarendszer

Vision 50P CNC és interfész doboz m3 G2 plazmarendszer Vision 50P CNC és interfész doboz m3 G2 plazmarendszer Használati útmutató (HU) 0558009102 02/2012 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET.

Részletesebben

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló

Részletesebben

Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B

Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Biztonsági figyelmeztetés Figyelmeztetés:Kérjük, olvassa el az alábbi biztonsági figyelmeztetéseket a gép üzemeltetése előtt. Saját magunk és mások épségének

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Forgatómotorok golyóscsapokhoz

Forgatómotorok golyóscsapokhoz 4 657 Forgatómotorok golyóscsapokhoz GDB..9E GLB..9E VAI61.. és VBI61.. golyóscsapokhoz / AC 230 V Elektromotoros forgatómotorok 3-pont és modulációs szabályozáshoz, előreszerelt 0.9 m hosszú bekötő kábellel.

Részletesebben

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Új termék Kapcsolóüzemű tápegység S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Megbízható és egyszerűen kezelhető Világszerte használható tápegység Mostoha körülmények közt is ellenálló Egyszerű és gyors

Részletesebben

Helyesbítés MOVITRAC B * _1014*

Helyesbítés MOVITRAC B * _1014* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *211952_1014* Helyesbítés SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 02 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel

JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel 1 JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel Felszerelési javaslat: JIM garázskapu mozgató szett 2 Technikai adatok: JM.3 JM.4 Tápfeszültség: 230Vac 230Vac Motor: 24Vdc 24Vdc Teljesítmény:

Részletesebben

JIM garázskapu mozgató szett JIM. JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel

JIM garázskapu mozgató szett JIM. JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel 1 JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel Felszerelési javaslat: JIM garázskapu mozgató szett 2 Technikai adatok: JM.3 JM.4 Tápfeszültség: 230Vac 230Vac Motor: 24Vdc 24Vdc Teljesítmény:

Részletesebben

Weldi-Plas termékcsalád - Plazmavágók

Weldi-Plas termékcsalád - Plazmavágók Weldi-Plas termékcsalád - Plazmavágók A plazmasugaras vágási technológiával olcsón, pontosan és jó minőségben darabolhatók a fémes anyagok (acélok, nemesacélok, réz és alumínium ötvöztek) 45 mm vastagságig.

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER IGBT technológiás hegesztő, javító gép HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114*

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114* hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21353549_1114* Helyesbítés SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia

Részletesebben

U9600. Motor leírás. MotorLeírás U9600. KLING Kft ÁLTALÁNOS LEÍRÁS

U9600. Motor leírás. MotorLeírás U9600. KLING Kft ÁLTALÁNOS LEÍRÁS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A BX-324 tolókapumotor egy a CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.a által tervezett és gyártott elektromos kapunyitó berendezés. A termék háza IP54 védelemmel lett gyártva. Maximális terhelhetıség

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

SMARTWINCH csörlőgép baromfitartáshoz

SMARTWINCH csörlőgép baromfitartáshoz SMARTWINCH csörlőgép baromfitartáshoz Kezelési utasítás és műszaki tájékoztató Verzió : 01/hun POULTRY-TECH Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. H-2943 Bábolna, Pf.: 37. Tel. 06 20 388 5550, 5543 Tel. 06 96

Részletesebben

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A Használati utasítás Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu Infrapanel sötétsugárzó

Részletesebben

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez) Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság Kültér 50m 100m 150m 200m 250m Beltér 60m 90m 120m 180m 240m Érzékelő sugarak száma 4 sugár

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv Atomic 3000 Felhasználói kézikönyv Biztonsági információk Figyelem! A készülék professzionális felhasználásra készült, nem otthoni használatra. Az Atomic 3000 számos veszélyt jelenthet tűz, hő, áramütés,

Részletesebben

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás COLEMAN MACH 3 (61 164 010) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás KEZELÉSI UTASÍTÁS Alaphelyzetben az üzemmód választó kapcsolónak OFF állásban kell lennie. 1. Kapcsolja be a jármű 240 V-os betáplálásának

Részletesebben

SU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv

SU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv Digitális Jelosztó Felhasználói ézikönyv BEVEZETÉS öszönjük, hogy termékünket választotta. A korszerű gyártástechnológiának és a minőségbiztosítási eljárásnak köszönhetően a készülék megfelel az IS-9001

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

ACK4 Láncos ablakmozgató motor 1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

Kisfeszültségű termékek. Termékválaszték 2014

Kisfeszültségű termékek. Termékválaszték 2014 Kisfeszültségű termékek Termékválaszték 2014 Megbízható minőség Tartalom Moduláris alkatrészek 01-09 Kismegszakítók és moduláris kapcsolók Életvédelmi relék Időzítő relék és moduláris mágneskapcsolók Túlfeszültség

Részletesebben

/ A kisméretű háromfázisú inverter a maximális rugalmasság biztosításához. / SuperFlex Design. / Dynamic Peak Manager

/ A kisméretű háromfázisú inverter a maximális rugalmasság biztosításához. / SuperFlex Design. / Dynamic Peak Manager / Perfect Welding / Solar Energy / Perfect Charging FRONIUS SYMO / A kisméretű háromfázisú inverter a maximális rugalmasság biztosításához. N W E S / NYÁK csere koncepció / SnapINverter technológia / Integrált

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató A BioEntry Smart/Pass Kezdő Csomag tartalmazza: BioEntry Smart/Pass készülék Műanyag BioEntry állvány BioEntry interfész panel Stereo aljzat a DB-9-es kábelnek DB-9-es bővítő kábel Csavar szett CD, amely

Részletesebben

J08 AT-C. Gőzös légnedvesítő nagy gőzmennyiségre.

J08 AT-C. Gőzös légnedvesítő nagy gőzmennyiségre. 08 561 Elektródás gőz légnedvesítő digitális kijelzővel és beépített páratartalom szabályzóval. Teljesítmény tartomány: 4 kg/h-tól egészen 130 kg/h-ig. Irodaházak Kórházak Gyógyszergyártás Nyomdai eljárások

Részletesebben

Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat

Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat ECO 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC. A készülékek a következ szabványoknak felelnek meg: EN 50091-1-1

Részletesebben

Buddy. Tig 160. Kezelési utasítások. 0463 267 001 HU 20140117 Valid for: serial no. 31311101199

Buddy. Tig 160. Kezelési utasítások. 0463 267 001 HU 20140117 Valid for: serial no. 31311101199 Buddy Tig 160 Kezelési utasítások 0463 267 001 HU 20140117 Valid for: serial no. 31311101199 TARTALOMJEGYZÉK 1 BIZTONSÁG... 4 2 BEVEZETÉS... 7 2.1 A berendezés...7 3 MŰSZAKI ADATOK... 8 4 TELEPÍTÉS...

Részletesebben