Powercut-1300/1600 Manuális és mechanizált plazmaíves vágócsomag

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Powercut-1300/1600 Manuális és mechanizált plazmaíves vágócsomag"

Átírás

1 Powercut-1300/1600 Manuális és mechanizált plazmaíves vágócsomag Használati útmutató (HU) Ez a használati útmutató a PxxJ824xxx sorozatszámmal kezdődő MANUÁLIS KONZOLOKRÓL nyújt átfogó információt, június. Ez a használati útmutató a PxxJ824xxx sorozatszámmal kezdődő MECHANIZÁLT KONZOLOKRÓL nyújt átfogó információt, június

2 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztőés vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a berendezés összeszerelését, működtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a berendezés összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a következőkben leírt utasításokat. Ha nem értené teljesen az utasításokat, kérjük forduljon szállítójához további információért. A berendezés összeállításának és működtetésének megkezdése előtt olvassa el a biztonsági intézkedéseket. FELHASZNÁLÓI FELELŐSSÉG Ez a berendezés ennek a kézikönyvnek és az azt kísérő felirati tábláknak és/vagy betétanyagoknak megfelelően fog teljesíteni, amennyiben az utasításoknak megfelelően történik a berendezés összeszerelése, működtetése és karbantartása. Ezt a berendezést rendszeres ellenőrzésnek kell alávetni. Hibásan működő, vagy elégtelenül karbantartott berendezést nem szabad használni. A törött, hiányzó, elhasznált, eldeformálódott vagy szennyezett alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Amennyiben ilyen jellegű karbantartási, vagy alkatrészcsere igény merülne fel, a gyártó azt javasolja, hogy telefonos, vagy írásos kéréssel forduljon ahhoz az illetékes forgalmazóhoz, akitől a berendezést vásárolta. A berendezésen, vagy annak alkatrészein végzett bármilyen módosításhoz a gyártó írásos beleegyezése szükséges. A gyártó, vagy az általa kijelölt karbantartó eljárását kivéve a helytelen használatból, megfelelőtlen karbantartásból, károkból, helytelen javításból, vagy módosításból eredő bármely működési hibáért egyedül a berendezés működtetője felel. AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT! 144

3 TARTALOMJEGYZÉK SZAKASZ CÍM... OLDAL 1. SZAKASZ Biztonsági óvintézkedések Biztonsági óvintézkedések Powercut-1300/1600 MANUÁLIS PLAZMAÍVES VÁGÓCSOMAG SZAKASZ LEÍRÁS Általános Rendeltetés Powercut-1300/1600 manuális plazma Manuális vágócsomag-rendelési információ PT-38 vágópisztoly adatok Opcionális tartozékok SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS Összeszerelés Általános Szükséges berendezések Elhelyezés Ellenőrzés Elsődleges bemeneti csatlakozások Bemeneti feszültségváltás - CSAK 230/460 feszültségű egységek Bemenő levegőcsatlakozás / biztosítékcsere Felkészülés az automatizálásra Másodlagos kimeneti csatlakozások a manuális vágás számára PT-38 vágópisztoly összeszerelése SZAKASZ MŰKÖDTETÉS Működtetés Powercut-1300/1600 vezérlések Vágás a Powercut-1300/1600 berendezéssel a PT-38 vágópisztollyal Távtartó Vonó vágás 40 amperen Vésés a Powercut-1300/1600 berendezéssel a PT-38 vágópisztollyal Elektróda kopás

4 TARTALOMJEGYZÉK Powercut-1300/1600 MECHANIZÁLT PLAZMAÍVES VÁGÓCSOMAG SZAKASZ LEÍRÁS Általános Rendeltetés Powercut-1300/1600 mechanizált plazma Mechanizált vágócsomag-rendelési információ PT-37 vágópisztoly adatok Opcionális tartozékok SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS Összeszerelés Általános Szükséges berendezések Elhelyezés Ellenőrzés Elsődleges bemeneti csatlakozások Bemeneti feszültségváltás - CSAK 230/460 feszültségű egységek Bemenő levegőcsatlakozás / biztosítékcsere CNC interfész csatlakozás Feszültségelosztó beállítás Kimeneti feszültség minta Másodlagos kimeneti csatlakozások mechanizált vágásra PT-37 vágópisztoly összeszerelése SZAKASZ MŰKÖDTETÉS Működtetés Powercut-1300/1600 vezérlések Vágás a Powercut-1300/1600 berendezéssel a PT-37 vágópisztollyal Elektróda kopás KARBANTARTÁS, HIBAELHÁRÍTÁS, SEMATIKUS ÁBRÁK, TARTALÉK ALKATRÉSZEK SZAKASZ KARBANTARTÁS Általános Ellenőrzés és tisztítás Általános vágási problémák IGBT kezelés Modulcsere SZAKASZ HIBAELHÁRÍTÁS Hibaelhárítás Súgókódok listája SZAKASZ TARTALÉK ALKATRÉSZEK Tartalék alkatrészek Általános Rendelés Nyomaték ajánlások Légnyomás mértékegységek kiválasztása Vezérlőpult/képernyő szerelvény Teljesítménytábla szerelvény Diagramok és tételszámok...csatolt csomag 146

5 1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 1.0 Biztonsági óvintézkedések Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő ajánlásokat is be kell tartani. Mindenfajta munkálatot olyan képzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működését. A készülék helytelen működtetése olyan veszélyes helyzetet eredményezhet, amely a berendezés működtetőjének sérülését okozhaztja, illetve kárt tehet a berendezésben. 1. A hegesztő- vagy plazmaíves vágókészüléket működtetőjének ismernie kell a következőket: - a készülék működését - a vészleállító kapcsolók elhelyezkedését - azok működését - a vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket - hegesztést és / vagy plazmaíves vágást 2. A működtetőnek biztosítania kell a következőket: - nem tartózkodik jogosulatlan személy a készülék környezetében annak indításakor - senki nem marad védelem nélkül az ív begyulladása után 3. A munkahely követelményei: - a célnak való alkalmasság - huzatmentes környezet 4. Személyes biztonsági készülékek: - Mindig viseljen olyan biztonsági készüléket, mint védőszemüveg, tűzálló ruházat, védőkesztyű. - Ne viseljen olyan szabadon álló kellékeket, mint sál, karkötő, gyűrű, stb., amelyek beszorulhatnak, vagy égési sérüléseket okozhatnak. 5. Általános óvintézkedések: - Győződjön meg róla, hogy a vezeték biztosan van rögzítve. - Magasfeszültségű készüléken kizárólag képzett villanyszerelő végezhet munkálatokat. - Megfelelő tűzoltó készüléknek kell lennie a közelben, egyértelműen megjelölt helyen. - Kenési és karbantartási munkálatok végzése tilos a készüléken működés közben. Burkolati osztály Az IP kód a burkolat osztályát jelöli, tehát a szilárd tárgyak és a víz behatolása elleni védelmet. A burkolat védelmet nyújt az ujjak, 12 mm-nél nagyobb szilárd tárgyak, és a függőlegestől legfeljebb 60 fokig bezárólag fröccsenővíz behatolása ellen. Az IP23S jelölésű berendezés tárolható, azonban megfelelő fedő burkolat hiányában nem használható szabadtéren. figyelem 15 -nál nagyobb dőlésszögű felület esetén a berendezés felborulhat. Személyi sérülés és / vagy anyagi kár keletkezhet. Max. megengedett dőlésszög 15 VIGYÁZAT Az A osztályú (400 V CE) berendezés használata nem engedélyezett olyan lakóhelyeken, ahol az áramot a közüzemi alacsonyfeszültségű ellátórendszer szolgáltatja. Az ilyen helyeken potenciális nehézségek adódhatnak az A osztályú be-rendezés elektromágneses kompatibilitásának biztosításából a vezetett, valamint a sugárzott zavarok miatt. 147

6 1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK. ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet. - A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel. - Ne érintse a készülék elektromos részeit vagy elektródáit bőrhöz, nedves kesztyűhöz vagy ruhához. - Szigetelje magát a földeléstől és a munkadarabtól. - Győződjön meg róla, hogy biztonságos munkatávolságban van. FÜST ÉS GÁZ - egészségre káros lehet. - Tartsa fejét füstöktől távol. - Használjon szellőztetést, légelszívást (vagy mindkettőt) az ív helyén a gázok eltávolítására a légzési és az általános területről. ÍVSUGARAK - szem- és bőrsérüléseket okozhatnak. - Óvja szemét és testét. Viseljen megfelelő hegesztő- / plazmavágó pajzsot és lencsét, illetve viseljen megfelelő védőruházatot. - Védje a berendezés közelében állókat megfelelő válaszfallal vagy függönnyel. TŰZVESZÉLY - A szikrák (fröccsenés) tüzet okozhatnak. Biztosítsa ezért, hogy nincs a közelben gyúlékony anyag. ZAJ - a túlzott zaj károsíthatja a hallást. - Védje a fülét. Viseljen fülvédő vagy egyéb hallásvédő készüléket. - Figyelmeztesse a veszélyre a berendezés közelében állókat. MEGHIBÁSODÁS - meghibásodás esetén hívjon szakavatott segítséget. AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT! figyelem A termék kizárólag plazmaíves vágásra használható. Az eltérő használat személyes sérülést és / vagy anyagi kárt okozhat. figyelem A személyi sérülés és/vagy anyagi kár megelőzése érdekében az ábrázolt emelési módszert és pontokat használja. 148

