Összeállítás és Beszerelés

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Összeállítás és Beszerelés"

Átírás

1 Összeállítás és Beszerelés Pall Gyógyszeripari Minőségű Kapszulák USD2291 Pall Gyógyszeripari minőségű szűrők USD2296 (1) Novasip kapszulák USD2398 Steam-sterilization of Pall Filter Assemblies which Utilize Replaceable Filter Cartridges USTR 805j (5) 2200 Northern Boulevard East Hills, New York toll free telephone fax Visit us on the web at Copyright 2006, Pall Corporation., Pall, and Novasip are trademarks of Pall Corporation. is a service mark of Pall Corporation. indicates a trademark registered in the USA.

2 USD 2291 Összeállítás és Beszerelés Pall Gyógyszeripari Minõségû Kapszulák

3 1. BEVEZETÉS A Pall gyógyszeripari minõségû kapszulák beszerelésének menete: Alaposan olvassa el a termék adatlapját, ezek széleskörû tapasztalaton nyugvó, fontos információkat tartalmaznak. Nagyon fontos ezen utasítások pontos betartása, illetve ahol megoldható, a végfelhasználói szabványos eljárásokba történõ beillesztésük. Ha bizonyos eljárások nem felelnek meg az elvárásaiknak, a rendszer véglegesítése elõtt vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal vagy a helyi képviselõjével. A gyártó ajánlásaitól eltérõ alkalmazás károsodáshoz vagy sérüléshez vezethet. Az ilyen eseményekért a Pall nem vállal felelõsséget. 2. SPECIFIKÁCIÓK A maximális üzemi nyomás és hõmérséklet értéke a kapszula típusától és a szûrõ anyagától függõen változhat. Ellenõrizze az adatlapot, vagy vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal, illetve helyi képviselõjével. A kapszula integritás-tesztje céljából megengedett a maximális üzemi nyomást meghaladó nyomású levegõ, vagy nitrogén alkalmazása is rövid idõre, részletekért forduljon a Pallhoz. A megadott értéktartományokon kívüli használat vagy nem kompatibilis folyadékok alkalmazása az eszköz károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. Nem kompatibilis folyadéknak számítanak azon anyagok, melyek kémiailag megtámadják, lágyítják, roncsolják vagy kedvezõtlenül befolyásolják az eszköz anyagát. A határértékek tekintetében vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. 94/9/EC (ATEX) EURÓPAI DIREKTÍVA: ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN MÛKÖDÕ BERENDEZÉSEK A 94/9/EC (ATEX) Európai Direktíváról további információt a hátsó oldalon talál. A Zona 0/20 -szal kapcsolatos alkalmazásokra vonatkozó információkért forduljon a Pallhoz. További információk a Palltól, a helyi forgalmazótól vagy a Pall weboldalról szerezhetõek be. 3. AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA ELÕTT A kapszula gamma besugárzással, vagy autoklávban sterilizálható, vagy gamma besugárzással elõre sterilizálva vásárolható meg. Használat elõtt ellenõrizze a terméken lévõ címkét, hogy a típusjelölések megfelelnek-e a kívánt alkalmazásnak. Ha nem biztos abban, hogy a termék elõre sterilizált-e vagy nem tudja, milyen módon sterilizálja azt, vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. (a) A szûrõt tiszta, száraz helyen, 0 és 30 C közötti hõmérsékleten, sugárforrásoktól (pl. direkt napfény) védetten, amennyiben lehetséges az eredeti csomagolásban tárolja. (b) Az eszközt NE VEGYE KI a csomagolásból, csak közvetlenül a beszerelés elõtt. (c) Használat elõtt ellenõrizze a zacskó, illetve a csomagolás sértetlenségét. (d) Az elõre sterilizált kapszulák dupla csomagolásban vannak. Használat elõtt ellenõrizze a belsõ zsák sértetlenségét. (e) Ellenõrizze, hogy a kiválasztott kapszula megfelel-e az elvégzendõ feladatnak. (f) A típusjel mellett minden szûrõ sarzsszámmal és egyedi sorszám azonosítással rendelkezik. (g) Ellenõrizze, hogy az elõre sterilizált kapszula nem érte-e el minõségmegõrzési idejének lejártát. A minõségmegõrzési idõvel kapcsolatban olvassa el a termékleírást vagy vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. 4. BESZERELÉS ÉS MÛKÖDTETÉS Beszerelés elõtt ellenõrizze, hogy a kiválasztott szûrõ megfelelõ-e a szûrendõ anyaghoz, majd kövesse az alább leírt utasításokat. 4.1 Beszerelés Szerelje be a kapszulát a megfelelõ csatlakozók segítségével. Ellenõrizze, hogy a szûrõt az áramlási iránynak megfelelõen szerelték-e be, s megfelelõen rögzítették. A szûrõkön az áramlás iránya jelezve van. (a) Ha a szelepek, a be- és kimenõ csatlakozók védõsapkával vannak ellátva, a sapkákat használat elõtt el kell távolítani. (b) A levegõztetésre alkalmas szûrõk esetében az áramlás iránya tetszõleges lehet, de meg kell felelnie a specifikációknak. (c) A folyadékszûrõ kapszulákat tetszõleges irányban be lehet építeni, amennyiben a szûrõ megfelelõ kilevegõztetése biztosított a szûrés elõtt és közben. (d) Ha a rendszerben a szûrõ után pozitív nyomás található, érzékeny biztosító szelepet kell beépíteni, az ellennyomás okozta károsodás megelõzésére. (e) Ha a bemeneti oldalon az áramlás lökésszerûen változik, a szûrõ elõtt kiegyenlítõ tartályt, vagy hasonló eszközt kell elhelyezni. (f) Ha gyorsan záródó szelep található a szûrõ utáni rendszerben, fennáll a veszélye a nyomás gyors változásának és így a szûrõ sérülésének. A szûrõ és a szelep közé kiegyenlítõ tartályt, vagy hasonló eszközt kell helyezni. 4.2 Alkalmazás Ne távolítsa el és ne is próbálja eltávolítani a levegõztetõ és leürítõ szelepeket, amíg a kapszulát használja. A kilevegõztetés után, a szûrés során minden szelepnek, záróelemnek, és Luer-csatlakozónak zárva kell lennie.

4 4.2.1 Folyadékok (a) Steril szûrés esetén, a kapszula minden részét és a rendszer kapszula utáni minden összetevõjét sterilizálni kell. Az optimális eredmény érdekében a steril szûrést fülkében vagy más, kontrollált körülmények között kell elvégezni. (b) Vegye ki a kapszulát a zacskóból vagy az autoklávozási védõcsomagolásból és csatlakoztasson tömlõt a kapszula bemeneti csatlakozójához. Tömlõvéges csatlakozó esetén a csövet bilinccsel rögzítse, míg szaniteri (TC) csatlakozó esetén a tömítést megfelelõen helyezze be és a bilincset kellõen szorítsa meg. (c) Nyissa meg a légtelenítõ szelepet és lassan töltse meg a kapszulát. A szelep elfordítással nyitható. Amikor a fölösleges levegõ elhagyta a kapszulát és a folyadék elérte a szelep szintjét, zárja el a szelepet. (d) Az átáramlás vagy a nyomás értékét fokozatosan emelje a kívánt szintre. A termék adatlapjának specifikációs fejezetében található határértékeket ne lépje túl. (e) A szûrés végén az oldat visszamaradásának csökkentése érdekében levegõvel átfuvathatja a szûrõt. Ha hirdofób membránt (pl. Emflon PFR szûrõt) tartalmazó kapszulát vizes vagy nagy felületi feszültségû anyaghoz használnak, az áramlás megindításához a szûrõt elõ kell nedvesíteni valamely alacsony felületi feszültségû anyaggal (pl. etil- vagy izopropil-alkohol) Gázrendszerek (a) Olyan gázrendszerekban, ahol folyadék vagy pára juthat be, a szûrõt függõlegesen kell beszerelni, a kimenõ csatlakozóval lefelé, hogy a gázban jelenlévõ folyadék természetes módon elvezetõdjön a szûrõ belsejétõl. Levegõztetés és alacsony nyomású gázok szûrése esetén, ha az integritás ellenõrzéshez a szûrõt benedvesítették, akkor használat elõtt a szûrõt ki kell szárítani. Nem illékony nedvesítõ folyadékok használata esetén szükséges lehet szárítás elõtt illékony folyadékkal történõ átmosás. Amennyiben Kleenpak TM Nova szûrõt alkalmaznak gázok szûrésére, a maximális nyomás 0,5 bar lehet 40 C-on. Ha az alkalmazás során a nyomás meghaladhatja a 0,5 bar-t, biztonsági borítás használandó. A nyomás semmilyen esetben sem haladhatja meg a 3 bar-t. 5. STERILIZÁLÁS 5.1 Direkt gõzsterilizálás A kapszulás szûrõket nem szabad gõzzel direktben sterilizálni (kivéve Novasip kapszulák). A nagy nyomású és hõmérsékletû gõzt a szûrõház anyaga nem bírja, ezért sérülhet. 5.2 Autoklávozás Kérjük, ellenõrizze a megfelelõ Pall termékleírásokban az autoklávozható szûrõkre vonatkozóan, mennyi az összes ajánlott autoklávozási idõ. Az autoklávos sterilizálás részletei az USTR805-ös Pall kiadványban találhatóak. Supor és Ultipor VF DV50 membránokat autoklávozás elõtt be kell nedvesíteni. Az egyéb membránok nedvesen és szárazon is autoklávozhatóak. A kapszulákat ne a mellékelt zsákban autoklávozza. Szaniteri (TC) csatlakozók használata esetén a bilincset nem ajánlott teljesen megszorítani autoklávozás elõtt, csak az autoklávozás befejeztével. A kapszula légzõ- és leürítõ szelepeit autoklávozás elõtt legalább 1 menetnyit ki kell nyitni. 5.3 Gamma besugárzás (a) Egyes kapszulák gamma besugárzással sterilizálhatóak. További információt a termék adatlapján talál. (b) A gamma besugárzásra alkalmas kapszulák típusszámának utolsó betûje G. A megfelelõség ellenõrzése céljából forduljon a Pallhoz. (c) Csatlakoztassa a szûrõt a sterilizálandó eszközhöz. (d) A maximális besugárzási dózissal kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. A maximális dózis feletti gamma-besugárzás, illetve nem besugározható termék besugárzása az anyag vagy a szerkezet sérüléséhez vezethet, ami személysérülést is okozhat. A sterilizálási eljárás hatékonyságát megfelelõ módszerekkel ellenõrizni kell. 6. INTEGRITÁS TESZT Sterilizáló és vírus méretû szûrõket ellenõrizni kell használat elõtt, és lehetõség esetén sterilizálás valamint használat után is. Az ajánlott vizsgálati módszerrel és a tesztparaméterekkel kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. Egyes elõszûrõk és vírusszûrõk esetében is elvégezhetõ az ellenõrzés, az ajánlott eljárással kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal.