7 Powercut-1300/1600 MANUÁLIS PLAZMAÍVES VÁGÓCSOMAG 149

8 150

9 2. SZAKASZ LEÍRÁS AZ ESAB PT-38 PLAZMAÍVES PISZTOLYT MANUÁLIS KONZOLOKKAL HASZNÁLJA. AZ EZZEL A KONZOLLAL NEM HASZNÁLHATÓ VÁGÓPISZ- TOLYOK ALKALMAZÁSA ESETÉN ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL FENN. 2.0 Általános A Powercut-1300/ zállítását követően a rendszer készen áll a vágási munkálatok megkezdésére, miután csatlakoztatva lett bemeneti áramforrásra és sűrített levegőre. A Powercut csomag a nagy teljesítményű PT-38 (manuális plazmaíves) vágópisztolyt használja legfeljebb 1-1/2 hüvelyk (38 mm) vastagságú anyagok vásására és vésésére a PC-1300 berendezésen, illetve legfeljebb 1-3/4 hüvelyk (45 mm) vastagságú anyagok számára a PC berendezésen. A következő oldalakon leírást találhat a rendelkezésre álló Powercut csomagokról, valamint azok teljesítményének specifikációiról. 2.1 Rendeltetés Ezen kezelési könyv rendeltetése, hogy a berendezés működtetőjét ellássa a Powercut plazmaíves vágócsomag összeszereléséhez és működtetéséhez szükséges összes információval. A vágócsomag hibaelhárítását továbbá műszaki referencia is segíti. 151

10 2. SZAKASZ LEÍRÁS 2.2 Powercut-1300/1600 manuális plazma A Powercut-1300/1600 plazmaíves vágócsomag az új tervezésű Powercut-1300/1600 konzolt és a PT-38 vágópisztolyt kombinálja. A PT- 38 plazmaíves vágópisztoly nagyobb teljesítményű, hosszabb alkatrész-élettartam mellett, amely magasabb termelékenységi arányt biztosít, alacsonyabb költségen. Specifikációk: Powercut-1300 Vágás: 1-1/4 hüv. (32 mm); vésés: 1-1/2 hüv. (38 mm) 1-fázisú 1-fázisú bemenet...208/230 V, 60 Hz, 57/50 A 1-fázisú (208 V) kimenet V / 40% munkaciklus V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 1-fázisú (230 V) kimenet V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 3-fázisú 3-fázisú bemenet...208/230 V, 60 Hz, 34/36 A V, 60 Hz, 18 A /400 V, 50/60 Hz, 18/17 A V, 60 Hz, 15 A 3-fázisú (208 V) kimenet V / 100% munkaciklus 3-fázisú (230, 460, 575 V) kimenet V / 100% munkaciklus 3-fázisú ( V) kimenet V / 100% munkaciklus Feszültségkövetelmények... Üresjárat: 208V, -2%, +10%... Vágás: 208V, -4%, +15%...Üresjárat: 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 10%... Vágás: 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% Levegőellátási követelmények cfh / 90 psig (236 l/min / 6,2 bar) CE V... *S sc min 4 MVA... *Z max 0,04 Ω Méretek...SZ = 12.7 (322 mm)...m = 14.9 (379 mm)... Mé = 27.8 (706 mm) Tömeg...90 lbs. (40,8 kg) Specifikációk: Powercut-1600 Vágás: 1-1/2 hüv. (38 mm), vésés: 1-3/4 hüv. (45 mm) 1-fázisú 1-fázisú bemenet V, 60 Hz, 79 A 1-fázisú kimenet V / 40% munkaciklus V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 3-fázisú 3-fázisú bemenet...208/230 V, 60 Hz, 44/47 A V, 60 Hz, 23 A /400 V, 50/60 Hz, 21/20 A V, 60 Hz, 20 A 3-fázisú (208 V) kimenet V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 3-fázisú (230, 460, 575 V) kimenet V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 3-fázisú ( V) kimenet V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus Feszültségkövetelmények... Üresjárat: 208V, -2%, +10%... Vágás: 208V, -4%, +15%...Üresjárat: 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 10%... Vágás: 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% Levegőellátási követelmények cfh / 90 psig (236 l/min / 6,2 bar) CE V... *S sc min 4 MVA... *Z max 0,04 Ω Méretek...SZ = 12.7 (322 mm)...m = 14.9 (379 mm)... Mé = 27.8 (706 mm) Tömeg...90 lbs. (40,8 kg) *S sc min : Minimum rövidzárásmentes áramellátás a hálózaton az IEC értelmében. *Z max : A maximálisan megengedett hálózati impedancia az IEC értelmében. Munkaciklus: A munkaciklus egy olyan tízperces időszak százalékos arányát jelenti, amely során bizonyos terhelés mellett, túlterhelés nélkül végezhet hegesztést. A munkaciklus 40 C hőmérsékleten érvényes. 152

11 2. SZAKASZ LEÍRÁS 2.3 Csomagrendelési információ Powercut-1300: /460 V PT ,00 cm (7,6 m) /460 V PT ft (15,2 m) V CE PT ,00 cm (7,6 m) V CE PT ft (15,2 m) V PT ,00 cm (7,6 m) V PT ,00 cm (7,6 m) BL V PT ft (15,2 m) BL Powercut-1600: /460 V PT ,00 cm (7,6 m) /460 V PT ft (15,2 m) V CE PT ,00 cm (7,6 m) V CE PT ft (15,2 m) V PT ,00 cm (7,6 m) V PT ,00 cm (7,6 m) BL V PT ft (15,2 m) BL A Powercut-1300/1600 manuális csomagokban tartalmazott alkatrészek külön is megrendelhetők a megfelelő termékszám alapján. A különálló termékszámok lent láthatók: Konzolok: Powercut-1300: /460 V konzol V CE konzol V konzol V konzol BL Powercut-1600: /460 V konzol V CE konzol V konzol V konzol BL PT-38 vágópisztolyok: PT-38 vágópisztoly, 25' (7,6 m) PT-38 vágópisztoly, 50' (15,2 m) PT-38 vágópisztoly adatok A Powercut-1300/1600 manuális plazmaíves vágócsomagok a PT-38 vágópisztolyt használják. A méretekről és alkatrészekről a vágópisztoly útmutatójában találhat bővebb információt. 153

12 2. SZAKASZ LEÍRÁS 2.5 Opcionális kiegészítők: Powercut-900/1300/1600 kocsi... termékszám: Az áramforrás, a munkakábel és az áramvezeték egyszerű szállítását teszi lehetővé az üzemeltető számára. Áramlásmérő készlet... termékszám: ( CE egységek ) Értékes hibaelhárító készülék a vágópisztolyon áthaladó plazmagáz áramlásának mérésére. Powercut-900/1300/1600 vízleválasztó....termékszám: Növeli a levegőminőséget a víz eltávolításával. Powercut-1300/1600 mechanizált átalakító csomag...termékszám Automatizált mechanizált képességgel látja el a meglévő manuális gépet. A CNC interfész csatlakoztatásáról tekintse át az útmutató mechanizált szakaszát vagy magasabb szoftververzió szükséges (a bekapcsoláskor jelenik meg). Lásd 4. szakasz, 4.1.E1. alfejezet. Szoftverfrissítésért lépjen kapcsolatba a gyárral. Távoli kézi kapcsoló 25 ft. (7,6 m) vezetékkel...termékszám: Nem automatizált mechanizált vágást tesz lehetővé a PT-37 vágópisztollyal. CNC interfész csatlakozással rendelkező, illetve azzal nem rendelkező gépeken egyaránt használható. A vágópisztoly kábel csatlakozóját az előlapi ajtó feszültségmentesítőjén keresztül csatlakoztatja. 154

13 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS BÁRMILYEN TÍPUSÚ SZŰRŐBERENDEZÉS TELEPÍTÉSE ESETÉN CSÖK- KEN A BEMENETI LEVEGŐ MENNYISÉGE, MELYNEK KÖVETKEZTÉBEN A BELSŐ ÖSSZETEVŐK TÚLMELEGEDHETNEK. A GARANCIA ÉRVÉ- NYÉT VESZTI BÁRMILYEN SZŰRŐBERENDEZÉS HASZNÁLATA ESETÉN. 3.0 Összeszerelés 3.1 Általános A Powercut vágócsomag kielégítő és hibamentes működésének érdekében fontos a berendezés megfelelő öszszeszerelése. Ezért javasoljuk, hogy az ebben a szakaszban leírt lépéseket figyelmesen tanulmányozza, és tartsa be azokat. 3.2 Szükséges berendezések A vágási művelethez tiszta, száraz levegő szükséges 500 cfh (236 l/m), 90 psig (6,2 bar) nyomáson. A bevezetett levegő nem haladhatja meg a 150 psig (10,3 bar) értéket (a csomaggal szállított légszűrő szabályzó maximális bemeneti nyomása). 3.3 Elhelyezés A Powercut megfelelő hűtésének érdekében megfelelő szellőztetés szükséges. A szennyeződést, port, túlzott hőt a lehető legkisebb mértékűre kell csökkenteni. Legalább 30 cm távolságnak kell lennie a Powercut készülék és a fal, vagy egyéb akadályozó tárgytól, lehetővé téve a levegő szabad áramlását. 3.4 Ellenőrzés A. Távolítsa el a szállítókonténert, illetve az összes csomagolóanyagot, majd vizsgálja meg, hogy a készülék nem hordoz rejtett hibákat, amelyek nem voltak láthatók a Powercut átvételekor. Bármilyen hiba vagy kár esetén értesítse a szállítót. B. Ellenőrizze, hogy a konténerben nincsenek alkatrészek, mielőtt megszabadulna a csomagolóanyagoktól. C. Ellenőrizze a szellőzőnyílásokat, valamint egyéb nyílásokat annak érdekében, hogy meggyőződjön az akadályozó tényezők eltávolításáról. MEGJEGYZÉS!!! 400V CE hálózati áramellátási követelmények: Mivel az elsődleges áramellátás a hálózati csatlakozáson keresztül valósul meg, az erősáramú berendezés befolyásolhatja a hálózat áramminőségét. Ezért bizonyos típusú berendezésekre (lásd műszaki adatok) csatlakoztatási megszorítások vagy követelmények vonatkozhatnak a maximálisan megengedett hálózati impedancia vagy az áramhálózat csatlakozásán szükséges minimális ellátási kapacitására vonatkozóan. Ilyen esetben a berendezés üzemeltetőjének vagy felhasználójának felelőssége, hogy szükség esetén a hálózat üzemeltetőjével felvegye a kapcsolatot, és ellenőrizze, hogy a berendezés csatlakoztatható-e. 155

14 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET! AZ ÁRAMÜTÉS ELLE- NI MAXIMÁLIS VÉDELEM ÉRDEKÉBEN MEGELŐZŐ INTÉZKEDÉSEKET KELL TENNI. GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A KÉSZÜLÉK ÁRAMTA- LANÍTVA VAN A MEGSZAKÍTÓ KAPCSOLÓ KIKAPCSOLÁSÁVAL ÉS A KÉSZÜLÉK VEZETÉKÉNEK KIHÚZÁSÁVAL, ELSŐDLEGES ELEKTRO- MOS CSATLAKOZÁSOK SORÁN. 3.5 Elsődleges bemeneti csatlakozások A Powercut-1300/1600 konzolok körülbelül 3 méter hosszúságú, 4-eres bemeneti áramkábellel vannak szerelve a 3-fázisú csatlakoztatás számára. Ha egyfázisú csatlakoztatás válik szükségessé, akkor a nem használt vezetéket az alábbi táblázat szerint csatlakoztassa. Ha a berendezést egyfázisú áramforrásról működteti, akkor 100 amperes áramforrásra kell csatlakoztatni. A magasabb bemeneti áramkövetelmények miatt a berendezés munkaciklusa alacsonyabb a háromfázisú üzemelésnél. Lásd a specifikációk c. szakaszt vagy a géptáblát. SZABVÁNYOS EGYSÉGEK (NEM CE) CE EGYSÉGEK (EURÓPA) FÁZIS 3 1 FÁZIS 3 1 L1 Fekete Fekete L1 Barna Barna L2 Piros - L2 Fekete - L3 Fehér Fehér L3 Szürke Szürke FÖLD Zöld Zöld FÖLD Zöld/Sárga Zöld/Sárga EGYFÁZISÚ CSATLAKOZTATÁS ESETÉN A NEM HASZNÁLT ÁRAMVEZETÉKET LE KELL SZIGETELNI. ELSŐDLEGES BEMENETI ÁRAMVEZETÉK 3-1. ábra: Bemeneti csatlakoztatás 156 BIZTOSÍTÉKKAL A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL ELLÁTOTT MEGSZAKÍTÓ KAPCSOLÓ (lásd 3-1. táblázat)

15 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET! A BEMENŐ ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ÁRAMFORRÁSRA TÖRTÉNŐ CSATLAKOZTATÁSAKOR BE KELL TARTANI A BERENDEZÉSEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐ- ÍRÁSOKAT. HA A CSATLAKOZÁSOKAT SZAKASZOLÓ KAPCSOLÓN KE- RESZTÜL KÍVÁNJA VÉGREHAJTANI, HELYEZZE A KAPCSOLÓT KIKAP- CSOLT HELYZETBE, ÉS BIZTOSÍTSA A VÉLETLEN BEKAPCSOLÁS ELLEN. HA A CSATLAKOZÁSRA BIZTOSÍTÓDOBOZT HASZNÁL, TÁVOLÍTSA EL A MEGFELELŐ BIZTOSÍTÉKOKAT, ÉS ZÁRJA LE A DOBOZ FEDELÉT. HA NINCS LEHETŐSÉGE LAKAT ALKALMAZÁSÁRA, AKKOR HELYEZZEN PIROS FIGYELMEZTETŐ JELZÉST A BIZTONSÁGI KAPCSOLÓRA (VAGY BIZTOSÍTÓDOBOZRA), HOGY A HÁLÓZATON MUNKÁLATOK FOLYNAK. A BURKOLATOT JÓVÁHAGYOTT ELEKTROMOS FÖLDELÉSHEZ KELL CSATLAKOZTATNI. ENNEK ELMULASZTÁSA ÁRAMÜTÉSHEZ, SÚLYOS VAGY HALÁLOS SÉRÜLÉSHEZ VEZETHET. MIELŐTT BÁRMILYEN CSATLAKOZÁST HOZNA LÉTRE AZ ÁRAMFOR- RÁS KIMENETI TERMINÁLJAIRA, GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY AZ ÖSSZES ELSŐDLEGES BEMENETI ÁRAMFORRÁS KI VAN KAPCSOLVA A FŐKAPCSOLÓN (OFF), VALAMINT A BEMENETI KÁBEL KI VAN HÚZVA. A bemeneti áramellátás csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a fő áramellátó panel rendelkezik-e biztosítékokkal vagy megszakítókkal ellátott (fali) megszakító kapcsolóval. Használhatja a gyárilag felszerelt bemeneti kábelt (4/c, típus: SO (90 C), 10 ft (3,1 m) hossz) vagy az Ön saját bemeneti kábeleit. Amennyiben az Ön saját bemeneti kábelei mellett dönt, akkor győződjön meg róla, hogy azok szigetelt rézvezetékek. Egy kéteres (egyfázisú) vagy egy háromeres (háromfázisú) áramvezetéket és egy földelő vezetéket kell használnia. A vezetékek gumiszigetelésű kábelek lehetnek, illetve merev vagy rugalmas csőben futhatnak. Az ajánlott bemeneti vezetőkről és biztosítékok méretéről lásd a 3-1. táblázatot táblázat: (Powercut-1300/1600) Bemeneti vezetők és biztosítékok ajánlott méretei PowerCut-1300 Bemeneti követelmények Bemeneti és földelő vezetékek Biztosíték V Fázis A Cu / Awg A (CE) mm (CE) mm PowerCut-1600 Bemeneti követelmények Bemeneti és földelő vezetékek Biztosíték V Fázis A Cu / Awg A (CE) mm (CE) mm

16 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS BEMENETI FESZÜLTSÉGVÁLTÁS - CSAK 230/460 FESZÜLTSÉGŰ EGYSÉGEK vagy 460 üzemmód A Powercut-1300/1600 különböző bemeneti feszültségen való használatának megkönnyítése érdekében a berendezések 230/460 V feszültségválasztóval rendelkeznek az egységek hátoldalán. A 230 és 460 V közötti váltás lapos fejű csavarhúzóval lehetséges. A 230 és 460 V pozíciók közti váltáskor két kattanás hallható. Ne hagyja a kapcsolót középső állásban. A kapcsolót soha ne kapcsolja át bekapcsolt berendezés mellett. Ezzel kárt tehet a berendezésben. Bemeneti feszültség Választó kapcsoló Előszűrt SZÁRAZ LEVEGŐELLÁTÁS (felhasználó által biztosított) ( psi / 6,2 10,3 bar) 3-2. ábra: Bemeneti csatlakoztatás / biztosítékcsere A biztosítékot kizárólag Slo-Blo, 2 A, 600 V biztosítékra cserélje. A BIZTOSÍTÉK ELTÁVOLÍTÁSA ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY AZ ÁRAMELLÁTÁS KI VAN KAPCSOLVA BEMENETI LEVEGŐCSATLAKOZTATÁS Csatlakoztassa a levegőellátást a szűrő bemeneti csatlakozójára. 158