5 Levegõztetés és alacsony nyomású gázok szûrése alkalmazott steril szûrõk esetén a Vízintrúziós tesztet javasoljuk az integritás ellenõrzésére. A Diffúziós teszt (Forward Flow) esetén a kapszulát be kell nedvesíteni, s használat elõtt azt ki kell szárítani. A kapszula szárításához száraz, tiszta levegõt vagy nitrogént lehet átfúvatni, olyan nyomással, mely meghaladja a szûrõ aktuális buborékpontját. Nem illékony nedvesítõ folyadékok esetén a szárítás elõtt szükség lehet illékony folyadékkal való átmosásra. Az ajánlott eljárásokkal kapcsolatban forduljon a Pallhoz. 7. A SZÛRÕ CSERÉJE A kapszulák cseréjét a GMP-elõírásokkal összhangban kell elvégezni. Ha ugyanazt a kapszulát több gyártási tétel esetén is használják, akkor cseréjük ajánlott, ha az alábbi 3 feltétel közül egy is teljesül: a nyomáskülönbség elérte a maximális megengedett értéket (lásd Pall adatlap), ha a szûrési sebesség értéke elfogadhatatlanul alacsonyra csökkent, vagy ha elérték a sterilizálhatóság összes, kumulatív idejét. A kapszulákat a vonatkozó egészségügyi és környezetvédelmi elõírásoknak megfelelõen kell eldobni vagy megsemmisíteni. Az eldobható kapszulák tisztítása nem javasolt! 8. TUDOMÁNYOS ÉS LABORATÓRIUMI SZOLGÁLTATÁSOKJ A szûrõkkel kapcsolatos kérdések megválaszolására a Pall mûszaki szolgálatatási hátteret mûködtet, mely az Ön rendelkezésére áll és örömmel válaszol a szûrõk használatára vonatkozó kérdéseire. Emellett az egész világra kiterjedõ mûszaki képviselõi hálózat is az Önök rendelkezésére áll. ATEX 94/9/EC TECHNIKAI KIEGÉSZÍTÉS A PALL KAPSZULÁS SZÛRÕKHÖZ Az eszközt csak abban járatos személy szerelheti be és használhatja. A nemzeti és helyi gyakorlati útmutatók, valamint a környezetvédelmi, egészségügyi és biztonsági elõírások betartandók, s felülbírálják az ezen dokumentumban leírt vagy javasolt útmutatást. Alacsony vezetõképességû folyadékok esetén a mûanyag alkatrészek használatánál statikus elektromosság alakulhat ki. A statikus elektromosság kisülése robbanásveszélyes légkör esetén robbanás veszélyét hordozza. Ezen Pall termékek nem használhatóak ilyen, alacsony vezetõképességû folyadékokkal azon környezetben, ahol gyúlékony folyadékok és robbanásveszélyes légkör található. Ha gyúlékony vagy reaktív hatású anyagokhoz alkalmazza a Pall kapszulát, ügyeljen arra, hogy a feltöltés, levegõztetés, nyomáscsökkentés, leürítés és kapszulacsere esetén a folyadék kijutása minimális legyen, a kijutott folyadék elfolyása gátolva vagy biztonságos helyre irányítva legyen. Különösen ügyelni kell arra, hogy gyúlékony folyadékok ne érintkezzenek olyan felületekkel, melyek hõmérséklete kellõen magas a begyulladáshoz, valamint a reaktív folyadék ne érintkezzen nem-kompatibilis anyaggal, ahol ennek következtében hõ, láng vagy más nem kívánt jelenség alakulhat ki. A Pall kapszulák nem termelnek hõt, de magas hõmérsékletû közegek használata esetén (pl. gõzsterilizálás, vagy reakcióaktiválás) az eszköz átveszi a folyadék hõmérsékletét. A felhasználónak ellenõriznie kell, hogy a szûrõ hõmérséklete a környezet számára megfelelõ-e és hogy a szükséges óvintézkedések megtörténtek-e. Gyúlékony folyadékok feldolgozása során ügyelni kell arra, hogy a feltöltés és a mûködtetés során teljesen eltávolítsuk a levegõt az eszközbõl, hogy az ne képezzen tûz- és robbanásveszélyes keveréket az eszköz belsejében. Ezt az eszköz és a rendszer alapos kilégtelenítésével lehet megoldani, ennek részletei a felhasználói útmutatásnál találhatóak. A szivárgást okozó sérülések és kopások megelõzése érdekében fontos, hogy a végfelhasználó ellenõrizze, hogy az eszköz anyagai (beleértve a tömítést is) megfelelnek-e a felhasználandó folyadéknak és a felhasználás módjának. A felhasználónak biztosítani kell a sérülések és szivárgás rendszeres ellenõrzését, és az esetleges problémák haladéktalan kijavítását, valamint azt, hogy a tömítések minden kapszulacsere után meg legyenek újítva. A gyúlékony vagy reaktív folyadékoknak a nem megfelelõ beszerelésbõl, vagy sérülésbõl, tömítetlenségbõl adódó szivárgása tûz forrása lehet, ha a gyúlékony folyadék forró felületre kerül vagy a reaktív folyadék nem.kompatibilis anyaggal érintkezik és ennek következtében hõ, láng vagy más nem kívánt jelenség alakul ki. A felhasználónak rendszeresen ellenõriznie kell az eszközt, sérülések és tömítetlenségek után kutatva, melyek azonnal kijavítandóak, valamint a tömítések minden szûrõcsere után megújítandóak. Ügyeljen arra, hogy az eszköz ne legyen kitéve elõre látható mechanikai sérüléseknek, mivel ez szivárgást, kopást okozhat. A szûrõházat a porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg antisztatikus anyaggal. Ha bármilyen kérdése van vegye fel a kapcsolatot a helyi Pall irodával, vagy forgalmazóval. New York - USA zöld szám telefon fax pharmafilter@pall.com Portsmouth - Európa +44 (0) telefon +44 (0) fax BioPharmUK@europe.pall.com Látogassa meg a weboldalunkat: A Pall Corporation irodákkal és üzemekkel rendelkezik szerte a világon, többek között a következõ országokban: Argentina, Ausztrália, Ausztria, Belgium, Brazilia, Kanada, Kína, Franciaország, Németország, India, Indonézia, Írország, Olaszország, Japán,Korea, Malajzia, Mexikó, Hollandia, Új-Zéland, Norvégia, Lengyelország, Puerto Rico, Oroszország, Szingapúr, Dél-Afrika, Spanyolország, Svédország, Svájc, Taivan, Thaiföld, Egyesült Királyság, USA és Venezuella. Forgalmazók minden nagyobb ipari körzetben megtalálhatóak. A technológia fejlesztésének következtében ezen adatok vagy eljárások változhatnak, ajánlott érvényességüket évente ellenõrizni., Pall, Emflon, Kleenpak, Supor és Ultipor a Pall Corporation védjegyei. Filtration. Separation. Solution. a Pall Corporation szolgáltatási védjegye. az USÁ-ban bejegyzett védjegy 2005, Pall Europe Ltd. SM/

6 USD 2296 Összeállítás és beszerelés Pall Gyógyszeripari minõségû szûrõk

7 1. BEVEZETÉS A Pall gyógyszeripari minõségû szûrõk beszerelésének menete. Alaposan olvassa el a termék adatlapját, ezek széleskörû tapasztalaton nyugvó, fontos információkat tartalmaznak. Nagyon fontos ezen utasítások pontos betartása, illetve ahol megoldható, a végfelhasználói szabványos eljárásokba történõ beillesztésük. Ha bizonyos eljárások nem felelnek meg az elvárásaiknak, a rendszer véglegesítése elõtt vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal vagy a helyi képviselõjével. A gyártó ajánlásaitól eltérõ alkalmazás károsodáshoz vagy sérüléshez vezethet. Az ilyen eseményekért a Pall nem vállal felelõsséget. 2. SPECIFIKÁCIÓK A maximális üzemi nyomás és hõmérséklet értéke a szûrõgyertya típusától és a szûrõmembrán anyagától függõen változhat. Ellenõrizze az adatlapot, vagy vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal, illetve helyi képviselõjével. A megadott értéktartományokon kívüli használat vagy nem kompatibilis folyadékok alkalmazása az eszköz károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. Nem kompatibilis folyadéknak számítanak azon anyagok, melyek kémiailag megtámadják, lágyítják, dagasztják, roncsolják vagy kedvezõtlenül befolyásolják az eszköz anyagát. A határértékek tekintetében vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. 3. AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA ELÕTT (a) A szûrõgyertyát tiszta, száraz helyen, 0 és 30 C közötti hõmérsékleten, sugárforrásoktól (pl. direkt napfény) védetten, amennyiben lehetséges az eredeti csomagolásban tárolja. (b) Az eszközt NE VEGYE KI a csomagolásból, csak közvetlenül a beszerelés elõtt. (c) Használat elõtt ellenõrizze a zacskó, illetve a csomagolás sértetlenségét. (e) Ellenõrizze, hogy a kiválasztott szûrõgyertya megfelel-e az elvégzendõ feladatnak. (f) A típusjelen kívül minden szûrõgyertya gyártási tétel számmal és egyedi sorszám azonosítóval rendelkezik. Az elõsterilizált szûrõkazetták csomagolásból való eltávolításkor nedvesek lehetnek. Az elõsterilizált szûrõkazettákat a csomagolásból való eltávolítás után azonnal fel kell használni. 4. BESZERELÉS ÉS MÛKÖDTETÉS A Pall szûrõgyertyák kiváló minõségû termékek, melyek gyártása szigorú elõírások szerint történik. A gyertyák kezelésekor, beszerelésekor óvatosan járjon el. Beszerelés elõtt ellenõrizze, hogy a kiválasztott szûrõgyertya megfelelõ-e a szûrendõ anyaghoz, majd kövesse az alább leírt utasításokat. (a) Ollóval vágja le a mûanyag zsák végét a szûrõ rögzítésre kialakított felénél, s ügyeljen arra, hogy a szûrõgyertyát ne sértse meg. Ne használjon olyan éles vagy hegyes eszközöket, melyek megsérthetik a gyertyát, illetve a szûrõmembránt. Ne úgy nyissa fel a mûanyag zsákot, hogy a gyertyára ráfeszíti, mert ez a szûrõ szennyezõdéséhez vezethet. (b) A szûrõkazetta véletlen szennyezõdésének elkerülése érdekében amennyiben lehetséges, viseljen kesztyût, vagy a gyertyát a felvágott zacskóban megtartva szerelje be, s a zsákot csak a szûrõház zárása elõtt távolítsa el. (c) Egyes szûrõkazetták bomabszárnyas védõsapkákkal vannak felszerelve, a védõsapkákat használat elõtt el kell távolítani. 4.1 Egyik végén nyitott, bajonett csatlakozós szûrõkazetta. (a) Ellenõrizze a tömítõ gyûrûk épségét és azt, hogy illeszkednek a vájataikba. (b) Ellenõrizze, hogy a szûrõház tömítési felületei tiszták és épek-e. (c) A könnyû csatlakoztathatóság érdekében ajánlott a tömítõgyûrûket megnedvesíteni, a gyertya nyitott végének a szûrendõ anyaggal kompatibilis folyadékba való merítésével. Sok esetben a beszerelés utáni utolsó átmosáshoz használt vízzel azonos minõségû víz is jó nedvesítõ. A nedvesítéssel kapcsolatban további információért forduljon a Pallhoz. A két tömítõgyûrûs szûrõ szûrõházba történõ beszerelése során alacsony forráspontú nedvesítóanyagot (pl. etanol, izo-propanol) nem szabad használni, ha a beszerelt szûrõt majd gõzzel sterilizálják, vagy a nedevsítõ anyag forráspontja feletti hõmérsékletnek teszik ki, mivel a gyûrûk között kialakuló nagy nyomású gõz a csatlakozót károsíthatja. (d) Fogja meg a gyertya külsõ részét, minél közelebb a nyitott végéhez. (e) A felületek nedvesítését elõsegítendõ enyhe csavaró mozdulattal helyezze be a gyertyát, majd óvatosan igazítsa el. Behelyezés közben ne erõltesse a gyertyát. (f) Bajonettzáras csatlakozóval ellátott gyertyák esetén ezután az óramutató járásával egyezõ irányba forgassa el a gyertyát, hogy a foglalatban lévõ rögzítõvállak zárjanak. (g) Adott típusoknál illessze be a rögzítõlemezt, illetve a rugókat is.

8 4.2 Mindkét végén nyitott szûrõgyertya tömítéssel (a) (b) (c) (d) Ellenõrizze a tömítések épségét, valamint azt, hogy pontosan illeszkednek-e a szûrõgyertya végein lévõ vájatokba. Ellenõrizze, hogy a szûrõház tömítési felületei és a lezáró csavarok tiszták és sértetlenek. A tömítést nem szükséges benedvesíteni. Húzza a gyertyát a menetszálra és rögzítse a csavarral. A CSAVART CSAK KÉZZEL HÚZZA MEG! 5. STERILIZÁLÁS A legtöbb szûrõkazetta nem sterilen van kerül forgalomba. 5.1 Gõzsterilizálás és autoklávozás (a) A megfelelõ Pall termékinformációs irodalomból tájékozódhat arról, mely eszköz gõzsterilizálható in-situ, avagy autoklávozható a maximális kumulatív sterilizálási idõn belül. Részletes információk a Pall USTR805 kiadványban találhatóak. A Supor és az Ultipor VF DV50 szûrõgyertyákat autoklávozás vagy gõzsterilizálás elõtt be kell nedvesíteni. Az egyéb Pall membránok száraz és nedves formában is gõzsterilizálhatóak. A mindkét végén nyitott, lapos tömítéssel rendelkezõ mûanyag szûrõgyertyák nem gõzsterilizálhatóak. De az ilyen kialakítású rozsdamentes acél szûrõgyertyák viszont igen. 5.2 Gamma besugárzás (a) Egyes szûrõgyertyák gamma besugárzással sterilizálhatóak. További információt a termék adatlapján talál. (b) A maximális besugárzási dózissal kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. A maximális dózis feletti gamma-besugárzás, illetve nem besugározható termék besugárzása az anyag vagy a szerkezet sérüléséhez vezethet, ami személysérülést is okozhat. A sterilizálási eljárás hatékonyságát megfelelõ módszerekkel ellenõrizni kell. 6. INTEGRITÁS TESZT Sterilizáló és vírus méretû szûrõket ellenõrizni kell használat elõtt, és lehetõség esetén sterilizálás valamint használat után is. Az ajánlott vizsgálati módszerrel és a tesztparaméterekkel kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. Egyes elõszûrõk és vírusszûrõk esetében is elvégezhetõ ez az ellenõrzés, az ajánlott eljárással kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. Levegõztetés és alacsony nyomású gázok szûrésére alkalmazott steril szûrõk esetén a Vízintrúziós tesztet javasoljuk az integritás ellenõrzésére. Ha diffúziós teszt (Forward Flow) elvégzéséhez a szûrõk alkohollal be lettek nedvesítve, használat elõtt azokat ki kell szárítani. A szûrõgyertya szárításához száraz, tiszta levegõt vagy nitrogént lehet átfúvatni, olyan nyomással, mely meghaladja a szûrõ aktuális buborékpontját. Nem illékony nedvesítõ folyadékok esetén a szárítás elõtt szükség lehet illékony folyadékkal való átmosásra. Az ajánlott eljárásokkal kapcsolatban forduljon a Pallhoz /9/EC (ATEX) EURÓPAI DIREKTÍVA: ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN MÛKÖDÕ BERENDEZÉSEK A Pall szûrõ kazetták megfelelnek az ATEX elõírásoknak, amennyiben megfelelõ Pall szûrõházba vannak behelyezve, de önmagukban nem szükséges, hogy ATEX jelzést viseljenek. Az elõírásoknak megfelelõen a szûrõgyertyák nem tekinthetõek önállóan mûködõ eszköznek, hanem egy eszköz mûködéséhez szükséges részegységnek, ezért a szûrõkazetta megfelelõsége csak a teljes rendszer részeként kerül elbírálásra. 8. A SZÛRÕKAZETTÁK CSERÉJE A szûrõgyertyák cseréjét a GMP-elõírásokkal összhangban kell elvégezni. Ha ugyanazt a gyertyát több gyártási tétel esetén is használják, akkor cseréjük ajánlott, ha az alábbi 3 feltétel közül egy is teljesül: a nyomáskülönbség elérte a maximális megengedett értéket (lásd Pall adatlap), ha a átáramlási sebesség értéke elfogadhatatlanul alacsonyra csökkent, vagy ha elérték a sterilizálhatóság összes, kumulatív idejét. A gyertyákat a vonatkozó egészségügyi és környezetvédelmi elõírásoknak megfelelõen kell eldobni vagy megsemmisíteni. Az eldobható szûrõk tisztítása nem javasolt! A rozsdamentes acél szûrõgyertyák tisztíthatóak, Errõl további információért forduljon a Pall-hoz. 9. TUDOMÁNYOS ÉS LABORATÓRIUMI SZOLGÁLTATÁSOK A szûrõkkel kapcsolatos kérdések megválaszolására a Pall mûszaki szolgáltatási hátteret mûködtet, mely az Ön rendelkezésére áll és örömmel válaszol a szûrõk használatára vonatkozó kérdéseire. Emellett az egész világra kiterjedõ mûszaki képviselõi hálózat is az Önök rendelkezésére áll.