17 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS 3.6 Felkészülés az automatizálásra A Powercut mechanizált verziója automatizációs interfésszel áll rendelkezésre, amely lehetővé teszi, hogy az egység egy vágóberendezésen vagy roboton elhelyezett külső vezérléssel kommunikáljon. (Lásd Mechanizált vágócsomag-rendelési információ). A Powercut manuális verziójára is felszerelhető az automatizációs interfész, ehhez azonban a termékszámú mechanizált átalakító készletre van szükség. (lásd Opcionális kiegészítők). Két szabványos kiegészítő található minden Powercut készletben annak érdekében, hogy az egység képes legyen együttműködni egyszerű interfészekkel, amelyeket bizonyos vágóberendezés-gyártók alkalmaznak. 1) Indító csatlakoztatás - Bizonyos vágóberendezések közvetlenül csatlakoznak a plazma indító áramkörre, a plazmaegység vágópisztoly kapcsolójával. E célra egy kényelmes csatlakozási pontot biztosítottunk. A Powercut indító áramköre egy dugó / aljzat csatlakozásból áll, amely a külső vezérlőkábel csatlakoztatására használható. Ez a csatlakozás sorba van kötve a vágópisztoly kapcsolóval, amely azt jelenti, hogy a vágópisztoly kapcsolónak és a külső vezérlőáramkörnek egyaránt zárva kell lennie a plazmarendszer indítása érdekében. 2) Kimeneti feszültség minta - Bizonyos vágóberendezések mintázzák a plazmarendszer teljes kimeneti feszültségét a vágópisztoly magasságának ellenőrzése, továbbá a mozgás indításának meghatározása érdekében. A berendezésen a teljes kimeneti feszültség egy pár szigetelt csatlakozáson áll rendelkezésre. 1. Vágja át a vezeték szigetelését. Távolítsa el a hüvelyt és a szigeteléseket. Indító csatlakoztatás Kimeneti feszültség minta 159

18 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS 3.7 Másodlagos kimeneti csatlakozások manuális vágásra A PT-38 vágópisztoly gyárilag manuális csomaggal kerül szállításra. Erősítse a munkakábelt a munkadarabhoz. Győződjön meg róla, hogy a munkadarab megfelelő méretű földkábellel le van földelve. PT-38 vágópisztoly MUNKA FÖLDELÉS 3-3. ábra: Powercut csatlakoztatási ábra ELLENŐRIZZE, HOGY A KONZOL FŐKAPCSOLÓJA KI VAN KAPCSOLVA, ÉS AZ ELSŐDLEGES BEMENŐ ÁRAMCSATLAKOZÁS KI VAN HÚZVA! 3.8 PT-38 vágópisztoly összeszerelése 1. Nyissa fel a vezetékcsatlakozó ajtót a Powercut-1300/1600 előlapján. Vezetékcsatlakozó ajtó 160

19 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS 2. Vezesse az áramvezetéket és a légtömlõt a konzol elején található nyíláson keresztül. A megfelelő érintkezés érdekében ellenőrizze a csatlakozók irányát. Panelcsatlakozó Vágópisztoly vezetékcsatlakozó 3. Csatlakoztassa a levegővezetéket a gyorscsatlakozó szerelvényre. Helyezze a feszültségmentesítőt a konzol előlapján található négyzetes kivágásba. Állítsa a feszültségmentesítő vájatát a négyzetes kivágott terület félkörébe. Négyzetes kivágás Feszültségmentesítő Levegőtömlő gyorscsatlakozó 4. Illessze a munkakábelt a konzol előlapján található csatlakozóba, és forgassa el az óramutató járásával egyező irányba. 5. Cseréje ki a vezetékcsatlakozó ajtót. Vezetékcsatlakozó ajtó 161 Munkakábel

20 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS 162

21 4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS 4.0 Működtetés AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET. NE MŰKÖDTESSE A KÉSZÜLÉKET ELTÁVOLÍTOTT BURKOLATTAL. NE HELYEZZE ÁRAM ALÁ A KÉSZÜLÉKET SZÁLLÍTÁS KÖZBEN. NE NYÚLJON A VÁGÓPISZTOLY MARKOLATÁN KÍVÜL MÁS RÉSZEKHEZ (FÚVÓ- KA, HŐELLENZŐ, ELEKTRÓDA STB.) BEKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN. A PowerCut 1300/1600 automatikusan elvégzi az ív beállítását Normális vágási, Lemezháló- / Rácsvágási és Vésési műveletek számára. Nincs szükség manuális átváltásra. 4.1 Powercut-1300/1600 vezérlések A. Főkapcsoló. Forgassa el az óramutató járásával egyező irányban bekapcsolt ( ON ) állásra a normális üzemeltetés érdekében. Forgassa a gombot az óramutató járásával ellentétes irányban a kikapcsoláshoz ( OFF ). B. Nyomásszabályozó. A vágópisztoly levegőnyomását szabályozza. A növeléshez forgassa az óramutató járásával egyező, a csökkentéshez pedig ellentétes irányba. Megjegyzés: Az egység gyárilag 80 psig (5,5 bar) nyomás leadására van kalibrálva, egy 95 psig (6,5 bar) nyomású ellátásról. Ha a készülék bemeneti nyomása 95 psig (6,5 bar) értéknél nagyobb, a maximálisan megengedett 150 psig (10,3 bar) értékig, akkor forgassa a szabályozó gombot az óramutató járásával ellentétes irányba a vágópisztoly felé leadott nyomás 80 psig (5,5 bar) értékűre csökkentéséhez. Kövesse a TESZT MÓD utasításokat (lásd 4.1.D.). A nyomás értéke a kijelzőn látható. C. Kimeneti áramerősség vezérlés. 20 és 70 amper között állítható a Powercut-1300 készüléken. 20 és 90 amper között állítható a Powercut-1600 készüléken. A beállítások a vágópisztoly útmutatójában találhatók. A C B ábra: Powercut 1300 vezérlések

22 4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS D. Vágópisztoly trigger / Gas Test (gázteszt) kapcsoló Üzemmódok: Normal Trigger (KÖZÉPSŐ állás) A legtöbb vágási és vésési művelet során alkalmazott beállítás. A vágópisztoly kapcsolóját az üzemeltetőnek a teljes vágási művelet során lenyomva kell tartania, majd a vágás végén fel kell engednie. Normális vágásra, lemezháló / rácsok vágására és vésésre javasolt. Trigger Lock (LEFELÉ állás) Lehetővé teszi a vágópisztoly kapcsolójának felengedését a triggerelést követőn, miután a vágóív létrejött. A vágóív kioltásához nyomja meg és engedje fel a vágópisztoly kapcsolóját, vagy távolítsa el a vágópisztolyt a munkadarabtól. Nem javasolt lemezháló / rácsok vágására. Teszt mód: Gázteszt kapcsoló (FENTI állás) A kijelző az áramló levegőnyomás értékét jeleníti meg. A vágási műveletek előtt a levegőszabályozót az ajánlott nyomásértékre kell állítani. Hagyja a levegőt szabadon áramolni pár percig. Ezzel eltávolíthatóak a leállási idő során esetleg felgyülemlett kondenzációs maradványok. A vágási műveletek megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a Normal Trigger vagy Trigger Lock állás van kiválasztva. E. Kijelző képernyő: Az aktuális beállításokat jelzi ki normális üzemeltetés esetén. 1. Bekapcsolás kijelzés: Az egység első bekapcsolásakor röviden kijelzésre kerül a típus, a PIP (alkatrészek listája) és a szoftververzió. A kijelzőn ezután az áramerősség beállítása jelenik meg. 2. Gázteszt: Ha az egység GAS TEST módban van, akkor a kijelzőn a levegőnyomás értéke jelenik meg psi/bar mértékegységben. E D FELFELÉ állás KÖZÉP állás LEFELÉ állás Kapcsoló részletek F (A hibakódok csak az angol és francia-angol egységeken kerülnek kijelzésre) 4-2. ábra: Powercut 1300 vezérlések 164

23 4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS 3. Hibakijelzés: Ha a hiba lépne fel a normális üzemeltetés közben, akkor a kijelzőn egy hibakód jelenik meg. A hibakódokról lásd a Súgókód menüt az előlapon (csak nem CE egységek) vagy a 4.1.F és a 6.1. Hibaelhárítási szakaszokat. Megjegyzés: Minden hibajelzés legalább 10 másodpercig látható. A hiba feloldását követően minden automatikusan visszaáll, kivéve túláram esetén. A túláram feloldásához az áramellátást 5 másodpercig meg kell szüntetni, majd ismét vissza kell kapcsolni. F. Súgókódok (lásd a 6.1., Hibaelhárítás című fejezetet az okokról és megoldásokról): 1. Vonalfeszültség, üresjárat +/- 15 % - vonalfeszültség fluktuált +/- 15 %-kal. 2. Vonalfeszültség, vágás +/- 20 % - vonalfeszültség fluktuált +/- 20 %-kal. 3. Vezérlés hiba, +/- 15 V eltérés A vezérlő transzformátor elégtelen feszültséggel látja el a vezérlő áramkört. 4. Hőkapcsoló A kapcsoló nyit az egységen belüli túlzott hőmérséklet miatt. 5. Nyomás Helytelen levegőnyomás. Minimum 60 psi / maximum 95 psi. 6. Gyújtási hiba Az ív nem jött létre a munkadarabon. 7. Előív időkorlát (~ 5 másodperc) A vágási folyamat nem kezdődött meg 5 mp-en belül. 8. Vágópisztoly hiba A vágópisztoly alkatrészei helytelenül lettek összeszerelve. A vágópisztoly fúvókája hozzáér a munkadarabhoz a berendezés bekapcsolásakor. 10. Elégtelen visszajelzés Az áramerősség érzékelő meghibásodott. 11. Elsődleges túláram Konverter meghibásodás. 12. Egyfázisú üzemelés, leállás Az egyfázisú munkaciklus túllépése. 13. OCV (nyitott áramköri feszültség) meghibásodás A teszt (PIP) végzésekor a feszültsgé vagy áramerősség nem érzékelhető. 14. Környezeti hőmérséklet Ellenőrizze, hogy az egység minden oldala körül megfelelő a levegőáramlás. Ellenőrizze a szellőzőnyílásokat, valamint egyéb nyílásokat annak érdekében, hogy meggyőződjön az akadályozó tényezők eltávolításáról. 15. Busztöltő meghibásodás az elsődleges busz nem megfelelő feszültségű. 19. Vágópisztoly trigger korai lenyomása A vágópisztoly lenyomva a bekapcsoláskor. 20. PIP nincs visszahúzás A szelep nem húzódott vissza a levegő alkalmazásakor. 21. PIP nincs folytonosság A dugattyú nem került vissza helyére a szolenoid szelep jelének megszűnésekor. 165

24 4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS AZ ÍVSUGARAK A SZEM ÉS BŐR ÉGÉSI SÉRÜLÉSÉT; A HANG HALLÁSKÁROSODÁST OKOZHAT. VISELJEN 6-OS VAGY 7-ES ÁRNYÉKOLÁSÚ HEGESZTŐPAJZSOT. VISELJEN SZEM-, FÜL- ÉS TESTVÉDŐ RUHÁZATOT. 4.2 Vágás a Powercut-1300/1600 berendezéssel a PT-38 vágópisztollyal A PT-38 vágópisztollyal való vágáskor a következők szerint járjon el. A. Ellenőrizze, hogy a fali kapcsoló be van kapcsolva, és a berendezés rendelkezik levegőellátással. B. Kapcsolja be az előlapi főkapcsolót. A POWERCUT 875 KÉSZÜLÉKET A VÁGÁSI TERÜLETTŐL LEGALÁBB 10 LÁBRA (3 MÉTER) HELYEZZE. A VÁGÁSI MŰVELET SORÁN KELETKEZŐ FORRÓ FRÖCCSENŐ ANYAGOK KÁRT TEHETNEK AZ EGYSÉGBEN. C. Kapcsolja GÁZTESZT állásba a kapcsolót (felfelé). Állítsa a nyomásszabályzót 80 psig (5,5 bar) értékre. D. Helyezze az egységet Normal Trigger (KÖZÉPSŐ állás) vagy Trigger Lock (LEFELÉ állás) pozícióba. E. Tartsa a vágópisztolyt a munkadarab fölé mintegy 1/8 1/4 hüvelyk (3,2 mm 6,4 mm) távolságban, 5 15 fokos szögben megdöntve. Ezzel csökkentheti a fröccsenő anyagok vágópisztolyba jutását. Ha a PT-38 vágópisztoly 90 amperes távtartóját használja, akkor a fúvóka és a munkadarab közti távolság körülbelül 1/4" (6,4 mm) lesz. F. Nyomja meg a vágópisztoly kapcsolóját. Ekkor megindul a levegő a vágópisztoly fúvókáján keresztül. G. A vágópisztoly kapcsolójának megnyomása után két másodperccal az előív is létrejön. Ezt azonnal követi a főív, lehetővé téve a vágás azonnali megkezdését. (A TRIGGER LOCK üzemmód használata esetén a vágó ív létrejötte után a vágópisztoly kapcsolóját már felengedhetjük.) Lásd megjegyzés. MEGJEGYZÉS: Trigger Lock üzemmód. Manuális működtetés a PT-38 vágópisztollyal TRIGGER LOCK pozícióban a vágópisztoly nyomógombja felengedhető a vágóív létrejötte után. Az ív vágás végén történő kioltásához nyomja meg és engedje fel a vágópisztoly kapcsolóját, vagy távolítsa el a vágópisztolyt a munkadarabdól. NORMAL TRIGGER állásban a működtetőnek folyamatosan lenyomva kell tartania a vágópisztoly kapcsolóját, illetve a vágás befejezésekor fel kell engednie azt. Vágópisztoly trigger / Gas Test kapcsoló 4-3. ábra: Vágópisztoly trigger / Gas Test kapcsoló 166

25 4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS H. A vágás megkezdése után a vágópisztolyt 5 15 fokos szögben kell tartani. Ez a szög különösen hasznos a véső vágások számára. Ha nem használ távtartót, akkor a fúvókát a munkadarabtól kb. 1/8" 1/4" (3,2 mm 6,4 mm) távolságban kell tartani FONTOS!!! Tartsa meg a megfelelő távolságot A kimenő teljesítmény a távolság függvényében nő! VÁGÁSI IRÁNY 1/8" - 1/4" (3,2 6,4 mm) 4-4a. ábra: A megfelelő szög 4-4b. ábra: A távolság és a kimenő teljesítmény aránya I. A vágás befejezésekor engedje fel a vágópisztoly kapcsolóját (TRIGGER LOCK mód esetén nyomja meg és engedje fel), és távolítsa el a munkadarabtól közvetlenül a vágás befejezésekor. Ezzel megakadályozható a nagyfrekvencia újbóli begyulladása a vágóív kialvását követően, amely kárt tehet a fúvókában (kettős ívképződés). J. A gyors újraindítás érdekében, például rácsvágás esetén, ne engedje fel a vágópisztoly kapcsolóját. Utóáramlás módban az ív azonnal újraindítható a vágópisztoly kapcsolójának megnyomásával. Ezzel megakadályozhatja a vágási ciklus 2 másodperces előáramlási szakaszát. 2. AMIKOR AZ ÍV ÁTHATOLT A MUNKADARABON, HE- LYEZZE A VÁGÓPISZTOLYT EGYENES HELYZETBE, ÉS KEZDJE MEG A VÁGÁST. 1. A LYUKASZTÁS MEGKEZDÉSEKOR DÖNTSE MEG A VÁGÓ- PISZTOLYT, HOGY A MEGOLVADT NE FRÖCCSENJEN A VÁGÓPISZTOLYRA, KÁRT TÉVE ABBAN ábra: Lyukasztó és vágó technika a PT-38 vágópisztollyal 167

26 4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS A VONÓ VÁGÁS MÉG ALACSONY ÁRAMERŐSSÉGEN IS JELENTŐSEN CSÖKKENTI AZ ALKATRÉSZEK ÉLETTARTAMÁT. NAGY ÁRAMERŐSSÉ- GŰ (40 A FELETTI) VÁGÁS ESETÉN AZONNALI, VÉGZETES SÉRÜLÉST SZENVEDHETNEK AZ ALKATRÉSZEK. 4.3 Távtartó Lásd a vágópisztoly útmutatóját. 4.4 Vonó vágás 40 amperen Lásd a vágópisztoly útmutatóját. 4.5 Vésés a Powercut-1300/1600 berendezéssel a PT-38 vágópisztollyal Lásd a vágópisztoly útmutatóját. 168