9 New York - USA zöld szám telefon fax pharmafilter@pall.com Portsmouth - Európa +44 (0) telefon +44 (0) fax BioPharmUK@europe.pall.com Látogassa meg a weboldalunkat: A Pall Corporation irodákkal és üzemekkel rendelkezik szerte a világon, többek között a következõ országokban: Argentina, Ausztrália, Ausztria, Belgium, Brazília, Kanada, Kína, Franciaország, Németország, India, Indonézia, Írország, Olaszország, Japán, Korea, Malajzia, Mexikó, Hollandia, Új-Zéland, Norvégia, Lengyelország, Puerto Rico, Oroszország, Szingapúr, Dél-Afrika, Spanyolország, Svédország, Svájc, Tajvan, Thaiföld, Egyesült Királyság, USA és Venezuela. Forgalmazók minden nagyobb ipari körzetben megtalálhatóak. A technológiai fejlesztésnek köszönhetõen ezen adatok vagy eljárások változhatnak, ajánlott érvényességüket évente ellenõrizni., Pall, Supor és Ultipor a Pall Corporation védjegyei. Filtration. Separation. Solution. a Pall Corporation szolgáltatási védjegye. az USÁ-ban bejegyzett védjegy 2005, Pall Europe Limited. SM/

10 USD 2398 Összeállítás és beszerelés Novasip kapszulák

11 1. BEVEZETÉS A Pall Novasip kapszula beszereléséhez a következõ eljárást alkalmazza. Alaposan olvassa el az alább leírtakat, mert sok tapasztalaton alapuló értékes információkat tartalmaznak.fontos, hogy pontosan betartsa az utasításokban szereplõket és amit lehet illesszen be a helyi szabványos eljárásrendbe. Ha bizonyos lépések nem felelnek meg Önnek, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a helyi képviselõjével a rendszer véglegesítése elõtt. A termék nem a Pall ajánlásai szerinti alkalmazása sérüléshez vagy károkhoz vezethet, melyekért a gyártó nem vállalhat felelõsséget. 2. SPECIFIKÁCIÓK Ellenõrizze az adatlapot, vagy vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal, illetve helyi képviselõjével. A Pall Novasip kapszula integritás-tesztje céljából megengedett a maximális üzemi nyomást meghaladó nyomású levegõ, vagy nitrogén alkalmazása is rövid idõre, részletekért forduljon a Pallhoz. A megadott értéktartományokon kívüli használat vagy nem kompatibilis folyadékok alkalmazása az eszköz károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. Nem kompatibilis folyadéknak számítanak azon anyagok, melyek kémiailag megtámadják, lágyítják, roncsolják vagy kedvezõtlenül befolyásolják az eszköz anyagát. A határértékek tekintetében vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. 94/9/EC (ATEX) EURÓPAI DIREKTÍVA: ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN MÛKÖDÕ BERENDEZÉSEK A 94/9/EC (ATEX) Európai Direktíváról további információt a hátsó oldalon talál. A Zona 0/20 -szal kapcsolatos alkalmazásokra vonatkozó információkért forduljon a Pallhoz. További információk a Palltól, a helyi forgalmazótól vagy a Pall weboldalról szerezhetõek be. 3. AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA ELÕTT (a) A kapszulát tiszta, száraz helyen, 0 és 30 C közötti hõmérsékleten, sugárforrásoktól (pl. direkt napfény) védetten, amennyiben lehetséges az eredeti csomagolásban tárolja. (b) Az eszközt NE VEGYE KI a csomagolásból, csak közvetlenül a beszerelés elõtt. (c) Használat elõtt ellenõrizze a zacskó, illetve a csomagolás sértetlenségét. (d) Ellenõrizze, hogy a kiválasztott kapszula megfelel-e az elvégzendõ feladatnak. (e) A típusjel mellett minden kapszula gyártási tétel számmal és egyedi sorszám azonosítással rendelkezik. 4. BESZERELÉS ÉS MÛKÖDTETÉS Beszerelés elõtt ellenõrizze, hogy a kiválasztott szûrõ megfelelõ-e a szûrendõ anyaghoz, majd kövesse az alább leírt utasításokat. 4.1 Beszerelés Szerelje be a kapszulát a megfelelõ csatlakozók segítségével. Ellenõrizze, hogy a szûrõt az áramlási iránynak megfelelõen szerelték-e be, s megfelelõen rögzítették. A Pall Novasip szûrõkön az áramlás iránya jelezve van. (a) Ha a szelepek, a be- és kimenõ csatlakozók védõsapkával vannak ellátva, a sapkákat használat elõtt el kell távolítani. (b) A levegõztetésre alkalmas Pall Novasip szûrõk esetében az áramlás iránya tetszõleges lehet, de meg kell felelnie a specifikációknak. (c) A folyadékszûrõ Pall Novasip kapszulákat tetszõleges irányban be lehet építeni, amennyiben a szûrõ megfelelõ kilevegõztetése biztosított a szûrés elõtt és közben. A Pall Novasip kapszulákat a megfelelõ irányban kell beszerelni, hogy az integritás teszt elvégezhetõ legyen. (d) Ha a rendszerben a szûrõ után pozitív nyomás található, érzékeny biztosító szelepet kell beépíteni, az esetleges ellennyomás okozta károsodás megelõzésére. (e) Ha a bemeneti oldalon az áramlás lökésszerûen változik, a szûrõ elõtt kiegyenlítõ tartályt, vagy hasonló eszközt kell elhelyezni. (f) Ha gyorsan záródó szelep található a szûrõ utáni rendszerben, fennáll a veszélye a nyomás gyors változásának és így a szûrõ sérülésének. A szûrõ és a szelep közé kiegyenlítõ tartályt, vagy hasonló eszközt kell helyezni. (g) A beszerelés és alkalmazás során az oldalirányú vagy végeket érintõ terheléseket kerülni kell. (h) A sterilizálás alatt hagyjon elegendõ helyet méretnövekedésre. (i) A be- és kimeneti TC bilincsek túlhúzása a csatlakozók sérülését okozhatja sterilizálási hõmérsékleteken. Ajánlott a csatlakozókat kézzel teljesen meghúzni, majd egy menetnyit kicsavarni, valamint ellenõrizni a szivárgásmentességet. 4.2 Alkalmazás Ne távolítsa el és ne is próbálja eltávolítani a levegõztetõ és leürítõ szelepeket, amíg a kapszulát használja. A kilevegõztetés után, a szûrés során minden szelepnek zárva kell lennie. Beszerelés után, sterilizálás elõtt ellenõrizze az összeállítás zártságát.

12 A Pall Novasip kapszulákat alaposan tesztelték nyomás alatt álló rendszerekben valamint direkt gõzsterilizálás során. A nagy nyomású és magas hõmérsékletû rendszerekkel kapcsolatos veszélyek megelõzésére a felhasználóknak védõfelszerelést (szemüveget és kesztyût) kell viselniük, emellett a Pall ajánlja védõpajzs használatát szivárgás, vagy törés ritka esetére Folyadékok (a) Steril szûrés esetén, a kapszula minden részét és a rendszer kapszula utáni minden összetevõjét sterilizálni kell. Az optimális eredmény érdekében a steril szûrést fülkében vagy más, kontrollált körülmények között kell elvégezni. (b) Nyissa meg a légtelenítõ szelepet és lassan töltse meg a kapszulát. A szelep elfordítással nyitható. Amikor a fölösleges levegõ elhagyta a kapszulát és a folyadék elérte a szelep szintjét, zárja el a szelepet. (c) Az átáramlás vagy a nyomás értékét fokozatosan emelje a kívánt szintre. A termék adatlapjának specifikációs fejezetében található határértékeket ne lépje túl. (d) A szûrés végén az oldat visszamaradásának csökkentése érdekében levegõvel átfuvathatja a kapszulát. Ha hirdofób membránt (pl. Emflon PFR szûrõt) tartalmazó kapszulát vizes vagy nagy felületi feszültségû anyaghoz használnak, az áramlás megindításához a szûrõt elõ kell nedvesíteni valamely alacsony felületi feszültségû anyaggal (pl. etil- vagy izopropil-alkohol) Gázrendszerek (a) Olyan gázrendszerekben, ahol folyadék vagy pára juthat be, a szûrõt függõlegesen kell beszerelni, a kimenõ csatlakozóval lefelé, hogy a gázban jelenlévõ folyadék természetes módon elvezetõdjön a szûrõ belsejétõl. Levegõztetés és alacsony nyomású gázok szûrése esetén, ha az integritás ellenõrzéshez a szûrõt benedvesítették, akkor használat elõtt a szûrõt ki kell szárítani. Nem illékony nedvesítõ folyadékok használata esetén szükséges lehet szárítás elõtt illékony folyadékkal történõ átmosás. 5. STERILIZÁLÁS A Novasip kapszulák nem sterilek. Gázrendszerek esetén a csatlakozatáshoz számozott mûanyag karikát talál a csomagban. Ennek segítségével fel tudja jegyezni az elvégzett sterilizálási ciklusok számát. 5.1 Direkt gõzsterilizálás Kérjük, ellenõrizze a megfelelõ Pall termékleírásokban a gõzsterilizálható szûrõkre vonatkozóan, mennyi az összes ajánlott gõzsterilizálási idõ. A sterilizálás részletei az USTR805-ös Pall kiadványban találhatóak. Supor és Ultipor VF DV50 membránokat direkt gõzsterilizálás elõtt be kell nedvesíteni. 5.2 Autoklávozás Kérjük, ellenõrizze a megfelelõ Pall termékleírásokban az autoklávozható szûrõkre vonatkozóan, mennyi az összes ajánlott autoklávozási idõ. Az autoklávos sterilizálás részletei az USTR805-ös Pall kiadványban találhatóak. A kapszulákat ne a mellékelt zsákban autoklávozza. A szaniter bilincset nem ajánlott teljesen megszorítani autoklávozás elõtt, csak az autoklávozás befejeztével. A kapszula légzõ- és leürítõ szelepeit autoklávozás elõtt ki kell nyitni. 5.3 Gamma besugárzás A maximális besugárzási dózissal kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lal. A maximális dózis feletti gammabesugárzás, illetve nem besugározható termék besugárzása az anyag vagy a szerkezet sérüléséhez vezethet, ami személyi sérülést is okozhat. A sterilizálási eljárás hatékonyságát megfelelõ módszerekkel ellenõrizni kell. 6. INTEGRITÁS TESZT Sterilizáló és vírus méretû szûrõket ellenõrizni kell használat elõtt, és lehetõség esetén sterilizálás valamint használat után is. Az ajánlott vizsgálati módszerrel és a tesztparaméterekkel kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lel. Egyes elõszûrõk és vírusszûrõk esetében is elvégezhetõ az ellenõrzés, az ajánlott eljárással kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a Pall-lel. Levegõztetés és alacsony nyomású gázok szûrése alkalmazott steril szûrõk esetén a Vízintrúziós tesztet javasoljuk az integritás ellenõrzésére. A Diffúziós teszt (Forward Flow) esetén a kapszulát be kell nedvesíteni, s használat elõtt azt ki kell szárítani. Az ajánlott eljárásokkal kapcsolatban forduljon a Pallhoz.

13 7. A KAPSZULA CSERÉJE A kapszulák cseréjét a GMP-elõírásokkal összhangban kell elvégezni. Ha ugyanazt a kapszulát több gyártási tétel esetén is használják, akkor cseréjük ajánlott, ha az alábbi 3 feltétel közül egy is teljesül: a nyomáskülönbség elérte a maximális megengedett értéket (lásd Pall adatlap), ha a szûrési sebesség értéke elfogadhatatlanul alacsonyra csökkent, vagy ha elérték a sterilizálhatóság összes, kumulatív idejét. A kapszulákat a vonatkozó egészségügyi és környezetvédelmi elõírásoknak megfelelõen kell eldobni vagy megsemmisíteni. Az eldobható kapszulák tisztítása nem javasolt! 8. TUDOMÁNYOS ÉS LABORATÓRIUMI SZOLGÁLTATÁSOK A szûrõkkel kapcsolatos kérdések megválaszolására a Pall mûszaki szolgáltatási hátteret mûködtet, mely az Ön rendelkezésére áll és örömmel válaszol a szûrõk használatára vonatkozó kérdéseire. Emellett az egész világra kiterjedõ mûszaki képviselõi hálózat is az Önök rendelkezésére áll. ATEX 94/9/EC TECHNIKAI KIEGÉSZÍTÉS A PALL KAPSZULÁS SZÛRÕKHÖZ Az eszközt csak abban járatos személy szerelheti be és használhatja. A nemzeti és helyi gyakorlati útmutatók, valamint a környezetvédelmi, egészségügyi és biztonsági elõírások betartandók, s felülbírálják az ezen dokumentumban leírt vagy javasolt útmutatást. Alacsony vezetõképességû folyadékok esetén a mûanyag alkatrészek használatánál statikus elektromosság alakulhat ki. A statikus elektromosság kisülése robbanásveszélyes légkör esetén robbanás veszélyét hordozza. Ezen Pall termékek nem használhatóak ilyen, alacsony vezetõképességû folyadékokkal azon környezetben, ahol gyúlékony folyadékok és robbanásveszélyes légkör található. Ha gyúlékony vagy reaktív hatású anyagokhoz alkalmazza a Pall kapszulát, ügyeljen arra, hogy a feltöltés, levegõztetés, nyomáscsökkentés, leürítés és kapszulacsere esetén a folyadék kijutása minimális legyen, a kijutott folyadék elfolyása gátolva vagy biztonságos helyre irányítva legyen. Különösen ügyelni kell arra, hogy gyúlékony folyadékok ne érintkezzenek olyan felületekkel, melyek hõmérséklete kellõen magas a begyulladáshoz, valamint a reaktív folyadék ne érintkezzen nem-kompatibilis anyaggal, ahol ennek következtében hõ, láng vagy más nem kívánt jelenség alakulhat ki. A Pall kapszulák nem termelnek hõt, de magas hõmérsékletû közegek használata esetén (pl. gõzsterilizálás, vagy reakció-aktiválás) az eszköz átveszi a folyadék hõmérsékletét. A felhasználónak ellenõriznie kell, hogy a szûrõ hõmérséklete a környezet számára megfelelõ-e és hogy a szükséges óvintézkedések megtörténtek-e. Gyúlékony folyadékok feldolgozása során ügyelni kell arra, hogy a feltöltés és a mûködtetés során teljesen eltávolítsuk a levegõt az eszközbõl, hogy az ne képezzen tûz- és robbanásveszélyes keveréket az eszköz belsejében. Ezt az eszköz és a rendszer alapos kilégtelenítésével lehet megoldani, ennek részletei a felhasználói útmutatásnál találhatóak. A szivárgást okozó sérülések és kopások megelõzése érdekében fontos, hogy a végfelhasználó ellenõrizze, hogy az eszköz anyagai (beleértve a tömítést is) megfelelnek-e a felhasználandó folyadéknak és a felhasználás módjának. A felhasználónak biztosítani kell a sérülések és szivárgás rendszeres ellenõrzését, és az esetleges problémák haladéktalan kijavítását, valamint azt, hogy a tömítések minden kapszulacsere után meg legyenek újítva. A gyúlékony vagy reaktív folyadékoknak a nem megfelelõ beszerelésbõl, vagy sérülésbõl, tömítetlenségbõl adódó szivárgása tûz forrása lehet, ha a gyúlékony folyadék forró felületre kerül vagy a reaktív folyadék nem.kompatibilis anyaggal érintkezik és ennek következtében hõ, láng vagy más nem kívánt jelenség alakul ki. A felhasználónak rendszeresen ellenõriznie kell az eszközt, sérülések és tömítetlenségek után kutatva, melyek azonnal kijavítandóak, valamint a tömítések minden szûrõcsere után megújítandóak. Ügyeljen arra, hogy az eszköz ne legyen kitéve elõre látható mechanikai sérüléseknek, mivel ez szivárgást, kopást okozhat. A szûrõházat a porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg antisztatikus anyaggal. Ha bármilyen kérdése van vegye fel a kapcsolatot a helyi Pall irodával, vagy forgalmazóval. New York - USA zöld szám telefon fax pharmafilter@pall.com Portsmouth - Európa +44 (0) telefon +44 (0) fax BioPharmUK@europe.pall.com Látogassa meg a weboldalunkat: A Pall Corporation irodákkal és üzemekkel rendelkezik szerte a világon, többek között a következõ országokban: Argentina, Ausztrália, Ausztria, Belgium, Brazilia, Kanada, Kína, Franciaország, Németország, India, Indonézia, Írország, Olaszország, Japán,Korea, Malajzia, Mexikó, Hollandia, Új-Zéland, Norvégia, Lengyelország, Puerto Rico, Oroszország, Szingapúr, Dél-Afrika, Spanyolország, Svédország, Svájc, Taivan, Thaiföld, Egyesült Királyság, USA és Venezuella. Forgalmazók minden nagyobb ipari körzetben megtalálhatóak. A technológia fejlesztésének következtében ezen adatok vagy eljárások változhatnak, ajánlott érvényességüket évente ellenõrizni., Pall, Emflon, Novasip, Supor és Ultipor a Pall Corporation védjegyei. Filtration. Separation. Solution. a Pall Corporation szolgáltatási védjegye. az USÁ-ban bejegyzett védjegy 2006, Pall Europe Ltd. SM/

Összeállítási és beszerelési eljárások

Összeállítási és beszerelési eljárások Összeállítási és beszerelési eljárások a Pall gyógyszeripari minőségű kapszulák számára 1. Bevezetés A Pall gyógyszeripari minőségű szűrőbetétek beszereléséhez az alábbi eljárásokat kell követni. A termékdokumentációban

Részletesebben

Összeállítási és beszerelési eljárások

Összeállítási és beszerelési eljárások Összeállítási és beszerelési eljárások a Pall Novasip kapszulák számára 1. Bevezetés A Pall Novasip kapszulák beszereléséhez az alábbi eljárásokat kell követnie. A termékdokumentációban található útmutatót

Részletesebben

Összeállítási és beszerelési eljárások

Összeállítási és beszerelési eljárások Összeállítási és beszerelési eljárások a Pall gyógyszeripari minőségű szűrőbetétek számára 1. Bevezetés A Pall gyógyszeripari minőségű szűrőbetétek beszereléséhez az alábbi eljárásokat kell követni. A

Részletesebben

Felhasználói utasítás

Felhasználói utasítás Felhasználói utasítás - Az eredeti utasítás fordítása - H ISC2-es sorozat Innovatív szabványos kazettás tömítés általános alkalmazásokhoz. Szerelési utasítás gépek részegységeihez. Experience in Motion

Részletesebben

CK-600 Nokia kijelzõs autóskészlet Rövid felhasználói útmutató és biztonsági információk

CK-600 Nokia kijelzõs autóskészlet Rövid felhasználói útmutató és biztonsági információk CK-600 Nokia kijelzõs autóskészlet Rövid felhasználói útmutató és biztonsági információk 9211377 2. kiadás, HU MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-23 jelzésû termék megfelel

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás után a P gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt program száma a kijelzőn (P1... Px) lásd a lenti Programtáblázatot. Programok START/FOLYTATÁS

Részletesebben

CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk

CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk 9220823 1. kiadás, HU MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a CK-200 jelzésû termék megfelel

Részletesebben

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés Javítás Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés 311467H Fontos biztonsági elõírások. Kérjük, olvassa el a kézikönyvben szereplõ figyelmeztetéseket, illetve a festékszóró gép használatára vonatkozó

Részletesebben

Felhasználói útmutató a PD-2 Nokia kameravakuhoz. 9232494 1. kiadás

Felhasználói útmutató a PD-2 Nokia kameravakuhoz. 9232494 1. kiadás Felhasználói útmutató a PD-2 Nokia kameravakuhoz 9232494 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy a PD-2 termék megfelel az alábbi tanácsi irányelv

Részletesebben

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1 HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 1 2 3 4 5 6 7 9207899/1 8 10 9 15 13 14 12 11 16 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-36W jelû készülék mindenben megfelel

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Általános biztonsági óvintézkedések Magyar

Általános biztonsági óvintézkedések Magyar Általános biztonsági óvintézkedések Általános biztonsági óvintézkedések Magyar 1 Általános biztonsági óvintézkedések 1 Általános biztonsági óvintézkedések 1.1 A dokumentum bemutatása Az eredeti dokumentum

Részletesebben

PowerBox Slim 2500. Colorovo. hordozható töltő

PowerBox Slim 2500. Colorovo. hordozható töltő Colorovo PowerBox Slim 2500 hordozható töltő 20 Kezelési utasítás PowerBox Slim 2500 Köszönjük, hogy megvásárolta a Colorovo PowerBox Slim 2500 hordozható töltőt. Meg vagyunk győződve arról, hogy az megfelel

Részletesebben

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DM-60/DM-70/DM-90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 220/230 V/50 Hz. Típus: DM-60 DM-70 DM-90

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DM-60/DM-70/DM-90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 220/230 V/50 Hz. Típus: DM-60 DM-70 DM-90 Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Típus: DM-60 DM-70 DM-90 Névleges feszültség: 220/230 V/50 Hz Érintésvédelmi osztály: I. (csak védõföldeléssel ellátott hálózathoz csatlakoztatható) Névleges

Részletesebben

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 Mosógép Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 1 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép.

Részletesebben

Útmutató a hardver használatához Compaq Evo Desktop D310v asztali számítógépek

Útmutató a hardver használatához Compaq Evo Desktop D310v asztali számítógépek b Útmutató a hardver használatához Compaq Evo Desktop D310v asztali számítógépek A kiadvány cikkszáma: 293388-211 2002. augusztus Ez az útmutató az e sorozatba tartozó számítógépek bővítésével kapcsolatos

Részletesebben

Mûködtetési és karbantartási utasítások

Mûködtetési és karbantartási utasítások Mûködtetési és karbantartási utasítások FIGYELMEZTETÉSEK Mielőtt használatba venné ezt a felszerelést, olvassa el az EN 529 : 2005 tartalmát és ismerkedjen meg a légzésvédelmi eszközökre vonatkozó követelményekkel

Részletesebben

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén

Részletesebben

Tartalom. VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat. VBHNxxxSJ47 sorozat. Általános szerelési kézikönyv. HIT TM napelem modul. VBHNxxxSJ40 sorozat

Tartalom. VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat. VBHNxxxSJ47 sorozat. Általános szerelési kézikönyv. HIT TM napelem modul. VBHNxxxSJ40 sorozat Általános szerelési kézikönyv HIT TM napelem modul VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat VBHNxxxSJ47 sorozat Köszönjük, hogy a Panasonic HIT TM napelem modult választotta. A HIT TM beszerelése és használata

Részletesebben

Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw

Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw 12484de_#432-2005_02/05bt 1 Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw Mielött elkezdené használni a LANDMANN e kiváló minöségü grillkészülékét,

Részletesebben

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1 BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 1 2 3 4 5 6 7 8 9220723/1 9 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-108 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! A MOSOGATÓGÉP KEZELŐLAPJA A TÖRLÉS/KI GOMB

Részletesebben

RUBY Digitális kézi nagyító

RUBY Digitális kézi nagyító RUBY Digitális kézi nagyító Felhasználói kézikönyv Freedom Scientific, LLC July 2009 Part Number # 440446-001 Rev. B KIADJA: Freedom Scientific 11800 31 st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805

Részletesebben

Használati és karbantartás útmutató

Használati és karbantartás útmutató Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató

Részletesebben

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók Használat DutyMax hidraulikus festékszórók 3A2455A HU - Kizárólag professzionális használatra - - Európában nem engedélyezett a használata robbanékony légterû helyeken - Típusok: 24M054 (EH200DI), 24M055

Részletesebben

Ultra Platinum szórófejek

Ultra Platinum szórófejek Javítás Ultra Platinum szórófejek 313742D HU - Építésnél használt fedõanyagok és festékek felhordására szolgáló hordozható levegõnélküli szórógép. Történő alkalmazása nem engedélyezett az Európai robbanásveszélyes

Részletesebben

POW5633 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

POW5633 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 4 4.4 Az elektromos működtetésű

Részletesebben

6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás

6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás 6996SQ Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg

Részletesebben

Merkur melegítés nélküli szórófejcsomagok

Merkur melegítés nélküli szórófejcsomagok Útmutató/alkatrészek Merkur melegítés nélküli szórófejcsomagok 3A455T HU Veszélyes és nem veszélyes munkakörnyezetben végzett nagy teljesítményû bevonatképzési és felületkezelési alkalmazásokhoz. Kizárólag

Részletesebben

BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 9213528/2

BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 9213528/2 BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 2 1 4 5 6 3 7 8 11 12 9 10 9213528/2 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-104 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek

Részletesebben

A FŐZŐFELÜLET HASZNÁLATA ELŐTT

A FŐZŐFELÜLET HASZNÁLATA ELŐTT HASZNÁLATI UTASÍTÁS A FŐZŐFELÜLET HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS VEVŐSZOLGÁLAT BESZERELÉS ELEKTROMOS

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről VIGYÁZAT Ez a hálózati adapter csak Yamaha/Steinberg eszközökkel használható. Ne használja semmilyen más célra. Csak beltéri

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A373-10-849 Issue R

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A373-10-849 Issue R Gépkönyv A373-10-849 Issue R E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk Ismertetés E2M28, 100/200 V, 50 Hz vagy 100 105/200 210 V, 60 Hz, egyfázisú E2M28, 115/230 V, 60 Hz, egyfázisú E2M28, 200 240

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

PowerBox 6800. Colorovo. hordozható töltő

PowerBox 6800. Colorovo. hordozható töltő Colorovo PowerBox 6800 hordozható töltő 22 Kezelési utasítás PowerBox 6800 Köszönjük, hogy megvásárolta a Colorovo PowerBox 6800 hordozható töltő. Meg vagyunk győződve arról, hogy az megfelel az Ön elvárásainak.

Részletesebben

Útmutató a hardver használatához - dx2250 minitorony

Útmutató a hardver használatához - dx2250 minitorony Útmutató a hardver használatához - dx2250 minitorony HP Compaq üzleti célú számítógép Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt közölt információ értesítés nélkül változhat. A Microsoft

Részletesebben

Nokia LD-3W vezeték nélküli GPS-modul Használati útmutató 9246491/1

Nokia LD-3W vezeték nélküli GPS-modul Használati útmutató 9246491/1 Nokia LD-3W vezeték nélküli GPS-modul Használati útmutató 9246491/1 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION saját felelõsségére kijelenti, hogy az LD-3W készülék mindenben megfelel az alapvetõ követelményeknek,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A IR 64 /IB 64 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A IR 64 /IB 64 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: IR/IB 64 A készülék kialakítása: beépíthetõ Fõzõmezõk teljesítménye: (kw) 7,1 1. Fõzõmezõ: jobb elsõ 1,4

Részletesebben

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470 Szerelési útmutató Szakemberek részére Szerelési útmutató calormatic 470 VRC 470 HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a szerelési útmutatóhoz...4 1.1 Kapcsolódó dokumentumok...4 1.2 A dokumentumok

Részletesebben

Összeállítási és beszerelési eljárások

Összeállítási és beszerelési eljárások Összeállítási és beszerelési eljárások Pall Supracap 100 kapszulák részére 1. Bevezetés A Pall Supracap 100 kapszulák beszereléséhez az alábbi eljárásokat kell követni: A termékdokumentációban található

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! (lásd az opciók leírását jobbra) A MOSOGATÓGÉP

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000419785 H www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági el írások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében Használati útmutató Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében kérjük szigorúan kövesse az útmutatóban

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ A RUHANEMŰ ELŐKÉSZÍTÉSE A PROGRAM ÉS A FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA PROGRAM INDÍTÁSA ÉS EFEJEZÉSE PROGRAM MÓDOSÍTÁSA PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA PROGRAMTÁLÁZAT NAPI KARANTARTÁS

Részletesebben

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GV63214

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GV63214 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS GV63214 GYORSMKÖDÉSIÚTMUTATÓ Amködésimódokrészletesismertetéseahasználatiutasításmegfelelfejezetésbentalálhatóal. Akészülék bekapcsolása A készülék bekapcsolásához nyissa ki az ajtót

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

Flamco Fill Compact. Termékadatok. Felhasználási cél. 3.1. Áttekintés

Flamco Fill Compact. Termékadatok. Felhasználási cél. 3.1. Áttekintés Flamco Fill Compact Termékadatok Felhasználási cél Az automatikus főtési utántöltı szerelvény a max. 90 C-os főtıvíz-hımérséklető főtıkörökben való használatra alkalmas. A DIN EN 1717 szabvány szerint

Részletesebben

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Vario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA Brugsanvisning

Részletesebben

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 H MAGYAR Tartalom 1. Általános információ... 158 2. Biztonsági tanácsok, szabványok, előírások és jogi szabályozások... 159 3. Rendeltetésszerű használat... 159

Részletesebben

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Szárítási. fázis. X 7-14 1,00-1,65 80-165 Teljes. X 10,0 0,85 100 Enyhe X 11,0 0,80 30 NINCS. X 11,0 1,05 195 Teljes

Szárítási. fázis. X 7-14 1,00-1,65 80-165 Teljes. X 10,0 0,85 100 Enyhe X 11,0 0,80 30 NINCS. X 11,0 1,05 195 Teljes Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN RÖVID ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás

Részletesebben

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...

Részletesebben

distributed by www.dyras.com

distributed by www.dyras.com 2 1 3 4 5 9 6 8 7 3 User's Manual for VLO-9016.indd 1 2015.04.15. 10:48:46 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.)

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Típus: Névleges feszültség: Érintésvédelmi osztály: Névleges össz. teljesítmény: Az izzók teljesítménye: Fokozatok száma: A készülék méretei: magasság:

Részletesebben

Fisher GX Szabályozószelep és hajtómű együttes

Fisher GX Szabályozószelep és hajtómű együttes Használati útmutató GX Szelep és hajtómű együttes Fisher GX Szabályozószelep és hajtómű együttes Tartalom Bevezetés... 1 A kézikönyv tartalma... 1 Leírás... 1 Jellemzők... 2 A szelep beszerelése... 2 Karbantartás...

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM:

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS. A jelen útmutatóban és magán a készüléken is fontos biztonsági üzenetek szerepelnek, amiket mindig el kell olvasni és be kell tartani.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX

Részletesebben

BWT E1 ¾ -1 (DN 20-25)

BWT E1 ¾ -1 (DN 20-25) Beépítési és használati útmutató HU E1 HWS DIN/DVGW-által bevizsgált E1 HWS DIN/DVGW-tanusítvánnyal BWT E1 ¾ -1 (DN 20-25) EHF Egykaros szűrő / HWS Háztartási vízkezelő tartalmazza az elektromos szűrőcsere

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MW 32 BIS TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MW 32 BIS. A készülék típusazonosítója: 230 V 50 Hz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MW 32 BIS TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat MW 32 BIS. A készülék típusazonosítója: 230 V 50 Hz Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: MW 32 BIS Teljesítményfelvétel: 3300 W Grill teljesítmény: 1500 W Mikrohullámú kimenõ teljesítmény: 1000

Részletesebben

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS. A jelen útmutatóban és magán a készüléken is fontos biztonsági üzenetek szerepelnek, amiket mindig el kell olvasni és be kell tartani.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DOMUS FÜSTCSŐ BEÉPÍTÉSÉHEZ, BESZERELÉSÉHEZ ÉS KARBANTARTÁSÁHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DOMUS FÜSTCSŐ BEÉPÍTÉSÉHEZ, BESZERELÉSÉHEZ ÉS KARBANTARTÁSÁHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DOMUS FÜSTCSŐ BEÉPÍTÉSÉHEZ, BESZERELÉSÉHEZ ÉS KARBANTARTÁSÁHOZ BEÉPÍTÉS ELŐT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT! TARTALOMJEGYZÉK Műszaki tábla 3. old Megfelelőségi nyilatkozat 4.

Részletesebben

Velocity minibte HASZN LATI ÐTMUTATŁ

Velocity minibte HASZN LATI ÐTMUTATŁ Velocity minibte HASZN LATI ÐTMUTATŁ 1 Az Ön hallókészülékének adatai Hallókészülék gyári száma: Bal: Jobb: Hallókészülék típusa: Bal: Jobb: Elem mérete: Bal: Jobb: Programszám Hangkörnyezet 1 2 3 4 2

Részletesebben

Táblázat. 1 Előmosogatás hideg Késleltetés Később elmosogatandó edények. 4,0 0,03 14. 2 Gyors 45 C Késleltetés. 3 Eco 2) 50 C Késleltetés

Táblázat. 1 Előmosogatás hideg Késleltetés Később elmosogatandó edények. 4,0 0,03 14. 2 Gyors 45 C Késleltetés. 3 Eco 2) 50 C Késleltetés Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Ábrák: PLANTRONICS C65 DECT GAP vezeték nélküli headsethez. Ábra jelölések. Asztali állvány 1 Mikrofon 8.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Ábrák: PLANTRONICS C65 DECT GAP vezeték nélküli headsethez. Ábra jelölések. Asztali állvány 1 Mikrofon 8. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLANTRONICS C65 DECT GAP vezeték nélküli headsethez Ábrák: Ábra jelölések Headset Asztali állvány 1 Mikrofon 8 Hálózati adapter 2 Hangszóró 9 Hálózati adapter csatlakozó 3 Beszéd gomb

Részletesebben

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU HU Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok. 4 2 A felhasználási területek áttekintése..... 5 2.1 KERN EMB 200-3V mérleg KERN YDB-01 fajsúlymérő tartozékkal 6 2.2 KERN

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVL 109

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVL 109 Használati utasítás MOSÓGÉP Magyar AVL 109 Összefoglalás Üzembehelyezés, 62-63 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 62 Víz és elektromos csatlakozás, 62-63 Elsõ mosási ciklus, 63 Mûszaki adatok, 63 Mosógép

Részletesebben

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Új termék Kapcsolóüzemű tápegység S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Megbízható és egyszerűen kezelhető Világszerte használható tápegység Mostoha körülmények közt is ellenálló Egyszerű és gyors

Részletesebben

ÏÄÇÃÉÅÓÿ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓÿ ÊÁÉÿ ÑÇÓÇÓ

ÏÄÇÃÉÅÓÿ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓÿ ÊÁÉÿ ÑÇÓÇÓ D GB F NL I E P RU GR PL HU CZ MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

Részletesebben

Telepítési segédlet TORO automata öntözõrendszerek szereléséhez

Telepítési segédlet TORO automata öntözõrendszerek szereléséhez Telepítési segédlet TORO automata öntözõrendszerek szereléséhez Kedves olvasó! Ennek a leegyszerûsített dokumentációnak az a célja, hogy betekintést nyújtson a TORO öntözõrendszerek tervezésébe és kivitelezésébe.

Részletesebben

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók Javítás DutyMax hidraulikus festékszórók 3A2480A HU - Kizárólag professzionális használatra - - Európában nem engedélyezett a használata robbanékony légterû helyeken - Típusok: 24M054 (EH200DI), 24M055

Részletesebben

Használati és karbantartási útmutató

Használati és karbantartási útmutató GEOTECHNICAL Instruments Robbanásbiztos hordozható kézi vízszintmér mszer Használati és karbantartási útmutató Gyártási szám:... Dátum:... Forgalmazó: ENVIROTOOLS Környezetvédelmi Kereskedelmi és Szolgáltató

Részletesebben

WARNING. Pro Pack hordozható szórócsomag 3A1804B. Használat. 24F893-as típus Maximális üzemi nyomás: 0,083 MPa (0,83 bar, 12 psi)

WARNING. Pro Pack hordozható szórócsomag 3A1804B. Használat. 24F893-as típus Maximális üzemi nyomás: 0,083 MPa (0,83 bar, 12 psi) Használat Pro Pack hordozható szórócsomag - A Graco kézi festékszóróihoz (a finombevonat-szórókat kivéve) - - Csak víz- és olajbázisú (lakkbenzines) építészeti festékek és bevonatok hordozható festékszóróval

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL

Részletesebben

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ Kezelési útmutató A652-01-849 Eredeti V. kiadás RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ 2 = RV3 01 99 903 = 220 240 V, 50/60 Hz, egyfázisú

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MEDJET INJEKTOROK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MEDJET INJEKTOROK HASZNÁLATI UTASÍTÁS MEDJET INJEKTOROK MEDJET MC 1.6 egyszer használatos eldobható injektor készlet hidrofil lencsékhez MEDJET MB 1.8 egyszer használatos eldobható injektor készlet hidrofil lencsékhez MEDJET

Részletesebben

A Digitális medál I felhasználói kézikönyve. 9362378 1. kiadás

A Digitális medál I felhasználói kézikönyve. 9362378 1. kiadás A Digitális medál I felhasználói kézikönyve 9362378 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A Nokia Hungary Kft, 1461 Budapest Pf. 392, mint a Nokia Mobile Phones hivatalos importõre a gyártó nevében saját

Részletesebben

CATEYE STRADA SLIM CYCLOCOMPUTER CC-RD310W

CATEYE STRADA SLIM CYCLOCOMPUTER CC-RD310W STRADA SLIM CC-RD310W HU 1 CATEYE STRADA SLIM CYCLOCOMPUTER CC-RD310W Ehhez a típushoz a modern utcai kerékpárok által inspirált érzékelő jár. Nem használható olyan kerékpárokon, ahol nagy távolság van

Részletesebben

T A R T A L O M J E G Y Z É K

T A R T A L O M J E G Y Z É K 2 T A R T A L O M J E G Y Z É K A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI................................... 3 A készülék felhasználása.............................................. 3 Főbb funkciók......................................................

Részletesebben

EF 40-350 kw lapos hőcserélős, nagyteljesítményű HMV-termelő www.ecotherm.com

EF 40-350 kw lapos hőcserélős, nagyteljesítményű HMV-termelő www.ecotherm.com Kezelési és karbantartási útmutató EF 40-350 kw lapos hőcserélős, nagyteljesítményű HMV-termelő www.ecotherm.com Bevezetés 1. Bevezetés Tisztelt Partnerünk! A nagyteljesítményű használati melegvíz termelő

Részletesebben

Az Ön kézikönyve NOKIA BH-601 http://hu.yourpdfguides.com/dref/824094

Az Ön kézikönyve NOKIA BH-601 http://hu.yourpdfguides.com/dref/824094 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató NOKIA BH-601. Megtalálja a választ minden kérdésre az NOKIA BH-601 a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 8270D 8280D 8390D 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Nyomógomb 2. Blokkakkumulátor 3. Kioldó kapcsoló 4. Irányváltó kapcsolókar

Részletesebben

Útmutató a hardver használatához HP Compaq dx2200 üzleti célú mikrotornyos számítógép

Útmutató a hardver használatához HP Compaq dx2200 üzleti célú mikrotornyos számítógép Útmutató a hardver használatához HP Compaq dx2200 üzleti célú mikrotornyos számítógép A kiadvány cikkszáma: 413758-211 2006. január Jelen útmutató a számítógép bővítésével kapcsolatos alapvető tudnivalókat

Részletesebben

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -

Részletesebben

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN 6 o VÉSZVILLOGÓ 183 o HA A MOTOR TÚLMELEGEDET 183 o AZ AUTOMATA SEBESSÉGVÁLTÓ o TÚLMELEGEDÉSE 184 o A GÉPKOCSI MEGEMELÉSE ÉS A KEREKEK CSERÉJE 184 o Az emelõ helye 184 o Pótkerék

Részletesebben

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM 1. MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TUDNIVALÓK... 2 1.1. Biztonsági óvintézkedések... 2 1.2. Az alkatrészek neve... 3 2. MŰKÖDTETÉS...

Részletesebben

HK 54. H Váll- és nyakmelegítő párna. Használati utasítás

HK 54. H Váll- és nyakmelegítő párna. Használati utasítás HK 54 H H Váll- és nyakmelegítő párna Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor

APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor Felhasználói kézikönyv Magyar APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor 10/20 kva 990-2807 01/2006 Bevezetés Bevezetés Az APC 10 kva és 20 kva leválasztó transzformátort szűrőként használjuk

Részletesebben

Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv

Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv 9213565 2. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 3 Használatbavétel 4 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 4 A SIM-kártya eltávolítása 4 Az akkumulátor töltése

Részletesebben

ThinkCentre Hardverelemek beszerelése és cseréje

ThinkCentre Hardverelemek beszerelése és cseréje ThinkCentre Hardverelemek beszerelése és cseréje Megjegyzés Ezen információk és a tárgyalt termék használatának megkezdése előtt figyelmesen olvassa el a termékre vonatkozó Biztonsági és garanciális útmutató

Részletesebben

INTEX R VÁSÁRLÓI KÉZIKÖNYV

INTEX R VÁSÁRLÓI KÉZIKÖNYV INTEX R VÁSÁRLÓI KÉZIKÖNYV KRYSTAL CLEAR TM MODEL 636 KERINGET SZIVATTYÚ 220-240 V~, 50 Hz, 165 W H max 1.0 m H min 0.19 m IPX5 Max. vízhmérséklet 35 C Ne felejtse el kipróbálni a többi Intex termékeket:

Részletesebben