27 4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT A VÁGÓPISZTOLY MUNKÁLATAINAK MEGKEZDÉSE ELŐTT ELLEN- ŐRIZZE, HOGY A POWERCUT KAPCSOLÓJA KI VAN KAPCSOLVA. A PT-38 VÁGÓPISZTOLY FEJE AZ ÁRAMFORRÁS KAPCSOLÁSTECHNI- KÁJÁVAL EGYÜTT MŰKÖDIK. EZ ÓVJA A VÁGÓPISZTOLY MAGAS FE- SZÜLTSÉG ALÁ HELYEZÉSÉT, HA AZT NETÁN ELTÁVOLÍTOTT BURKO- LATTAL KÍVÁNNÁK BEKAPCSOLNI. A VÁGÓPISZTOLYT KIZÁRÓLAG AZ ESAB ÁLTAL GYÁRTOTT MEGFELELŐ PISZTOLYRA CSERÉLJE LE, MIVEL CSAK EZ RENDELKEZIK AZ ESAB ÁLTAL SZABADALMAZOTT BIZTONSÁGI BLOKKOLÓVAL. CSERÉLJE LE AZ ELEKTRÓDÁT, HA A MÉLYEDÉS 0,06 HÜVELYKNÉL (1,5 MM) NAGYOBB! 4.6 Elektróda kopás Amennyiben az elektróda közepén.06" (1,5 mm) értékűnél nagyobb bemélyedés látható, akkor ki kell cserélni. Ez az elektróda óramutató járásával ellentétes irányba történő lecsavarásával lehetséges. Ha az elektródát e kopási határértéknél tovább használja, akkor kárt tehet a vágópisztolyban vagy az áramforrásban. A fúvóka élettartamát is nagyban csökkenti, ha az elektródát az ajánlott kopási határérték felett tovább használja. HASZNÁLT ÚJ 4-8. ábra: Elektróda kopási határ Részletes utasításokért tanulmányozza át a vágópisztoly karbantartási és működtetési szakaszát. 169

28 4. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS 170

29 Powercut-1300/1600 MECHANIZÁLT PLAZMAÍVES VÁGÓCSOMAG 171

30 172

31 2. SZAKASZ LEÍRÁS AZ ESAB PT-37 PLAZMAÍVES PISZTOLYT MECHANIZÁLT KONZOLOK- KAL HASZNÁLJA. AZ EZZEL A KONZOLLAL NEM HASZNÁLHATÓ VÁGÓ- PISZTOLYOK ALKALMAZÁSA ESETÉN ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL FENN. 2.0 Általános A Powercut-1300/ zállítását követően a rendszer készen áll a vágási munkálatok megkezdésére, miután csatlakoztatva lett bemeneti áramforrásra és sűrített levegőre. A Powercut csomag a nagy teljesítményű PT-38 (manuális plazmaíves) vágópisztolyt használja legfeljebb 1-1/2 hüvelyk (38 mm) vastagságú anyagok vásására és vésésére a PC-1300 berendezésen, illetve legfeljebb 1-3/4 hüvelyk (45 mm) vastagságú anyagok számára a PC berendezésen. A következő oldalakon leírást találhat a rendelkezésre álló Powercut csomagokról, valamint azok teljesítményének specifikációiról. 2.1 Rendeltetés Ezen kezelési könyv rendeltetése, hogy a berendezés működtetőjét ellássa a Powercut plazmaíves vágócsomag összeszereléséhez és működtetéséhez szükséges összes információval. A vágócsomag hibaelhárítását továbbá műszaki referencia is segíti. 173

32 2. SZAKASZ LEÍRÁS 2.2 Powercut-1300/1600 mechanizált plazma A Powercut-1300/1600 plazmaíves vágócsomag az új tervezésű Powercut-1300/1600 konzolt és a PT-37 vágópisztolyt kombinálja. A PT- 37 plazmaíves vágópisztoly nagyobb teljesítményű, hosszabb alkatrész-élettartam mellett, amely magasabb termelékenységi arányt biztosít, alacsonyabb költségen. Specifikációk: Powercut-1300 Lyukasztás és vágás: 5/8 hüvelyk (16 mm); vésés: 1 hüvelyk (25 mm) 1-fázisú 1-fázisú bemenet...208/230 V, 60 Hz, 57/50 A 1-fázisú (208 V) kimenet V / 40% munkaciklus V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 1-fázisú (230 V) kimenet V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 3-fázisú 3-fázisú bemenet...208/230 V, 60 Hz, 34/36 A V, 60 Hz, 18 A /400 V, 50/60 Hz, 19/18 A V, 60 Hz, 15 A 3-fázisú (208 V) kimenet V / 100% munkaciklus 3-fázisú (230, 460, 575 V) kimenet V / 100% munkaciklus 3-fázisú ( V) kimenet V / 100% munkaciklus Feszültségkövetelmények... Üresjárat: 208V, -2%, +10%... Vágás: 208V, -4%, +15%...Üresjárat: 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 10%... Vágás: 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% Levegőellátási követelmények cfh / 90 psig (236 l/min / 6,2 bar) CE V... *S sc min 4 MVA... *Z max 0,04 Ω Méretek...SZ = 12.7 (322 mm)...m = 14.9 (379 mm)... Mé = 27.8 (706 mm) Tömeg...90 lbs. (40,8 kg) Specifikációk: Powercut-1600 Lyukasztás és vágás: 3/4 hüvelyk (18 mm); vésés: 1-1/4 hüvelyk (32 mm) 1-fázisú 1-fázisú bemenet V, 60 Hz, 79 A 1-fázisú kimenet V / 40% munkaciklus V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 3-fázisú 3-fázisú bemenet...208/230 V, 60 Hz, 44/47 A V, 60 Hz, 23 A /400 V, 50/60 Hz, 21/20 A V, 60 Hz, 20 A 3-fázisú (208 V) kimenet V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 3-fázisú (230, 460, 575 V) kimenet V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus 3-fázisú ( V) kimenet V / 60% munkaciklus V / 100% munkaciklus Feszültségkövetelmények... Üresjárat: 208V, -2%, +10%... Vágás: 208V, -4%, +15%...Üresjárat: 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 10%... Vágás: 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% Levegőellátási követelmények cfh / 90 psig (236 l/min / 6,2 bar) CE V... *S sc min 4 MVA... *Z max 0,04 Ω Méretek...SZ = 12.7 (322 mm)...m = 14.9 (379 mm)... Mé = 27.8 (706 mm) Tömeg...90 lbs. (40,8 kg) *S sc min : Minimum rövidzárásmentes áramellátás a hálózaton az IEC értelmében. *Z max : A maximálisan megengedett hálózati impedancia az IEC értelmében. Munkaciklus: A munkaciklus egy olyan tízperces időszak százalékos arányát jelenti, amely során bizonyos terhelés mellett, túlterhelés nélkül végezhet hegesztést. A munkaciklus 40 C hőmérsékleten érvényes. 174

33 2. SZAKASZ LEÍRÁS 2.3 Csomagrendelési információ A Powercut-1300/1600 mechanizált csomagokban tartalmazott alkatrészek külön is megrendelhetők a megfelelő termékszám alapján. A különálló termékszámok lent láthatók: Rendelkezésre álló csomagok: Powercut 1300: /460 V CNC PT-37 állvánnyal, 25 ft (7,6 m) /460 V CNC PT-37 állvánnyal, 50 ft (15,2 m) /460 V CNC PT-37 állvány nélkül, 25 ft (7,6 m) /460 V CNC PT-37 állvány nélkül, 50 ft (15,2 m) /460 V kézi kapcsoló PT-37 állvánnyal, 25 ft (7,6 m) /460 V kézi kapcsoló PT-37 állvánnyal, 50 ft (15,2 m) /460 V CNC PT ft (7,6 m) /460 V CNC PT ft (15,2 m) V CNC PT-37 állvánnyal, 25 ft (7,6 m) * V CNC PT-37 állvánnyal, 50 ft (15,2 m) * V CNC PT-37 állvány nélkül, 25 ft (7,6 m) * V CNC PT-37 állvány nélkül, 50 ft (15,2 m) * V CE CNC PT-37 állvány nélkül, 25 ft (7,6 m) V CE CNC PT-37 állvány nélkül, 50 ft (15,2 m) V CNC PT-37 állvánnyal, 25 ft (7,6 m) V CNC PT-37 állvánnyal, 50 ft (15,2 m) V CNC PT-37 állvány nélkül, 25 ft (7,6 m) V CNC PT-37 állvány nélkül, 50 ft (15,2 m) Powercut 1600: /460 V CNC PT-37 állvánnyal, 25 ft (7,6 m) /460 V CNC PT-37 állvánnyal, 50 ft (15,2 m) /460 V CNC PT-37 állvány nélkül, 25 ft (7,6 m) /460 V CNC PT-37 állvány nélkül, 50 ft (15,2 m) /460 V kézi kapcsoló PT-37 állvánnyal, 25 ft (7,6 m) /460 V kézi kapcsoló PT-37 állvánnyal, 50 ft (15,2 m) /460 V CNC PT ft (7,6 m) /460 V CNC PT ft (15,2 m) V CNC PT-37 állvánnyal, 25 ft (7,6 m) * V CNC PT-37 állvánnyal, 50 ft (15,2 m) * V CNC PT-37 állvány nélkül, 25 ft (7,6 m) * V CNC PT-37 állvány nélkül, 50 ft (15,2 m) * V CE CNC PT-37 állvány nélkül, 25 ft (7,6 m) V CE CNC PT-37 állvány nélkül, 50 ft (15,2 m) V CNC PT-37 állvánnyal, 25 ft (7,6 m) V CNC PT-37 állvánnyal, 50 ft (15,2 m) V CNC PT-37 állvány nélkül, 25 ft (7,6 m) V CNC PT-37 állvány nélkül, 50 ft (15,2 m) Rendelkezésre álló konzolok: Powercut 1300: /460 V mechanizált konzol V mechanizált konzol V CE mechanizált konzol V mechanizált konzol * Powercut 1600: /460 V mechanizált konzol V mechanizált konzol V CE mechanizált konzol V mechanizált konzol * * - Kétnyelvű NE HASZNÁLJON OXIGÉNT EZZEL A PISZTOLLYAL! TŰZVESZÉLY! 2.4 PT-37 vágópisztoly adatok A Powercut-1300/1600 mechanizált plazmaíves vágócsomagok a PT-37 vágópisztolyt használják. A méretekről és alkatrészekről a vágópisztoly útmutatójában találhat bővebb információt. PT-37 vágópisztolyok: PT-37 vágópisztoly, állvánnyal 4,5' (1,4 m) PT-37 vágópisztoly, állvánnyal 17' (5,2 m) PT-37 vágópisztoly, állvánnyal 25' (7,6 m) PT-37 vágópisztoly, állvánnyal 50' (15,2 m) PT-37 vágópisztoly, állvány nélkül 4,5' (1,4 m) PT-37 vágópisztoly, állvány nélkül 17' (5,2 m) PT-37 vágópisztoly, állvány nélkül 25' (7,6 m) PT-37 vágópisztoly, állvány nélkül 50' (15,2 m)

34 2. SZAKASZ LEÍRÁS 2.5 Opcionális kiegészítők: Vágópisztolytartó szerelvény...termékszám: Távoli kézi kapcsoló 25 ft. (7,6 m) vezetékkel......termékszám: Nem automatizált mechanizált vágást tesz lehetővé a PT-37 vágópisztollyal. CNC interfész csatlakozással rendelkező, illetve azzal nem rendelkező gépeken egyaránt használható. A vágópisztoly kábel csatlakozóját az előlapi ajtó feszültségmentesítőjén keresztül csatlakoztatja. Távoli kézi kapcsoló 25 ft. (7,6 m) vezetékkel...termékszám: ft. (15,2 m) vezetékkel...termékszám: Nem automatizált mechanizált vágást tesz lehetővé a PT-37 vagy PT-38 vágópisztollyal. Kizárólag CNC interfész csatlakozással rendelkező gépekkel használható. A CNC interfész csatlakozóra a hátlapon csatlakozik. CNC kábel 25 ft. (7,6 m)... p/n ft. (15,2 m)... p/n A CNC interfész hátsó panelon található huzalkivezetése és a CNC közötti kapcsolat létrehozására. Áramlásmérő készlet... termékszám: ( CE egységek ) Értékes hibaelhárító készülék a vágópisztolyon áthaladó plazmagáz áramlásának mérésére. Powercut-900/1300/1600 vízleválasztó....termékszám: Növeli a levegőminőséget a víz eltávolításával. Powercut-1300/1600 mechanizált átalakító csomag...termékszám Automatizált mechanizált képességgel látja el a meglévő manuális gépet. A CNC interfész csatlakoztatásáról tekintse át az útmutató mechanizált szakaszát vagy magasabb szoftververzió szükséges (a bekapcsoláskor jelenik meg). Lásd 4. szakasz, 4.1.E1. alfejezet. Szoftverfrissítésért lépjen kapcsolatba a gyárral. 176

35 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS BÁRMILYEN TÍPUSÚ SZŰRŐBERENDEZÉS TELEPÍTÉSE ESETÉN CSÖK- KEN A BEMENETI LEVEGŐ MENNYISÉGE, MELYNEK KÖVETKEZTÉBEN A BELSŐ ÖSSZETEVŐK TÚLMELEGEDHETNEK. A GARANCIA ÉRVÉ- NYÉT VESZTI BÁRMILYEN SZŰRŐBERENDEZÉS HASZNÁLATA ESETÉN. 3.0 Összeszerelés 3.1 Általános A Powercut vágócsomag kielégítő és hibamentes működésének érdekében fontos a berendezés megfelelő öszszeszerelése. Ezért javasoljuk, hogy az ebben a szakaszban leírt lépéseket figyelmesen tanulmányozza, és tartsa be azokat. 3.2 Szükséges berendezések A vágási művelethez tiszta, száraz levegő szükséges 500 cfh (236 l/m), 90 psig (6,2 bar) nyomáson. A bevezetett levegő nem haladhatja meg a 150 psig (10,3 bar) értéket (a csomaggal szállított légszűrő szabályzó maximális bemeneti nyomása). 3.3 Elhelyezés A Powercut megfelelő hűtésének érdekében megfelelő szellőztetés szükséges. A szennyeződést, port, túlzott hőt a lehető legkisebb mértékűre kell csökkenteni. Legalább 30 cm távolságnak kell lennie a Powercut készülék és a fal, vagy egyéb akadályozó tárgytól, lehetővé téve a levegő szabad áramlását. 3.4 Ellenőrzés A. Távolítsa el a szállítókonténert, illetve az összes csomagolóanyagot, majd vizsgálja meg, hogy a készülék nem hordoz rejtett hibákat, amelyek nem voltak láthatók a Powercut átvételekor. Bármilyen hiba vagy kár esetén értesítse a szállítót. B. Ellenőrizze, hogy a konténerben nincsenek alkatrészek, mielőtt megszabadulna a csomagolóanyagoktól. C. Ellenőrizze a szellőzőnyílásokat, valamint egyéb nyílásokat annak érdekében, hogy meggyőződjön az akadályozó tényezők eltávolításáról. 177

36 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET! AZ ÁRAMÜTÉS ELLE- NI MAXIMÁLIS VÉDELEM ÉRDEKÉBEN MEGELŐZŐ INTÉZKEDÉSEKET KELL TENNI. GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A KÉSZÜLÉK ÁRAMTA- LANÍTVA VAN A MEGSZAKÍTÓ KAPCSOLÓ KIKAPCSOLÁSÁVAL ÉS A KÉSZÜLÉK VEZETÉKÉNEK KIHÚZÁSÁVAL, ELSŐDLEGES ELEKTRO- MOS CSATLAKOZÁSOK SORÁN. 3.5 Elsődleges bemeneti csatlakozások A Powercut-1300/1600 konzolok körülbelül 3 méter hosszúságú, 4-eres bemeneti áramkábellel vannak szerelve a 3-fázisú csatlakoztatás számára. Ha egyfázisú csatlakoztatás válik szükségessé, akkor a nem használt vezetéket az alábbi táblázat szerint csatlakoztassa. Ha a berendezést egyfázisú áramforrásról működteti, akkor 100 amperes áramforrásra kell csatlakoztatni. A magasabb bemeneti áramkövetelmények miatt a berendezés munkaciklusa alacsonyabb a háromfázisú üzemelésnél. Lásd a specifikációk c. szakaszt vagy a géptáblát. SZABVÁNYOS EGYSÉGEK (NEM CE) CE EGYSÉGEK (EURÓPA) FÁZIS 3 1 FÁZIS 3 1 L1 Fekete Fekete L1 Barna Barna L2 Piros - L2 Fekete - L3 Fehér Fehér L3 Szürke Szürke FÖLD Zöld Zöld FÖLD Zöld/Sárga Zöld/Sárga EGYFÁZISÚ CSATLAKOZTATÁS ESETÉN A NEM HASZNÁLT ÁRAMVEZETÉKET LE KELL SZIGETELNI. ELSŐDLEGES BEMENETI ÁRAMVEZETÉK 3-1. ábra: Bemeneti csatlakoztatás 178 BIZTOSÍTÉKKAL A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL ELLÁTOTT MEGSZAKÍTÓ KAPCSOLÓ (lásd 3-1. táblázat)

37 3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET! A BEMENŐ ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ÁRAMFORRÁSRA TÖRTÉNŐ CSATLAKOZTATÁSAKOR BE KELL TARTANI A BERENDEZÉSEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐ- ÍRÁSOKAT. HA A CSATLAKOZÁSOKAT SZAKASZOLÓ KAPCSOLÓN KE- RESZTÜL KÍVÁNJA VÉGREHAJTANI, HELYEZZE A KAPCSOLÓT KIKAP- CSOLT HELYZETBE, ÉS BIZTOSÍTSA A VÉLETLEN BEKAPCSOLÁS ELLEN. HA A CSATLAKOZÁSRA BIZTOSÍTÓDOBOZT HASZNÁL, TÁVOLÍTSA EL A MEGFELELŐ BIZTOSÍTÉKOKAT, ÉS ZÁRJA LE A DOBOZ FEDELÉT. HA NINCS LEHETŐSÉGE LAKAT ALKALMAZÁSÁRA, AKKOR HELYEZZEN PIROS FIGYELMEZTETŐ JELZÉST A BIZTONSÁGI KAPCSOLÓRA (VAGY BIZTOSÍTÓDOBOZRA), HOGY A HÁLÓZATON MUNKÁLATOK FOLYNAK. A BURKOLATOT JÓVÁHAGYOTT ELEKTROMOS FÖLDELÉSHEZ KELL CSATLAKOZTATNI. ENNEK ELMULASZTÁSA ÁRAMÜTÉSHEZ, SÚLYOS VAGY HALÁLOS SÉRÜLÉSHEZ VEZETHET. MIELŐTT BÁRMILYEN CSATLAKOZÁST HOZNA LÉTRE AZ ÁRAMFOR- RÁS KIMENETI TERMINÁLJAIRA, GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY AZ ÖSSZES ELSŐDLEGES BEMENETI ÁRAMFORRÁS KI VAN KAPCSOLVA A FŐKAPCSOLÓN (OFF), VALAMINT A BEMENETI KÁBEL KI VAN HÚZVA. A bemeneti áramellátás csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a fő áramellátó panel rendelkezik-e biztosítékokkal vagy megszakítókkal ellátott (fali) megszakító kapcsolóval. Használhatja a gyárilag felszerelt bemeneti kábelt (4/c, típus: SO (90 C), 10 ft (3,1 m) hossz) vagy az Ön saját bemeneti kábeleit. Amennyiben az Ön saját bemeneti kábelei mellett dönt, akkor győződjön meg róla, hogy azok szigetelt rézvezetékek. Egy kéteres (egyfázisú) vagy egy háromeres (háromfázisú) áramvezetéket és egy földelő vezetéket kell használnia. A vezetékek gumiszigetelésű kábelek lehetnek, illetve merev vagy rugalmas csőben futhatnak. Az ajánlott bemeneti vezetőkről és biztosítékok méretéről lásd a 3-1. táblázatot táblázat: (Powercut-1300/1600) Bemeneti vezetők és biztosítékok ajánlott méretei PowerCut-1300 Bemeneti követelmények Bemeneti és földelő vezetékek Biztosíték V Fázis A Cu / Awg A (CE) mm (CE) mm PowerCut-1600 Bemeneti követelmények Bemeneti és földelő vezetékek Biztosíték V Fázis A Cu / Awg A (CE) mm (CE) mm

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok Használati útmutató (HU) 0558003746 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes

Részletesebben

PCC-10. Plazma hűtőanyag keringtető. Használati útmutató (HU)

PCC-10. Plazma hűtőanyag keringtető. Használati útmutató (HU) PCC-10 Plazma hűtőanyag keringtető Használati útmutató (HU) 0558004423 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

ESP-50 Plazmaíves vágócsomag

ESP-50 Plazmaíves vágócsomag ESP- Plazmaíves vágócsomag Használati útmutató (HU) Ez a kézikönyv a következõ sorozatszámmal kezdõdõ ESP- vágócsomagok összeszerelésérõl és mûködtetésérõl tartalmaz információt: Konzolok: P/N 0558004371-208/230

Részletesebben

PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok. Használati útmutató (HU)

PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok. Használati útmutató (HU) PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok Használati útmutató (HU) 0558005178 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Vágási adatok útmutató (HU) Version 8.1 released on 28Oct11

Vágási adatok útmutató (HU) Version 8.1 released on 28Oct11 PT-36 plazmaíves vágási adatok i adatok útmutató (HU) 0558007664 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok

PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok PT-31XL és PT-31XLPC Plazmaíves vágópisztolyok Használati útmutató (HU) 0558005698 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM

Részletesebben

PT-27. Plazmaívas vágópisztoly. Használati útmutató (HU)

PT-27. Plazmaívas vágópisztoly. Használati útmutató (HU) PT-27 Plazmaívas vágópisztoly Használati útmutató (HU) 0558005270 166 TARTALOMJEGYZÉK Szakasz / Cím Oldal 1.0 Biztonsági óvintézkedések.........................................................................

Részletesebben

Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára

Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára Használati útmutató (HU) 0558008706 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

PT-19XLS Plasmarc vágópisztoly

PT-19XLS Plasmarc vágópisztoly PT-19XLS Plasmarc vágópisztoly Használati útmutató 0558008050 03 / 2008 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER IGBT technológiás hegesztő, javító gép HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

POWERCUT-1250 / 1500 MANUÁLIS ÉS MECHANIZÁLT PLAZMAÍV VÁGÓ CSOMAG

POWERCUT-1250 / 1500 MANUÁLIS ÉS MECHANIZÁLT PLAZMAÍV VÁGÓ CSOMAG POWERCUT-1250 / 1500 MANUÁLIS ÉS MECHANIZÁLT PLAZMAÍV VÁGÓ CSOMAG Összeszerelési, mûködtetési és karbantartási kézikönyv (HU) Ez a kézikönyv teljeskörû leírást tartalmaz a PxxJ245xxx kezdetû sorozatszámú

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

ACK4 Láncos ablakmozgató motor 1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Powercut 875 Pazmaíves vágócsomag

Powercut 875 Pazmaíves vágócsomag Powercut 875 Pazmaíves vágócsomag Használati útmutató (HU) Ez az útmutató a következő sorozatszámmal kezdődő Powercut 875 vágócsomagok összeszereléséről és működtetéséről tartalmaz információt (PxxJ434xxx).

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr: Vendi Hungária Kft. Szervizbejelentés:

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

DT9205A Digital Multiméter

DT9205A Digital Multiméter DT9205A Digital Multiméter 1. BEVEZETÉS: DT9205A digitális multiméter precíziós, akkumulátoros, 3-1 / 2 számjegyű LCD digitális eszközhöz. Nagy pontosság Digit magasság 33mm Egyetlen 32 állású forgókapcsoló

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan THA-21 Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan Köszönjük, hogy Lars & Ivan gyártmányú készüléket választott. A Lars & Ivan elkötelezett mind a minőségi zenehallgatás

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez) Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS

Részletesebben

EPP-200 Precíziós plazmaíves vágókonzol

EPP-200 Precíziós plazmaíves vágókonzol EPP-200 Precíziós plazmaíves vágókonzol Használati útmutató (HU) 0558004943 197 EZT AZ INFORMÁCIÓT FELTÉTLENÜL JUTTASSA EL AZ ÜZEMELTETÕHÖZ. A FORGALMAZÓTÓL KAPHAT TOVÁBBI PÉLDÁNYOKAT. Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 3 FUNKCIÓK... 3 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 KÖRNYEZETVÉDELEM... 4 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, a termék

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás COLEMAN MACH 3 (61 164 010) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás KEZELÉSI UTASÍTÁS Alaphelyzetben az üzemmód választó kapcsolónak OFF állásban kell lennie. 1. Kapcsolja be a jármű 240 V-os betáplálásának

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV

ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV Az Atten ST-60/ST-80/ST-100 egy intelligens digitális forrasztó állomás, 60/80/100W-os fűtőelemmel és 150-450 C hőmérséklet tartománnyal. Könnyen kezelhető,

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6302 Digitális Gépjárműdiagnosztikai Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Előlap és kezelőszervek... 2 3. Tulajdonságok... 2 4. Működési leírás... 4 5. Karbantartás...

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

AX-7020 Felhasználói kézikönyv

AX-7020 Felhasználói kézikönyv AX-7020 Felhasználói kézikönyv 1. Áttekintés Az AX-7020 egy nagy pontosságú, analóg multiméter. A nagy mértékben javított biztonsági teljesítmény már a CAT III 600V szabványnak is megfelel. DC feszültség-,

Részletesebben

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. v.1.0 PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. HU Kiadás: 6. 19.10.2017-től Utolsó változtatás: ------------- Tulajdonságok: 5x1A/12V DC DC feszültségű kimenet, 5 HD kamerákhoz kimeneti feszültség

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

GFE AD. Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz

GFE AD. Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz GFE AD Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz 1.oldal Kábelezés Az 1 ábrán a kábelezés látható. A hurokra az eszközök sorra kapcsolódnak rá, a központ

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS HE-145 5000mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi ózongenerátorát! A készülék időszakos (nem folyamatos) ózonkezelésre lett

Részletesebben

Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B

Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Biztonsági figyelmeztetés Figyelmeztetés:Kérjük, olvassa el az alábbi biztonsági figyelmeztetéseket a gép üzemeltetése előtt. Saját magunk és mások épségének

Részletesebben

JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel

JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel 1 JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel Felszerelési javaslat: JIM garázskapu mozgató szett 2 Technikai adatok: JM.3 JM.4 Tápfeszültség: 230Vac 230Vac Motor: 24Vdc 24Vdc Teljesítmény:

Részletesebben

JIM garázskapu mozgató szett JIM. JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel

JIM garázskapu mozgató szett JIM. JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel 1 JIM JM.3, JM.4 garázskapu mozgató szett CP.J3 vezérléssel Felszerelési javaslat: JIM garázskapu mozgató szett 2 Technikai adatok: JM.3 JM.4 Tápfeszültség: 230Vac 230Vac Motor: 24Vdc 24Vdc Teljesítmény:

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben