MŰSZAKI LAP CHARME-KARMA-FEELING PELLETES TERMOKANDALLÓKHOZ (KEZELÉSI HASZNÁLATI UTASÍTÁS) A műszaki lap megegyezik a készülékben található leírással

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MŰSZAKI LAP CHARME-KARMA-FEELING PELLETES TERMOKANDALLÓKHOZ (KEZELÉSI HASZNÁLATI UTASÍTÁS) A műszaki lap megegyezik a készülékben található leírással"

Átírás

1 MŰSZAKI LAP CHARME-KARMA-FEELING PELLETES TERMOKANDALLÓKHOZ (KEZELÉSI HASZNÁLATI UTASÍTÁS) A műszaki lap megegyezik a készülékben található leírással Tisztelt Uram/Hölgyem! Köszönjük, hogy termokandallónkat választotta. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi műszaki lapot, hogy ezáltal a termék jellemzőit a lehető legszéleskörűbben élvezhesse és azt teljes biztonságban használhassa. További információkért vagy szükség esetén forduljon területi viszonteladójához, vagy látogassa meg honlapunkon a CENTRI ASSISTENZA TECNICA megnevezésű oldalt. Felhívnánk figyelmét, hogy a kandalló első begyújtását az L. 46/90 szerint képzett műszaki szakember KELL, hogy elvégezze, aki ellenőrzi annak beszerelését és kitölti a garancialevelet.(jótállási JEGYET) JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK: JÓTÁLLÁSI IDŐ, 12 HÓNAP KÖTELEZŐ, + 12 HÓNAP ÖNKÉNT VÁLLALT JÓTÁLLÁS A JÓTÁLLÁSI IDŐ KEZDETE VÁSÁRLÁS IDŐ, VAGY AZ ÜZEMBE HELYEZÉS IDŐPONTJA. Amennyiben a fogyasztó a vásárlást követő 90 napon belül nem helyezteti üzembe a kandallót, abban az esetben a jótállás kezdete a vásárlás napja! JÓTÁLLÁST A KÖTELEZETT,(gyártó) KIZÁRÓLAG AZ ÁLTALA MEGBÍZOTT SZAKEMBER (ÜZEMBEHELYEZŐ) ÁLTAL ÜZEMBE HELYEZETT, TERMOKANDALLÓKRA VÁLLAL! AZ ÜZEMBE HELYEZŐ HELYSZÍNI, BIZTONSÁGI MINŐSÍTŐ VIZSGÁLAT UTÁN KEZDHETI MEG AZ ÜZEMBE HELYEZÉST. Üzembe helyező által vizsgált dokumentumok: Fogyasztói szerződés(szla), gyári jótállási jegy(több nyelvű), kémény megfelelőségi nyilatkozat Beszerelést végző épületgépész nyilatkozata(v.szla) Külföldön történő beszereléskor az adott ország szabványai az irányadóak. Nem megfelelő beszerelés, helytelen karbantartás vagy használat esetén a gyártó cég nem vállal (anyagi) felelősséget az ezekből fakadó károkért. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK SOHA NE ÜZEMELTESSE A KANDALLÓT, HA A RENDSZERBEN NINCSEN VÍZ. A SZÁRAZON TÖRTÉNŐ BEGYÚJTÁS KÁROSÍTJA. A KANDALLÓT. A termokandalló rendeltetése szerint vizet melegít a pelletnek a tűztérben történő automatikus égése által. A kandalló használata során az esetleges kockázatok kizárólag a beszerelési útmutatások be nem tartásából, a feszültség alatt lévő (belső) alkatrészekkel való közvetlen érintkezésből, a tűzzel vagy meleg alkotórészekkel való érintkezésből vagy az idegen anyagok használatából fakadnak. Az alkatrészek meghibásodása esetére a termokandalló rendelkezik olyan biztonsági elemekkel, melyek garantálják, hogy külső beavatkozás nélkül is kikapcsoljon. A megfelelő működéshez a termokandallót a műszaki lapban leírtakat betartva kell üzembe helyezni, és használat közben ajtaját nem szabad kinyitni: az égés szabályozása automatikus és nem igényel semmilyen beavatkozást. Semmilyen esetben sem tegyen idegen anyagokat a tűztérbe vagy a tartályba. A füstelvezető tisztításához ne használjon gyúlékony termékeket. A tűztér és a tartály megtisztításhoz azokat HIDEG állapotban porszívózza ki. Az üveget HIDEG állapotban kell megtisztítani a megfelelő termék (pl. GlassKamin) és egy törlőkendő segítségével. Ne próbálja megtisztítani a meleg üveget. A termokandalló működése során az elvezető csövek és az ajtó magas hőmérsékletre melegednek fel. Ne tároljon hőre érzékeny anyagokat a termokandalló közvetlen közelében. SOHA ne használjon folyékony gyújtószereket a kandalló begyújtásához vagy a parázs felélesztéséhez. Ne zárja el a helyiségben a külső levegő-bevételi nyílásokat, sem pedig a kandalló levegőnyílásait. A kandallót ne nedvesítse meg, és nedves kézzel ne közelítsen annak elektromos részeihez. Ne helyezzen szűkítőket a füstelvezető csövekre. A termokandallót csak olyan helyiségbe lehet beszerelni, mely megfelel a tűzbiztonsági előírásoknak, és rendelkezik minden olyan ellátó és elvezető szolgáltatással, melyek szükségesek a kandalló megfelelő és biztonságos működéséhez. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az alulírott EDILKAMIN S.p.A, (székhelye: C.so di Porta Romana 116/a, Milano, Italia Adószám: P.IVA ) Felelőssége tudatában kijelenti, hogy Az alábbiakban felsorolt fapelletes kályhák megfelelnek az 89/106/CEE (Gyártott termékek) irányelvnek PELLETES KÁLYHA, EDILKAMIN márkanévvel, CHARME KARMA FEELING megnevezésekkel MODELLEK: CHARME KARMA FEELING SOROZATSZÁM: ld.az adatlapot

2 GYÁRTÁSI ÉV: ld.az adatlapot A 89/106/CEE irányelv előírásainak való megfelelést ezen felül az alábbi európai szabványnak való megfelelés határozza meg: EN 14785: 2004, a tesztjelentés, melynek kiállítója: KIWA GASTEC ITALIA S.P.A szervezet, értesítve NB 0694 és a KIWA GASTEC ITALIA S.p.A-nak átadott dokumentáció alapján. Emellett kijelenti, hogy A CHARME KARMA FEELING fapelletes kályhák megfelelnek az alábbi európai irányelvek előírásainak: 2006/95/CEE Az alacsony feszültégről 89/336/CEE Az elektromágneses kompatibilitásról Az EDILKAMIN S.p.a nem vállal semminemű felelősséget a készülék meghibásodása esetén, ha azon olyan csere, beszerelés és/vagy módosítás történt, melyet nem az EDILKAMIN S.p.a dolgozója végzett el, az alulírott felhatalmazása nélkül. MODELLEK ÉS MÉRETEK ( rajzok lásd a 3. oldalon) CHARME Rózsaszín, borostyán színű vagy tört fehér csempeburkolattal KARMA Szürke acélburkolattal FEELING Zsírkőburkolattal A= égési levegő bemenete B= ½-es biztonsági szelep külsős/belsős C= ½-es víz visszatérő ág külsős D= vízleeresztő csap E= ¾-es rendszer visszatérő ág külsős F= ¾-es rendszer előremenő ág külsős G= füstkimenet Ø 8cm A termék az alábbi irányelvek szerint készült: 89/106 CEE (CPD) gyártási anyagok, 73/23 CEE (LVD) elektromos biztonság, 37/98 CEE gépek, 2004/108 CEE (EMC) elektromágneses kompatibilitás valamint az alábbi szabványok szerint: EN14875, EN EN50165 EN 50366, EN EN EN EN HŐTECHNIKAI JELLEMZŐK A tartály kapacitása 26 kg Globális teljesítmény kb. 89,7 % Vízre vonatkozó teljesítmény <80 % Globális hasznos teljesítmény 16 kw Vízre vonatkozó hasznos teljesítmény max 14 kw Önműködő időtartam min/max 6,5 /26 óra Tüzelőanyag-fogyasztás min/max 1 / 4 kg/h Minimális huzat 12 Pa Maximális nyomás 2 bar Csomagolt súly ( Charme Karma Feeling) kg Felmelegíthető légtérfogat 450 m³ Füstcső átmérője (külsős) 8 cm * felmelegíthető légtérfogat kiszámítása a pelletnek a tüzelőanyagokról szóló megjegyzés szerinti használatát és a háznak az L 10/91 szerinti szigetelését feltételezve történt. SOK MÚLIK A RENDSZER TERMINÁLJAINAK HATÉKONYSÁGÁN. ELEKTROMOS JELLEMZŐK Áramellátás 230V AC +/- 10%, 50 Hz On/off kapcsoló van Átlagos felvett teljesítmény 120 W Átlagos felvett teljesítmény begyújtáskor 400 W Távirányító frekvenciája infravörös Áramellátás általános védelme 2A-s biztosíték, 250V AC 5x20

3 Elektronikus vezérlőpanel védelme 2A-s biztosíték, 250V AC 5x20 Az AUX kimenetre (mely feszültségmentes, tiszta érintkezés) a műszaki segélyszolgálat segítségével fel lehet szerelni egy opciós eszközt, mely lehetővé teszi a be- és kikapcsolások irányítását (pl. telefonos vezérlő vagy környezeti termosztát által). OPCIÓS KELLÉK TELEFONOS VEZÉRLŐ (tsz ) GSM telefonos vezérlő pelletes kályhákhoz, SMS útján történő be/kikapcsoláshoz ELEKTROMOS VEZÉRLŐPANEL JELMAGYARÁZAT 1 AUX 2 Vezérlőpanel 3 Füstmotor fordulatszáma 4 Áramlásérzékelő 5 Füsthőmérsékletet mérő bimetál 6 Víz előremenő ág szondája 7 Opciós boiler vízszondája 8 230V- os AC hálózat. 2º biztosíték 9 Füstkivezető motor 10 TMSR 90ºC 11 TM 150ºC 12 Füstcsiga 13 Előremenő ág keringetője 14 Opciós boiler keringetője 15 Begyújtó ellenállás MŰKÖDÉSI ELV (lásd az 5.oldalon): A termokandalló tüzelőanyaga a pellet, ami apró hengerekké sajtolt fás anyagból készül, és melynek égése elektronikus úton van szabályozva. Az égés során keletkező hő nagy része a víznek, egy kis része pedig hősugárzással a helyiségnek kerül leadásra. A tüzelőanyag tartálya (A) a kandalló hátsó részén helyezkedik el. A tartály feltöltése a fedlap hátsó részén keresztül történik. A tüzelőanyag (pellet) a tartályból (A) a csigán keresztül (B), melyet egy motor (C) hajt, az égetődobozba (D) kerül. A pellet begyújtása az elektromos ellenállás (E) által felmelegített levegő segítségével történik, majd egy centrifugális ventilátor (F) juttatja az égetődobozba. Az égéshez szükséges levegőt a centrifugális ventilátor (F) a csövön (G) keresztül a helyiségből veszi fel (amelyben kell, hogy legyen egy külső levegőnyílás). Az égés során keletkező füstöt ugyanez a centrifugális ventilátor (F) szívja ki a tűztérből, majd azok a kandalló hátoldalának alján található nyíláson (H) át távoznak. A hamu az égetődoboz alján és oldalain telepedik le, ahonnan hideg állapotban porszívóval kell rendszeresen eltávolítani. A termokandalló által előállított melegvizet a beépített keringetőszivattyú juttatja a fűtésrendszerbe. A kandalló zárt tágulási tartállyal és beépített túlnyomásos biztonsági szeleppel rendelkezik. A tüzelőanyag mennyiségét, a füstelszívást/égési levegő ellátást és a keringetőszivattyú működését az elektronikus vezérlőpanel szabályozza, mely optimális égést, s ezáltal magas teljesítményt biztosít. Használati mód: A vezérlőpanelen beállítjuk az elérni kívánt vízhőmérsékletet (tanácsos ezt 70ºC-ra állítani). Ezután a kandalló úgy szabályozza teljesítményét, hogy a kívánt hőmérsékletet elérje vagy megtartsa. Kisebb rendszerekben mód nyílik az Eco üzemmód aktiválására (ekkor a termokandalló a beállított vízhőmérséklet függvényében kapcsol be és ki.) MEGJEGYZÉS a tüzelőanyagról A Charme Karma Feeling termokandallók pellet égetésére lettel tervezve. A pellet kb. 6mm átmérőjű hengerekből álló tüzelőanyag, mely magas nyomás alatt összesajtolt fűrészporból és aprított fahulladékból készül, ragasztó vagy egyéb idegen anyag hozzáadása nélkül. A pellet 15kg-os zsákokban kerül forgalmazásra.

4 Más tüzelőanyag (beleértve a fát) használata, mely laboratóriumi elemzéssel kimutatható, a garancia elévülését vonja maga után. Az EdilKamin úgy tervezte, tesztelte és programozta kályháit, hogy a következő jellemzőkkel rendelkező pellet használata mellett nyújtja a legjobb eredményeket: Átmérő: 6mm, maximális hossz: 40mm, maximális víztartalom: 8%, hőteljesítmény: minimum 4300 kcal/kg. A nem megfelelő pellet használata a következőkhöz vezethet: a teljesítmény csökkenése, működési rendellenességek, eltömődés okozta leállás, az üveg bepiszkolódása, el nem égett termékek A CPI javaslatait a honlapon találja meg. BIZTONSÁGI ÉS MÉRŐESZKÖZÖK Füsthőmérsékletet mérő SZONDA A füstkivezetőre van felhelyezve, ahol a füst hőmérsékletét méri. Szabályozza a begyújtási fázist és túlzottan alacsony vagy magas hőmérséklet észlelése esetén leállítja a kandallót. (Ezeket sorrendben Stop fiamma vagy Over temperatura fumi hibaüzenettel jelezve.) Áramlásérzékelő (PRESSZOSZTÁT) Az égési levegőt beszívó csőre van felhelyezve, és az égési levegő valamint a füstelvezetés helyes körforgását ellenőrzi. Az általa olvasott érték a kijelzőn voltban kifejezve jelenik meg, a szondák állapota alatt. Amennyiben ez az érték nem lenne elégséges (mely annak a helyzetnek felel meg, amelyben a füstelvezetés vagy az égési levegő beszívása NEM elégséges), leállítja a kandallót. A behordó csiga biztonsági termosztátja A pellet-tartály közelében található. Amennyiben túl magas hőmérsékletet észlel, leállítja a motor áramellátását. Vízhőmérsékletet leolvasó szonda A kandallóban lévő víz hőmérsékletét méri, s ezt az információt eljuttatja a vezérlőpanelhez, mely a kapott értéket a keringetőszivattyú és a kandalló teljesítményének szabályozásához használja. Amennyiben a leolvasott hőmérséklet túl magas, a kandalló leáll. Biztonsági termosztát a víz túlhevülése esetére A kandallóban lévő víz hőmérsékletét méri. Amennyiben túl magas hőmérsékletet észlel, leállítja a motor áramellátását. Ha a termosztát működésbe lépett, azt utólag a kandalló hátulján található gomb segítségével újra kell indítani. Túlnyomási szelep (2,5 BAR-OS BIZTONSÁGI SZELEP) A túlnyomás elérésekor leereszti a rendszerben lévő vizet, melyet utólag pótolni kell. Nyomásmérő. A kandalló oldalán található, és a kandallóban lévő víz nyomásának leolvasását teszi lehetővé. Működés közben a javasolt nyomás 1-1,5 bar. LEÁLLÁS ESETÉN A KANDALLÓ KIJELZŐJÉN HIBAÜZENET JELENIK MEG, MELYET A MEMÓRIA ELMENT. Alkatrészek Begyújtó elektróda (IZZÍTÓ GYERTYA) A pellet begyújtásához szikrát(hőt) képez. Mindaddig bekapcsolt állapotban marad, míg a füst hőmérséklete 15ºC-al nem emelkedik a begyújtás előtti hőmérséklethez képest. FÜSTGÁZ ELSZÍVÓ (VENTILÁTOR) Kihajtja a füstöt és csökkenti az égési levegő nyomását Motor (PELLET TÖLTŐ CSIGA FORGATÓ) A csigát hajtva lehetővé teszi, hogy a pellet a tartályból az égetődobozba Keringetőszivattyú A vizet a rendszer felé hajtja, maximum 5m hosszan. Maximális teljesítménye 1,5m³/h. Zárt tágulási tartály Felveszi a kandallóba lévő víz térfogatváltozásait.

5 FONTOS, hogy egy szakember felmérje, szükség van-e egy másik tartállyal való integrálásra a rendszerben lévő víz mennyisége alapján! LÉGTELENÍTŐ SZELEP A kandalló felső részén található, és az esetleges felesleges levegő leeresztésére szolgál TÖLTŐ ÜRÍTŐ CSAP A kandalló belsejében, alul található, és az abban lévő víz szükség szerinti leeresztésére szolgál. BESZERELÉS (lásd a 7. oldalon) Eltérő rendelkezések hiányában az egyes országok nemzeti szabványai a mérvadóak. Olaszországban ezek az UNI 10683/2005, az UNI és a L: 46/90, valamint az esetleges területi vagy helyi rendeletek. Társasházban történő beszereléshez ki kell érni a ház ügyintézőjének előzetes véleményét. Az egyéb készülékekkel való kompatibilitás ellenőrzése Az UNI 10683/2005 szerint TILOS a kandallót olyan helyiségbe beszerelni, ahol elszívók, A vagy B típusú gázkészülékek, vagy más olyan készülék továbbá, mely a helyiségben vákumot, teremt. Az elektromos csatlakozások ellenőrzése (A CSATLAKOZÓT ELÉRHETŐ HELYRE DUGJUK BE) A kandalló egy elektromos tápvezetékkel rendelkezik, melynek csatlakozóját egy 230V, 50Hz-es, lehetőség szerint magnetotermikus kapcsolóval ellátott aljzatba kell bedugni. A 10%-ot meghaladó mértékű áramingadozások kárt okozhatnak a kandallóban (amennyiben hiányzik, javasolt egy megfelelő differenciálbiztosíték beépítése). Az elektromos rendszer szabvány szerinti kell, hogy legyen; különösképp fontos a földelés hatékonysága. A tápvezeték keresztmetszete a készülék teljesítményének megfelelő kell, hogy legyen. Elhelyezés A megfelelő működéshez a kandallót vízmérték szerint kell elhelyezni. Ellenőrizze a padló teherbírását. Rajz 7. oldalon:distanza da materiale infiammabile: Gyúlékony tárgyaktól való távolság Protezione a pavimento: Padlóvédő Tűzbiztonsági távolságok A kandallót a következő biztonsági feltételeket tiszteletben tartva kell beszerelni: - az oldalakon és hátul minimum 40 cm-re közepesen gyúlékony anyagoktól - a kandalló előtt 80 cm-re nem lehet közepesen gyúlékony anyag - ha a kandalló gyúlékony anyagból készült padlón kerül beszerelésre, a kettő közé be kell iktatni egy hőszigetelő anyagból készült lapot, mely legalább 20 cm-re kinyúlik oldalt, és legalább 40 cm-re a kandalló elülső részén. A kandalló tetejére és a biztonsági távolságokon belülre ne helyezzen gyúlékony anyagból készült tárgyakat. Fából vagy más gyúlékony anyagból készült falon át történő beszerelés esetén a füstcsövet szigetelni kell üveggyapottal vagy egyéb, hasonló tulajdonságokkal rendelkező anyaggal. Levegőbemenet Fontos, hogy az a helyiség, amelyben a kandalló található, rendelkezzen egy legalább 80 cm² keresztmetszetű külső levegőnyílással, mely biztosítja az égéshez szükséges levegő pótlását. Füstelvezetés A füstelvezető rendszer kizárólag a kandallóhoz kell, hogy tartozzon (a más készülékkel közösen megosztott füstelvezető csövek nem elfogadhatóak). A füst elvezetése a kandalló hátulján található, 8cm átmérőjű csövön át történik. A függőleges szakasz elejére be kell iktatni egy lezárólappal ellátott T-szelvényt a lecsapódó pára összegyűjtésére. A kandalló füstelvezetőjét akadályoktól mentes savállóacél csövekkel (melyek kiállják a 450ºC-t) kell a külvilággal összekötni. A csövet hermetikusan szigetelni kell. A cső füsttartásához és szigeteléséhez olyan anyagot kell használni, mely kibírja a 300ºC-t (szilikont vagy hőálló ragasztót). A vízszintes szakaszok maximális hossza 2m lehet, és legalább 3%-ban kell, hogy emelkedjenek felfelé. A csőrendszer legfeljebb 2db 90º-os könyököt tartalmazhat.

6 Ha a füstelvezető nincs összekötve egy füstcsővel, akkor tartalmaznia kell egy legalább 1,5m hosszú, szélbiztos kimenettel ellátott függőleges (kémény )szakaszt. A függőleges rész lehet a szabadban, vagy a házon belül. Ha a kémény a szabadban található, akkor szigetelni kell. Ha a füstcső egy kéménybe illeszkedik, az utóbbi szilárd tüzelőanyagokhoz alkalmas minősítésű kell, hogy legyen, és amennyiben átmérője meghaladja a 150 mm-t, be kell csövezni és a falban lévő részt szigetelni kell.a kémény minden egyes szakasza ellenőrizhető kell, hogy legyen. A: szigetelt acél füstcső B: minimális magasság 1,5m C: külső levegőnyílás (minimális keresztmetszet 80 cm²) D: acél füstcső a falban lévő füstcső belsejében Vízvezetékrendszerre való csatlakoztatás ( lásd a 8. oldalon) (BESZERELÉST VÉGZŐ SZAKEMBEREK FIGYELMÉBE) SOHA NEM SZABAD A KANDALLÓT ÚGY MŰKÖDTETNI, HOGY A RENDSZERBEN NINCSEN VÍZ. A SZÁRAZON TÖRTNŐ BEGYÚJTÁS TÖNKRETEHETI (KÁROSÍTJA)A KÁLYHÁT. A vízvezetékrendszerre való csatlakoztatást csak képzett szakember végezheti el, aki az L. 46/90 szerint jogosult arra, hogy arról megfelelőségi nyilatkozatot adjon ki. Más országokban az érvényes jogszabályok rendelkezéseit kell követni. GYAKORLATI MEGJEGYZÉS Az előremenő és visszatérő ágak, valamint a leeresztő szelepek megtervezésekor olyan megoldásokat keressen, melyek lehetővé teszik a kandalló esetleges későbbi áthelyezését. (LEHETŐVÉ TESZI A KANDALLÓ VÍZTELENÍTÉS NÉLKÜLI TISZTÍTÁSÁT KARBANTARTÁSÁT ESETLEGES JAVÍTÁSÁT) A víz kezelése Szükség szerint használjon fagyás-, lerakódás- és rozsdagátló adalékokat. Amennyiben a feltöltéshez használt víz keménysége meghaladja a 35ºF-t, használjon vízlágyítót. A javaslatokat az UNI szabványban találja meg (Vízkezelés lakossági használatra szolgáló hőkészülékekben). Az alábbiakban bemutatjuk néhány lehetséges vízvezeték-rendszer vázlatát. Egyedüli hőforrásként működő rendszer Az alábbi rajz csak tájékoztató jellegű, a pontos bekötés a vízvezetékszerelő feladata. JELMAGYARÁZAT: AF: Hidegvíz AL: Vízvezeték-hálózat C: Feltöltés/Pótlás GR: Nyomáscsökkentő MI: Rendszer előremenő ága P: Keringetőszivattyú RA: Radiátorok RI: Rendszer visszatérő ága S: Leeresztő ST: Hőmérséklet szondája TS: Termokandalló V: Gömbszelep VA: Automatikus légtelenítő szelep Vec: Zárt tágulási tartály VSP: Biztonsági szelep VST: Hőleeresztő szelep Boilerrel kombinált melegítő rendszer Az alábbi rajz csak tájékoztató jellegű, a pontos bekötés a vízvezetékszerelő feladata. JELMAGYARÁZAT: ACS: Használati melegvíz

7 AF: Hidegvíz AL: Vízvezeték-hálózat C: Feltöltés/Pótlás GR: Nyomáscsökkentő MI: Rendszer előremenő ága P: Keringetőszivattyú RA: Radiátorok RI: Rendszer visszatérő ága S: Leeresztő SB: Boiler ST: Hőmérséklet szondája TS: Termokandalló V: Gömbszelep VA: Automatikus légtelenítő szelep Vec: Zárt tágulási tartály VSP: Biztonsági szelep VST: Hőleeresztő szelep Használati melegvízkészletet előállító, Idrokittel kombinált kályhás rendszer ( lásd a 9. oldal) Az alábbi rajz csak tájékoztató jellegű, a pontos bekötés a vízvezetékszerelő feladata. JELMAGYARÁZAT: ACS: Használati melegvíz AF: Hidegvíz AL: Vízvezeték-hálózat C: Feltöltés/Pótlás CE: Elektronikus vezérlő EV: Háromállású elektroszelep NA: Általában nyitva NC: Általában zárva GR: Nyomáscsökkentő Ja: Automatikus leeresztő szelep Jm: Manuális leeresztő szelep MI: Rendszer előremenő ága MT: Termosztatikus keverő P: Keringetőszivattyú RA: Radiátorok RI: Rendszer visszatérő ága S: Leeresztő Sc30 30 lapos hőcserélő ST: Hőmérséklet szondája TC: Érintkezési termosztát TS: Termokandalló V: Gömbszelep Vec: Zárt tágulási tartály VR: Vissza nem eresztő szelep VSPT: Nyomás/hőmérséklet biztonsági szelep Egyedüli hőforrásként működő és boilerrel használati melegvizet előállító rendszer ( lásd a 9. oldal) Az alábbi rajz csak tájékoztató jellegű, a pontos bekötés a vízvezetékszerelő feladata.

8 JELMAGYARÁZAT: ACS: Használati melegvíz AL: Vízvezeték-hálózat B: Boiler C: Feltöltés/Pótlás EV2: Kétállású elektroszelep EV3: Háromállású elektroszelep NA: Általában nyitva NC: Általában zárva GR: Nyomáscsökkentő MI: Rendszer előremenő ága P: Keringetőszivattyú RA: Radiátorok RI: Rendszer visszatérő ága S: Leeresztő TS: Termokandalló V: Gömbszelep Vec: Zárt tágulási tartály VSP: Biztonsági szelep FIGYELEM: Használati melegvíz előállítása során csökken a radiátoroknak leadott teljesítmény. (A HASZNÁLATI MELEGVÍZ KÉSZÍTÉS ELŐNYT ÉLVEZ A FŰTÉS RENDSZERREL SZEMBEN. A HMV KÉSZÍTÉS ALATT A FŰTŐVÍZ KÉSZÍTÉS SZÜNETEL) TARTOZÉKOK A fenti rajzok az Edilkamintól megrendelhető tartozékok felhasználásával készültek. - IDROKIT használati melegvízkészlet előállítására (tsz ) - Kit 4 (tsz ) kész csomag az azonnali használati melegvíz előállításához (20 lapos hőcserélő, motorral működő háromállású szelep, hőleeresztő szelep, áramlásszabályzó és elektronikus vezérlő), melyet a termokandallótól legfeljebb egy méteren belül kell elhelyezni. - Falba beépíthető doboz es kitekhez (tsz ) - Egy (tsz ) vagy két (tsz ) hőcserélős, rögzített boiler, használati melegvíz előállításához és tárolásához, 150 literes kapacitással. Emellett megrendelhetők egyéb, önálló tartozékok is (hőcserélők, szelepek, stb.) További felvilágosításért kérjük, forduljon területi képviselőjéhez. CHARME burkolatának felhelyezése Tartozékok és felhasznált kiegészítők: 2 db M6x25-ös csavar 2 db M6x12-es csavar 4 db szilikon távtartó a kerámia fedlaphoz 8 db Ø6-os kerek alátét - a 2 db M6x25-ös csavar és 2 db M6-os kerek alátét az felső kerámia előlap rögzítéséhez szükségesek. (19) - a 2 db M6x12-es csavar és 2 db M6-os kerek alátét az alsó kerámia előlap rögzítéséhez szükségesek. (19) - a 4 db távtartóval és 4 db alátéttel a következők a teendők: Helyezzük be a 4 db távtartót a fedlapöntvény 4 szabad furatába. Illesszük rá a kerámia fedlapot. A vízszintesség biztosítása érdekében szükség szerint illesszünk be egy alátétet a távtartó és a fedlapöntvény közé, oly módon, hogy a kerámia fedlap egy vonalba kerüljön a kályhával. Kerámia tartozékok A kerámia tartozékok kartondobozban kerülnek kiszállításra, és a következőkből állnak: 6 db oldalsó csempe (83) 2 db előlap (19) 1 db felső előlap (24)

9 1 db fedlap (32) Csavarozza le a hátlapot (80) és a két profillemezt (6), és helyezze be a csempéket (83) a jobb oldalra. A csempék magasságukban enyhén eltérhetnek egymástól. Az esetleges magasságbeli különbségek kiküszöbölésére használhatja a csomagban található gumilapokat, melyek nem rontanak a kandalló esztétikáján. Az alaplaptól kiindulva helyezzen be a csempék közé 3 db gumilapot (84), majd helyezze vissza a profillemezt (6). Ismételje meg ugyanezt a műveletet a bal oldalon. Helyezze be az elülső rostély megfelelő vájataiba a hátulsó előlapot (24), majd helyezze fel az elülső előlapot (19) úgy, hogy beilleszti a párásító tálcába és leszilikonozza. Helyezze fel a fedlapot (32). Helyezze fel a másik alsó előlapot (19), majd az X-el jelölt ábra szerint rögzítse a csomagban található két csavarral. Megjegyzés: A csempe vörös zománca az egész felületen egyformán repedezett jelleget mutat. Ez a repedezés nem hiba, hanem egy craclè -nak nevezett jellegzetes kísérőjelensége a csempe zománccal való bevonásának. A csempék és zománcozásuk kézzel készülnek, s így előfordulhatnak rajtuk apró egyéni eltérések, melyek azonban nem rontanak minőségükön (apró gödröcskék vagy a zománc porózussága), ellenben bizonyítékául szolgálnak becses kézművesi megmunkálásuknak. KARMA burkolatának felhelyezése Tartozékok és kiegészítő anyagok: 2 db M6x25-ös csavar 2 db M6x12-es csavar 4 db szilikon távtartó a kerámia fedlaphoz 8 db Ø6-os kerek alátét - a 2 db M6x25-ös csavar és 2 db M6-os kerek alátét az felső kerámia előlap rögzítéséhez szükségesek. (19) - a 2 db M6x12-es csavar és 2 db M6-os kerek alátét az alsó kerámia előlap rögzítéséhez szükségesek. (19) - a 4 db távtartóval és 4 db alátéttel a következők a teendők: Helyezzük be a 4 db távtartót a fedlapöntvény 4 szabad furatába. Illesszük rá a kerámia fedlapot. A vízszintesség biztosítása érdekében szükség szerint illesszünk be egy alátétet a távtartó és a fedlapöntvény közé, oly módon, hogy a kerámia fedlap egy vonalba kerüljön a kályhával. A kályha szétszerelése: Csavarozza le a hátlapot (80) és a két profillemezt (6), majd vegye le a fedlapot, az öntvény- és a kerámiafedlapot (32). Ezután vegye le a fém oldallapokat (84), és amennyiben szükséges, a két alumínium profilt is, melyek az alaplap csapjaiba vannak beillesztve. Vegye le az elülső profilt (19), majd emelje le a felső hátsó előlapot (24) a struktúra rácsának vájataiból. Az elülső alsó előlap eltávolításához csavarozza le a két csavart az X-el jelölt ábrán látható módon. Az összeszereléshez ismételje meg a fenti lépéseket fordított sorrendben. FEELING burkolatának felhelyezése Tartozékok és kiegészítő anyagok: 4 db M6x12-es csavar 4 db szilikon távtartó a fedlaphoz 8 db Ø6-os kerek alátét - 2 db M6x12-es csavar és 2 db M6-os kerek alátét az felső zsírkő előlap rögzítéséhez szükségesek. - 2 db M6x12-es csavar és 2 db M6-os kerek alátét az alsó zsírkő előlap rögzítéséhez szükségesek. - a 4 db távtartóval és 4 db alátéttel a következők a teendők: Helyezzük be a 4 db távtartót a fedlapöntvény 4 szabad furatába. Illesszük rá a zsírkő fedlapot. A vízszintesség biztosítása érdekében szükség szerint illesszünk be egy alátétet a szilikon távtartó és a fedlapöntvény közé, oly módon, hogy a zsírkő fedlap egy vonalba kerüljön a kályhával.

10 A kályha szétszerelése: Csavarozza le a hátlapot (80) és a két profillemezt (6), majd vegye le a fedlapot, az öntvény- és a kerámiafedlapot (32). Ezután vegye le a zsírkő oldallapokat ( ), és amennyiben szükséges, a két alumínium profilt (83) is, melyek az alaplap csapjaiba vannak beillesztve. Vegye le az elülső felső előlapot (24) a struktúra rácsának vájataiból. Az elülső alsó előlap (19) eltávolításához csavarozza le a két csavart az X-el jelölt ábrán látható módon. Az összeszereléshez ismételje meg a fenti lépéseket fordított sorrendben. MŰKÖDÉS Szinoptikus panel (13. oldal) (0/1) a be- és kikapcsoláshoz (tartsa lenyomva 2 mp-ig), és a menüből való kilépéshez (menu) a menühöz való hozzáféréshez (+) az egyes beállítások növeléséhez (-) az egyes beállítások csökkentéséhez (szimb.) (pelletbehordás/maradék nyomógomb) Egyszeri megnyomásával értesíti a vezérlő memóriáját, hogy be lett töltve egy 15 kg-os zsáknyi pellet, és ezzel lehetővé teszi a maradék számontartását. (szimb.) boilert szabályzó nyomógomb A +/- gombokkal együttesen használva lehetővé teszi egy másodlagos rendszer, pl. egy boiler irányítását. A kijelző jobb oldalán megjelenik ( ha az rá lett kötve a boiler szondájára) az esetleges boiler/külső víztartály hőmérséklete. A boiler gombot megnyomva megjelenik a beállított érték, melyen a jobb oldali forgatógomb segítségével lehet állítani. Ha a nyomógomb nincs rákötve a boiler szondájára, akkor a hőmérséklet helyett vonalkák jelennek meg ( --ºC) Manapola DX --Jobb oldali forgatógomb: a másodlagos rendszer, pl. a boiler hőmérsékletének beállítására szolgál Manapola SX--Bal oldali forgatógomb: a kályhából az előremenő hőmérséklet beállítására szolgál Carico pellet/riserva: Pelletbehordás/maradék Display sx: Bal kijelző Ricettore telecomando: Távirányító érzékelője Display dx: Jobb kijelző Távirányító 0/1: a be- és kikapcsoláshoz Menu: a menühöz való hozzáféréshez +/-: az egyes beállított értékek növeléséhez/csökkentéséhez A használathoz a távirányítót a kandalló irányába kell fordítani. A vételt hangjelzést kíséri, és a parancs végrehajtása erősíti meg. A távirányító hibás működésének leggyakoribb oka az elemek lemerülése. Cserélje ki a lemerült elemeket, és dobja azokat a megfelelő gyűjtőbe. Az elemek kicseréléséhez vegye le (szükség esetén egy lapos csavarhúzó segítségével) a távirányító alsó előlapját. Első begyújtás (a Műszaki Segélyszolgálat figyelmébe) Forduljon a Műszaki Segélyszolgálathoz (részletekért keresse fel a honlapot), akik a pellet típusa és a beszerelés körülményei alapján bekalibrálják a kandallót. Győződjön meg róla, hogy a vízvezetékrendszer megfelelően van-e kialakítva, és hogy rendelkezik-e egy alkalmas tágulási tartállyal a biztonság garantálásához. A kandallóba beépített tágulási tartály NEM nyújt kellő védelmet a rendszer egészében fellépő víztérfogatváltozások ellen. Csatlakoztassa a kandallót az elektromos hálózatra és végeztesse el a hidegtesztet (a Műszaki Segélyszolgálat igénybevételével).

11 A feltöltő csapon keresztül töltse föl a rendszert (javasoljuk, hogy ne haladja meg az 1 bar nyomást). A feltöltési fázis során légtelenítse a keringetőszivattyút és a légtelenítő csapot. Első begyújtások Az első begyújtások során enyhe festékszag keletkezhet, mely azonban rövid időn belül eltűnik. A begyújtás előtt feltétlen ellenőrizze az alábbiakat: A megfelelő beszerelést Az áramellátást Az ajtó zárását, mely füsttartó kell, hogy legyen Az égetődoboz tisztaságát Azt, hogy a kijelző a stand-by állapotban van (a beállított idővel és hőmérséklettel) A csiga feltöltése Ha a pellet-tartály kiürül, akkor a csiga is kiürül. Ilyenkor a következő begyújtás előtt fel kell tölteni a csigát a következőképpen: nyomja meg néhány másodpercig egyszerre a + és a gombokat (a távirányítón vagy a szinoptikus panelen). Ezeket elengedve a kijelzőn a RICARICA-LOAD felirat jelenik meg. Normális, hogy a tartályban marad egy kevés pellet, melyet a csiga nem tud felszívni. Havonta egyszer porszívózza ki alaposan a pellet-tartályt, hogy ne maradjon benne por. Automatikus bekapcsolás A kandalló stand-by állapotában a 0/1 gombot 2 mp-ig megnyomva (a távirányítón vagy a szinoptikus panelen) elindul a begyújtás folyamata és a kijelzőn megjelenik a Start felirat, valamint a mp-ben jelzett visszaszámlálás (1020). A begyújtási fázis hossza azonban nem előre megadott: amennyiben a vezérlő azt érzékeli, hogy a kandalló átment bizonyos teszteken, akkor ez az idő lerövidül. Kb. 5 perc elteltével kigyullad a láng. Kézi bekapcsolás 3ºC alatti hőmérsékletek esetén, melyek megakadályozzák, hogy az elektromos ellenállás felizzon, vagy az ellenállás átmeneti meghibásodása esetén mód nyílik a kandalló begyújtására pl. gyújtókocka segítségével. Helyezzen az égetődobozba egy darab jól égő gyújtókockát, csukja be a kandalló ajtaját és nyomja meg a 0/1 gombot a szinoptikus panelen vagy a távirányítón. Működtetési mód Működtetés a szinoptikus panel/távirányító segítségével Az üzemben vagy stand-by állapotban lévő kandalló szinoptikus panelen: - a BAL forgatógombbal vagy a +/- gombok segítségével növelheti vagy csökkentheti a kívánt vízhőmérsékletet. - A JOBB forgatógombbal állíthatja a másodlagos rendszer vízhőmérsékletét BEÁLLÍTÁSOK Az óra beállítása Nyomja meg 2mp-ig a Menu gombot, majd a + és a gombok valamint a kijelző üzenetei segítségével lépjen be a Menu orologio/clock menüpontba (óra), mely segítségével beállíthatja a vezérlőpanel óráját. A Menu gombot sorozatban megnyomva a következő adatokat állíthatja be: Giorno/Day (nap), Mese/Month (hónap), Anno/Year (év), Ora/Hour (óra), Minuti/Minute (perc), Giorno della settimana/day of the week (a hét napja). A Save?? Felirat segítségével, melyet a Menu gombbal kell megerősíteni, ellenőrizheti a beállított értékek pontosságát mielőtt elmentené azokat. (ekkor a kijelzőn a Salvato/Save (elmentve) üzenet jelenik meg). A be- és kikapcsolások heti programozása órákra lebontva A be- és kikapcsolások heti programozása órákra lebontva Nyomja meg a Menu gombot 2 mp-ig a távirányítón, míg belép az óra programozásába, majd nyomja meg a + gombot, hogy belépjen a kandalló heti programozásába, amit a kijelzőn a Program on/off felirat jelöl. A programozási üzemmód lehetővé teszi, hogy a hét minden egyes napjára több (maximum 3) be- és kikapcsolást programozhasson be a kandallóba. Erősítse meg az üzenetet a Menu gombbal. Ezután a kijelzőn megjelenik a következő lehetőségek egyike: NO PROGRAM (nincs megadva semmilyen program) DAILY PROGRAM (egyazon program a hét összes napjára) WEEKLY PROGRAM (külön beállítások minden egyes napra)

12 Ezek közt a + és a gombok segítségével lépegethet. A DAILY PROGRAM lehetőséget a Menu gombbal megerősítve kiválaszthatóvá válik az egy nap végrehajtandó programok (be-és kikapcsolások) száma. Ha a DAILY PROGRAM-ot használja, akkor a beállított program(ok) egyforma(k) lesz(nek) a hét minden egyes napjára. A + gombot sorozatban megnyomva a következők jelennek meg a kijelzőn: - No program -1º program (napi egy be-és kikapcsolás), 2º program (ugyanez), 3º program (ugyanez). A gomb segítségével ezeket fordított sorrendben is megtekintheti. Ha kiválasztja az 1º programot, megjelenik az arra vonatkozó bekapcsolás időpontja. A kijelzőn a következő jelenik meg: 1 ON ore 10.30; a +/- gombokkal és a Menu gombbal megerősítve beállíthatja az időpont óráját. Ezután a kijelzőn a következő jelenik meg: 1 ON minuti 10.30; a +/- gombokkal és a Menu gombbal megerősítve beállíthatja az időpont percét. A kikapcsolások időpontját hasonló módon tudja beállítani. A program elmentéséhez nyomja meg a Menu gombot, amikor a kijelzőn a Save felirat látható. A WEEKLY PROGRAM -ot választva, ki kell választani, hogy a hét melyik napjára kívánja beállítani a programot. 1 Lu (H) 2 Ma (K) 3 Me (Sze) 4 Gi (Cs) 5 Ve (P) 6 Sa (Szo) 7 Do (Va) Miután kiválasztotta a napot a +/- gombokkal, majd az eredményt a Menu gombbal megerősítve a DAILY PROGRAM esetében leírtakkal azonos módon állíthatja be a hét egyes napjaira a programok kívánt számát és időpontját. Amennyiben a programozás során véletlenül hibázna, mentés nélkül is kiléphet a programból a 0/1 gomb megnyomásával. A kijelzőn ekkor a Saved felirat jelenik meg. A pellet-tartalék jelzése A CHARME KARMA FEELING termokandallók rendelkeznek egy elektronikus funkcióval a pellet mennyiségének mérésére. A pelletmérő rendszer, mely az elektronikus vezérlőpanelbe van beépítve, lehetővé teszi, hogy a kandalló működése során bármikor figyelemmel követhesse, hogy hány kg pellet maradt még a betöltött anyagból. A rendszer megfelelő működéséhez fontos, hogy az első begyújtáskor (melyet a Műszaki Segélyszolgálat végez el) elvégezzék a következő eljárást: A betöltőrendszer bejáratásához a kandallót meg kell tölteni egy első zsák pellettel, és azt teljesen elhasználni, mielőtt a mérőrendszert beindítaná. Ezután nyomja meg a riserva gombot: a memóriában elraktározódik, hogy 15 kg pellet lett betöltve. Ezt követően a kijelzőn figyelemmel kísérhető (kg-ban megadva), hogyan csökken a pellet mennyisége ( ). Minden egyes utántöltéskor a memória elmenti a betöltött pellet mennyiségét. Amennyiben ez 15 kg, elegendő megnyomni a carico pellet gombot; eltérő esetben vagy véletlen hiba esetén a riserva pellet menüpont segítségével rögzítheti a betöltött mennyiséget, az alábbi módon: Nyomja meg 2 mp-ig a Menu gombot, míg megjelenik a SETUP felirat. A + vagy gombokat megnyomva megjelenik a Riserva Pellet felirat. Ezt a Menu gombbal megerősítve megjelenik a megmaradt pellet mennyisége+a most betöltött pellet mennyisége (alapbeállításként 15kg, mely a +/- gombokkal állítható) Ha a tartályból kifogyna a pellet, a kandalló a NO FIRE hibaüzenet kíséretében leáll. KARBANTARTÁS A rendszeres karbantartás alapvető eleme a kandalló megfelelő működésének. AZ ÉVES KARBANTARTÁS ELMULASZTÁSA hibás működéshez vezethet, az ebből eredő esetleges problémákra nem terjed ki a jótállás. Ez azt jelenti, hogy a karbantartás elmulasztása azon okok egyike, melyek a jótállás elévüléséhez vezethetnek. Húzza ki a kandalló csatlakozóját az aljzatból mielőtt bármilyen karbantartást elvégezne. Napi tisztítás

13 A tisztítást porszívó segítségével kell elvégezni (az opciót ld. a 17. oldalon) Az egész művelet mindössze napi néhány percet igényel. Hideg állapotban rázza meg néhányszor az előlap felső részén található tisztítórudakat (*).(lásd a 16. oldalon) Elvégzendő műveletek (hideg kandallón) Porszívózza ki a tűzteret és az ajtót Vegye ki az égetődobozt, vagy kaparja le róla a rárakódott réteget a mellékelt spatulával. A doboz minden oldalán tisztítsa meg a lyukakat az esetleges eltömődésektől. Porszívózza ki az égetődoboz helyét és tisztítsa meg az égetődobozt tartó felületeket Ha szükséges, tisztítsa meg az üveget (hideg állapotban) Soha ne porszívózzon fel meleg hamut, mert ez tönkreteheti a porszívót. Heti tisztítás Vegye ki a két füstterelőt, majd egy kefe segítségével tisztítsa meg a tűzteret (kövesse az A-B-C ábrákon látható folyamatot). Ürítse ki a pellet-tartályt és porszívózza ki az alját ha a kandallót régóta nem használta, de legalább havonta egyszer Szezonális tisztítás (a Műszaki Segélyszolgálat által elvégzendő) 2500 kg pellet elhasználása után a kijelzőn a Service? felirat jelenik meg. A kandalló NEM áll le, csupán jelzi, hogy karbantartást igényel a Műszaki Segélyszolgálattól. Húzza ki a kandalló csatlakozóját az aljzatból mielőtt bármilyen karbantartást elvégezne. Általános tisztítás kívül-belül A hőcserélő csövek alapos letisztítása Az égetődoboz és helyének alapos kitisztítása, a lerakódások eltávolítása A motorok megtisztítása, a holtjáték és a rögzítések mechanikus ellenőrzése A füstjárat megtisztítása (a csövek szigetelésének cseréje), és a füstelszívó ventilátor helyének megtisztítása A tágulási tartály ellenőrzése A keringetőszivattyú ellenőrzése és megtisztítása A szondák ellenőrzése A vezérlőpanel órája elemének ellenőrzése és esetleges cseréje A begyújtó ellenállás helyének megtisztítása és ellenőrzése, szükség esetén az ellenállás cseréje A szinoptikus panel ellenőrzése/megtisztítása Az elektromos vezetékek, csatakozások és a tápvezeték szemmel történő ellenőrzése A pellet-tartály megtisztítása és a csiga-motor egység holtjátékának ellenőrzése Az ajtó tömítésének ellenőrzése és esetleges cseréje A működés ellenőrzése, csiga betöltése, begyújtás, 10 perc üzemelés és kikapcsolás A karbantartás elmulasztása a jótállás elévülését vonja maga után. Ha sokat használja a kandallót, ajánljuk, hogy a füstcsövet háromhavonta tisztítsa meg. A füstcső karbantartásának módját megtalálja az UNI 10487/2000 szabványban (Folyékony és szilárd tüzelőanyagokkal táplált generátorok egyszerű füstrendszerének karbantartása és ellenőrzése) Tartozékok a tisztításhoz GlassKamin Porszívóvödör HIBAÜZENETEK JELZÉSE ÉS JAVASOLT MEGOLDÁSOK Szükség esetén mód nyílik a leállás okának megjelenítésére a kijelzőn 1) Broken PTC H2O: a leállás oka a vízhőmérsékletet leolvasó szonda meghibásodása vagy kikapcsolása. Ellenőrizze a szonda kapcsolódását a vezérlőpanelhez. Hidegteszttel ellenőrizze a szonda működését. 2) No expulsion: a leállás oka a füstmotor fordulatszámát mérő szenzor meghibásodása. - Ellenőrizze a füstmotor működését (a szenzor csatlakoztatását) - Ellenőrizze a füstjárat tisztaságát

14 3) No fire: a leállás oka a füsthőmérséklet csökkenése (akkor fordul elő, ha a bimetál által mért füsthőmérséklet alacsonyabb egy bizonyos értéknél, jelezve, hogy nincsen láng). A láng hiányozhat azért mert: - elfogyott a pellet - az égetődobozban túl sok a pellet, mely elfojtotta a lángot - közbelépett a maximális füsthőmérséklet termosztátja/ nyomásérzékelő/ a víz biztonsági termosztátja, és leállította a motort. 4) No start: a kandalló azért kapcsolt ki, mert a begyújtási fázis során nem volt megfelelő a füst hőmérséklete (akkor fordul elő, ha maximum 15 perc alatt nem gyullad ki a láng és a kályha nem éri el a beindulási hőmérsékletet). Két esetet különböztethetünk meg: NEM gyulladt ki a láng Ellenőrizze a következőket: - az égetődoboz helyzetét és tisztaságát - az ellenállás működését - a környezet hőmérsékletét, ha az alacsonyabb 3ºC-nál használjon gyújtóeszközt (pl. gyújtóst) Kigyulladt a láng, de a Start üzenet után a Start failed üzenet jelenik meg Kérje a Műszaki Segélyszolgálat segítségét a következők ellenőrzéséhez: - a bimetál működése - a paraméterekben beállított beindítási hőmérséklet 5) Blocco black-out: a leállás oka az áramellátás megszűnése Ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat és az esetleges feszültségcsökkenéseket. 6) Termok broken: a leállás oka a bimetál meghibásodása vagy kikapcsolása Ellenőrizze a bimetál kapcsolódását a vezérlőpanelhez. Hidegteszttel ellenőrizze a szonda működését. 7) Over temp: a leállás oka a maximális füsthőmérséklet túllépése A túlzottan magas füsthőmérsékletet okai lehetnek: a nem megfelelő típusú pellet használata, a hibás füstelszívás, a füstcsatorna eltömődése, a nem megfelelő beszerelés, a motor driftje. 8) Alarm temp H2O: a kandalló azért állt le, mert a víz hőmérséklete túllépte a 90ºC-t A túlzottan magas hőmérséklet okai lehetnek: - a túl kicsi rendszer: kérje a Műszaki Segélyszolgálat segítségét az Eco üzemmód aktiválásához - eltömődés: tisztítsa meg a hőcserélő csöveket, az égetődobozt és a füstelvezetőt 9) No depression (akkor történik, ha az áramlásszabályzó által mért, égéshez szükséges légáram nem elégséges) A nem elégséges légáramot okozhatja az, ha nyitva van a kandalló ajtaja, valamint - az ajtó nem megfelelő tömítése - a levegőbeszívás vagy füstkihajtás problémái - az eltömődött égetődoboz - piszkos áramlásszabályzó (száraz levegővel megtisztítandó) Ellenőrizze az áramlásszabályzó érzékenységi küszöbét. A paraméterekért forduljon a Műszaki Segélyszolgálathoz. A No depression hibaüzenet a begyújtási fázis során is előfordulhat. A hibaüzenetek eltüntetéséhez nyomja meg a 0/1 gombot a szinoptikus panelen. Javasoljuk, hogy ne indítsa újra a kandallót, míg meg nem győződött róla, hogy a hiba megszűnt. Ha a kandalló leállt, az újraindításhoz hagyni kell, hogy megtörténjen a kikapcsolási folyamat (10 percig tart, a végén hangjelzéssel), majd ezután megnyomni a 0/1 gombot. A leállás okozta kikapcsolás során ne húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Fontos, hogy tudassa a Műszaki Segélyszolgálattal a kijelzőn megjelent hibaüzeneteket.

15 TANÁCSOK NEHÉZSÉGEK ESETÉRE Ha a pellet NEM hullik az égetődobozba, annak okai lehetnek az alábbiak: Üres a behordó csiga A + és gombok egyidejű megnyomásával töltse fel a behordó csigát -A pellet elakadt a tartályban porszívózza ki a pellet tartályt Elromlott a motor A behordó csiga biztonsági termosztátja leállítja a motor áramellátását Ellenőrizze, hogy nincs-e túlhevülés. Az ellenőrzéshez használjon tesztert vagy áthidalót. A vízhőmérséklet biztonsági termosztátja leállítja a motor áramellátását Ellenőrizze, hogy van-e víz a kandallóban. Az újraindításhoz nyomja meg a kandalló hátulján található gombot. A fenti esetekben feltétlenül értesítse a Műszaki Segélyszolgálatot az újraindítás előtt. PROBLÉMA OK MEGOLDÁSOK A szinoptikus panel kikapcsolt Nincs áram Ellenőrizze a tápvezeték csatlakozását Ellenőrizze a biztosítékot (a tápvezetékét) Ellenőrizze a lapos kábel csatlakozását a A távirányító nem működik A víz nem elé meleg Túl messze van a kandallótól Lemerültek a távirányító elemei Túl sok korom van a hőcserélőben szinoptikus panelhez Hozza közelebb a kandallóhoz Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki az elemeket A tűztér belsejétől tisztítsa meg a hőcserélőket Azokat a kéményeket és füstjáratokat, amelyekre szilárd tüzelőanyagot használó eszközök vannak csatlakoztatva, legalább évente egyszer meg kell tisztítani (ellenőrizze, hogy az Ön országában van-e erre vonatkozólag nemzeti szabvány). Az ellenőrzés és a tisztítás elmulasztása növelik a kéménytűz kockázatát. Ha ez történne, tegye a következőket: ne próbálja vízzel oltani, ürítse ki a pellet tartályt, az eset utáni újraindítás előtt forduljon a Műszaki Segélyszolgálathoz. GYAKORI KÉRDÉSEK A válaszok itt rövid formában következnek, további részletekért ld. e füzet többi részét is. 1) Mire lesz szükségem egy Charme Karma Feeling kandalló beszereléséhez? Legalább 80 mm átmérőjű füstkimenetre. A helyiségben egy legalább 80 cm² keresztmetszetű levegőnyílásra. Elektromos csatlakozásra (230V +/- 10%, 50 Hz, magnetotermikus megszakítóval) ¾ -es előremenő és visszatérő ág csatlakozásokra. ¾ -es túlnyomási biztonsági szelepre (szennyvíz csatornázási leeresztés) ¾ -es feltöltő csapra 2) Használhatom-e a kandallót víz nélkül? NEM. A víz nélküli használat károsítja a kandallót. 3) A Charme Karma Feeling kandallók meleg levegőt bocsátanak ki? NEM. A termelt hő túlnyomó részét a víznek adják le, míg egy kisebb részt hősugárzással adnak le a helyiségnek. Mindenesetre ajánlott, hogy egyazon helyiségben legyen egy radiátor is. 4) Csatlakoztathatom-e a kandalló előremenő és visszatérő ágait közvetlenül egy radiátorra? NEM. Mint minden más kályhát is, egy gyűjtőre kell csatlakoztatni ezeket, ahonnan a víz szétoszlik a radiátorokhoz. 5) Állítanak-e elő használati melegvizet a Charme Karma Feeling kandallók?

16 Használati melegvíz előállítható 4-es kitünk (mely hőcserélőből, háromállású szelepből, túlhevülési szelepből és szabályzóból áll), vagy az egyik boilerünk (ld. a vízvezetékrendszerek rajzait a 8. oldalon), vagy pelletes IDROKIT-ünk segítségével. 6) Elvezethető-e a füst a Charme Karma Feeling kandallókból közvetlenül a falon keresztül? NEM. Az UNI 10683/05os szabvány szerint a füstelvezetésnek a tetőn át kell történnie, a megfelelő működéshez pedig szükség van egy legalább 1,5 m magas függőleges szakaszra, mellyel elkerülhető, hogy áramszünet vagy szeles idő esetén némi füst keletkezzen a helyiségben. 7) Szükség van-e egy levegőnyílásra abban a helyiségben, ahova a kandalló kerül? Igen, az égéshez elhasznált levegő megfelelő pótlásához, melyet a füstelszívó a helyiségből juttat az égetődobozba. 8) Mi a távozó füst hőmérséklete? Maximum 140ºC, ha a rendszer megfelelően van kiépítve, és ha a pellet jó minőségű. 9) Mit kell beállítanom e kandalló kijelzőjén? A kívánt vízhőmérsékletet, mely alapján a kandalló úgy szabályozza saját teljesítményét, hogy azt elérje vagy megtartsa. Kisebb rendszerekben alkalmazható egy olyan üzemmód is, mely a be- és kikapcsolásokat az elért vízhőmérséklet szerint hajtja végre. 10) Milyen gyakran kell megtisztítani az égetődobozt? Minden begyújtás előtt, mikor a kandalló még ki van kapcsolva és hideg, AZUTÁN HOGY MEGTISZTÍTOTTA A HŐCSERÉLŐ CSÖVEKET és a pálcák segítségével a füstjáratot. 11) Ki kell- e porszívóznom a pellet tartályt? Igen, legalább havonta egyszer, vagy ha sokáig nem használta a kandallót. 12) Használhatok-e a pelleten kívül más tüzelőanyagot? NEM. A kandallót 6mm átmérőjű pellet égetésére terveztük; más tüzelőanyag kárt okozhat benne. 13) Bekapcsolhatom-e a kandallót egy SMS-sel? Igen, amennyiben a Műszaki Segélyszolgálat vagy egy villanyszerelő felszerelt a vezérlőpanel AUX kimenetére egy telefonos kapcsolót. ELLENŐRZŐ LISTA A műszaki lap teljes elolvasásával együttesen használandó Elhelyezés és beszerelés A helyiség szellőzése A füstcső csak a kandalló füstjét vezeti el A füstcsövön max. 2 könyök, max. 2m vízszintes szakasz és legalább 1,5 m függőleges szakasz van A füstcsövek anyaga megfelelő (javasolt az inox acél használata) Gyúlékony anyagokon (pl. fán) való átvezetésük esetén minden tűzbiztonsági intézkedés meg lett téve A felmelegíthető légtérfogat megfelelően lett kiszámítva figyelembe véve a radiátorok teljesítményét Képesített szakember az L 46/90 előírásai szerint megfelelőnek minősítette a vízvezetékrendszert Használat A pellet (mely 6mm átmérőjű) jó minőségű és nem nedves Az égetődoboz és a hamuláda ürege tiszták és jól vannak beillesztve A tisztítópálcákat minden nap használja A hőcserélő csövek és a tűztér belső részei tiszták A nyomás (a nyomásmérőn leolvasott) kb. 1 bar NE FELEJTSE EL KIPORSZÍVÓZNI AZ ÉGETŐDOBOZT MINDEN EGYES BEGYÚJTÁS ELŐTT Ha a kandalló nem kapcsol be, az újraindítás előtt ÜRÍTSE KI AZ ÉGETŐDOBOZT.

17 A készülék alkatrészlistái a oldalán található. Figyelem! A berendezés üzembe helyezés köteles! Az üzembe helyezés a jótállás előfeltétele. Az üzembe helyezést a gyártó által kiképzett, megbízott szakember végezheti. Az üzembe helyezés költsége a vevőt terheli. Beszerelés előtt kérjük a használati utasításban foglaltakat tanulmányozni. Üzembe helyezés megrendelése: / vagy a H-9600 Sárvár, Selyemgyár utca 6. Tel:+36 95/ , Fax:+36 95/ H-1047 Budapest, Vörösmarty u.4. Tel: , Fax:

IDROPOINT VÍZTERES PELLET TŰZELÉSŰ KÁLYHA

IDROPOINT VÍZTERES PELLET TŰZELÉSŰ KÁLYHA IDROPOINT VÍZTERES PELLET TŰZELÉSŰ KÁLYHA HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató A KÉSZÜLÉKHEZ CSOMAGOLT CD MAGYARNYELVŰ LEÍRÁSA. NYISSA MEG A CD OLASZ LEÍRÁSÁT.( KÉREM VEGYE FIGYELEMBE A

Részletesebben

LITTLE, PRIMA, JUNIOR Pelletes kályhák Műszaki lap

LITTLE, PRIMA, JUNIOR Pelletes kályhák Műszaki lap LITTLE, PRIMA, JUNIOR Pelletes kályhák Műszaki lap Figyelem! A berendezés üzembe helyezés köteles! Az üzembe helyezés a jótállás előfeltétele. Az üzembe helyezést a gyártó által kiképzett, megbízott Szakember

Részletesebben

Műszaki, karbantartási leírás Termostufa ECOIDRO

Műszaki, karbantartási leírás Termostufa ECOIDRO Műszaki, karbantartási leírás Termostufa ECOIDRO Tisztelt Uram/Hölgyem Köszönjük, hogy Ecoidro kályhánkat vásárolta. Mielőtt a kályhát használná, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a műszaki lapot, hogy

Részletesebben

NAOMY HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató

NAOMY HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató NAOMY HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi műszaki lapot, hogy a

Részletesebben

POINT pellet tüzelésű kályha HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉS KÖTELES-ÉRDEKLŐDJÖN A KERESKEDŐNÉL

POINT pellet tüzelésű kályha HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉS KÖTELES-ÉRDEKLŐDJÖN A KERESKEDŐNÉL POINT pellet tüzelésű kályha HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉS KÖTELES-ÉRDEKLŐDJÖN A KERESKEDŐNÉL Tisztelt Uram/Hölgyem! Köszönjük, hogy termékünket választotta.

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

CRISTAL 45 76 90. HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató

CRISTAL 45 76 90. HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató CRISTAL 45 76 90 HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató 1 Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a CRISTAL-t választotta. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi műszaki

Részletesebben

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető 1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának

Részletesebben

H 2 O OCEANO 15-23-28. HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató

H 2 O OCEANO 15-23-28. HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató H 2 O OCEANO 15-23-28 HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató 1 Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi műszaki

Részletesebben

PROMETHEUS hordozható csempekandalló

PROMETHEUS hordozható csempekandalló KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS PROMETHEUS hordozható csempekandalló Prometheus 3 Előszó Tisztelt Vásárló! Köszönjük megtisztelő bizalmát, hogy a MULLIT Kft. termékét választotta. A PROMETHEUS1, PROMETHEUS2

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

CentroPelet ZS10 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ FŰTÉSTECHNIKA. a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához

CentroPelet ZS10 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ FŰTÉSTECHNIKA. a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához FŰTÉSTECHNIKA Centrometal d.o.o. - Glavna 12, 40306 Macinec, Horvátország, tel: +385 40 372 600, fax: +385 40 372 611 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv Szerelési és üzemeltetési kézikönyv FW 5 00 AB AA 0 H FW0 FW06 FW08+0 FW FW6+8 66 856 066 066 6 H 96 96 09 00 FW0~0 69 9 80 9 5 F ø00 6 9 8 ø 9 558 559 6 80 0 6 5 5 5 5 A B 6B 5 5 08 5 558 ø 9 80 5 66

Részletesebben

HC30, HF18, HF 24, HF30

HC30, HF18, HF 24, HF30 Domina Domitop C24 E, F24 E, C30 E és F30 E típusú fali kombi gázkazánok, valamint HC24, HC30, HF18, HF 24, HF30 fűtő készülékek Használati - kezelési utasítás, gépkönyv Magyarországi képviselő és forgalmazó:

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VIGYÁZAT! Az instabilitásból származó veszélyek elkerülése érdekében a készülék beüzemelését és javítását a gyártó utasításaival összhangban kell elvégezni. VIGYÁZAT! Hagyja

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ

EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ KF 921 / KF 911= 912 / KF 964 I /KF 964 IM Típusokhoz Importálja és forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátóipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárló! A termékünk megvásárlásával Ön egy új termékcsalád modern gáztűzhely használója lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek.

Részletesebben

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések KEZELÉSI UTASÍTÁS KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések Kérjük olvassa el a használati útmutatót a beüzemelés előtt. A készülék szervizeléséhez hívjon szakembert. A készüléket szakemberrel

Részletesebben

ZC3. vezérlőpanel. Általános jellemzők. A vezérlőpanel leírása

ZC3. vezérlőpanel. Általános jellemzők. A vezérlőpanel leírása ZC3 vezérlőpanel Általános jellemzők A vezérlőpanel leírása A ZC3 elektromos vezérlőpanel a C és az F3000 sorozatba tartozó 230 V-os automatikus ipari tolókapuk vezérlésére alkalmas 600 W teljesítményig,

Részletesebben

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18 1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI

Részletesebben

Használati útmutató beépíthető sütőhöz

Használati útmutató beépíthető sütőhöz Használati útmutató beépíthető sütőhöz használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a megvásárolt háztartási készülék megfelel majd elvárásainak. Ennek érdekében kérjük

Részletesebben

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen.

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen. FAAC 531 EM Az 531 EM automata garázsmotor szekcionált vagy billenő kapuk mozgatására használandó. A készülék egy egybeéptített elektromechanikus motorból, vezérlőegységből és egy lámpából áll, ami a plafonra

Részletesebben

63602029H.fm Page 156 Wednesday, October 24, 2007 5:37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS

63602029H.fm Page 156 Wednesday, October 24, 2007 5:37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS 63602029H.fm Page 156 Wednesday, October 24, 2007 5:37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK A HŰTŐTÉR ÜZEMELTETÉSE A FAGYASZTÓTÉR

Részletesebben

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT TOLÓKAPU NYITÓ SZETT OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT KIT PL1000 TOLÓKAPU NYITÓ SZETT A PL1000 elektro-mechanikus tolókapu nyitó szettet otthoni felhasználásra tervezték. A hajtómotor ízléses megjelenésű

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat LG 430/LGF 43 és 40 / LG 755 I Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és

Részletesebben

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.09.21. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó

Részletesebben

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta! Használati útmutató Split Légkondícionáló Köszönjük, hogy termékünket választotta! A megfelelő használat érdekében, kérjük figyelmesen olvassa el és tartsa meg ezt az útmutatót! Tartalom Használati utasítások-

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

Vigilec Mono. Egyfázisú szivattyú vezérlő és védelmi doboz. I. A csavarok eltávolítása után csúsztassuk felfelé az előlapot a felső állásba (A ábra)

Vigilec Mono. Egyfázisú szivattyú vezérlő és védelmi doboz. I. A csavarok eltávolítása után csúsztassuk felfelé az előlapot a felső állásba (A ábra) Vigilec Mono Egyfázisú szivattyú vezérlő és védelmi doboz TECHNOCONSULT Kft. 2092 Budakeszi, Szürkebarát u. 1. T: (23) 457-110 www.technoconsult.hu info@technoconsult.hu Leírás Indító relé egyfázisú felszíni

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI Eredeti dokumentáció: Ice Maker Manual kézikönyv ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK Nyilvántartási szám: 999 KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS GYÁRTÓ KÉSZÜLÉK CSALÁD HORDOZHATÓ

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07. Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat

Részletesebben

MILLENNIUM E - MILLENNIUM SE

MILLENNIUM E - MILLENNIUM SE SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ MILLENNIUM E - MILLENNIUM SE FALIKAZÁNOK TARTALOMJEGYZÉK oldal BEVEZETŐ 2 1. MŰSZAKI LEÍRÁS 3 1.1. Műszaki adatok 3 1.2. Keringtető szivattyú teljesítmény

Részletesebben

Gázüzemű vízmelegítők minimaxx

Gázüzemű vízmelegítők minimaxx Szerelési kézikönyv és üzemeltetési útmutató Gázüzemű vízmelegítők minimaxx WR 11-2.B.. WR 14-2.B.. WR 18-2.B.. HU (06.01) JS Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági információk 3 Jelmagyarázat 3 1

Részletesebben

SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó

SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó Szerelési és karbantartási utasítása Verzió: 2009-10-01 Fordította: Dvorák László Dátum: 2007 október - 2-1. TECHNIKAI JELLEMZŐK Opciós tételek az alap összeállításhoz

Részletesebben

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek! Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 6000 O WRD14/18-2 G... hu Beszerelés és használati utasítás Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Ne telepítse és ne használja a párátlanítót mielőtt elolvasta volna az összes utasítást. Ezek az utasítások a párátlanító üzemeltetésének

Részletesebben

Kondenzációs álló gázkazánok felhasználói és szerelői kézikönyv

Kondenzációs álló gázkazánok felhasználói és szerelői kézikönyv HU Kondenzációs álló gázkazánok felhasználói és szerelői kézikönyv 0085 Tisztelt Vásárló! Vállalatunk meg van győződve arról, hogy az új kazánja minden igényét ki fogja elégíteni. Egy Baxi termék megvásárlása

Részletesebben

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14 Koolbreeze Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14 P14HCP Tartalom 1. Beszerelés.. 2 2. Általános biztonsági előírások.. 4 3. Termékbiztonság.... 5 4. Biztonsági óvintézkedések....

Részletesebben

SPRINT ajtónyitó automata. Szerelési utasítás

SPRINT ajtónyitó automata. Szerelési utasítás SPRINT ajtónyitó automata Szerelési utasítás Változat: 02/2004 Dátum: 2004 március Összeállította: Dvorák László - 2 - - 3 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A szerelési utasítás csak szakképzett személyek

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz Kérjük, hogy a VGH típusú vízmelegítő védőanódját rendszeresen (legalább évente

Részletesebben

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015 700211G Original-Gebrauchsanleitung V2/1015 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 238 1.4 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN 110.135G V1/1012 H A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210 1.2 A szimbólumok

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO DD8L Adszorpciós

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO DD8L Adszorpciós HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO DD8L Adszorpciós BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz

Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz A ábra A retesz átkapcsolása 57039.25/30/35 1) Csavarja ki teljesen a csavarokat 2) Húzza le és fordítsa el a reteszt 180 ºC-kal, majd helyezze

Részletesebben

KIT BATTENTE. Felszerelési és használai kézikönyv

KIT BATTENTE. Felszerelési és használai kézikönyv KIT BATTENTE Felszerelési és használai kézikönyv 1 Szárnyas ajtó muködési terve 2. Leírás 3. Meghajtó motor 4. Ellenorzo egység 5. Adó, vevo fotócella 6. Antenna 7. Rádióvevo 8. Villogó fény 9. Automata

Részletesebben

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet Felszerelési és használati útmutató Hőmérséklet-különbség szabályozó 3 bemenet, 1 kimenet Ez a leírás része a terméknek. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a leírást. A termék teljes élettartama

Részletesebben

OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló

OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló beszerelési és felhasználói útmutató 2014. Üzembehelyezés és működtetés előtt kérem olvassa el a használati útmutatót! PN-EN13240:2008 szabvány szerint

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel Megfelelő használattal energiatakarékosság Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az öntisztító panelt. Ez a kézikönyv olyan

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés FAAC 844T Háromfázisú Toló Motor Vezérlés MASCO Biztonságtechnikai és Nyílászáró Automatizálási Kereskedelmi Kft. H-1045 Budapest, Madridi u.2., T: (+36 1) 3904170, Fax: 3904173, masco@masco.hu, www.masco.hu

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

SZÁRNYASKAPU AUTOMATIKÁK

SZÁRNYASKAPU AUTOMATIKÁK SZÁRNYASKAPU AUTOMATIKÁK SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ÉS TUDNIVALÓK AZ ÜZEMBEHELYEZŐ SZÁMÁRA Figyelmeztetések az üzembehelyezési és karbantartási kézikönyvhöz EZ A KÉZIKÖNYV KIZÁRÓLAG AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE KÉPZETT

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 1 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a gáztűzhelyek új típusába tartozó készülékünket. A következő információk a segítségére lesznek abban, hogy megismerje

Részletesebben

Moon. MC824H vezérlőegység. Telepítési és használati útmutató

Moon. MC824H vezérlőegység. Telepítési és használati útmutató Moon MC824H vezérlőegység Telepítési és használati útmutató 1 A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS MEGFELELŐ HASZNÁLATA Az MC824H egy elektromos vezérlőegység lengőkapuk automatizálásához. FIGYELMEZTETÉS! Ebben a kézikönyvben

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT HU Használati utasítás A KÉSZÜLÉK RAJZA (1. ábra) A. Fogantyú. B. Biztonsági zár (ha van). C. Tömítés. D. Elválasztó (ha van). E. A leolvasztási vizet elvezető cső záródugója. F. Kezelőlap. G. A motor

Részletesebben

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató Hőszivattyú medencékhez használati útmutató (AQUASHOP PIONEER TH(C)P07L TH(C)P28L típusokhoz) TH(C)P07L TH(C)P28L Úszómedence hőszivattyú I Bevezető Tartalomjegyzék I Bevezető 2 Biztonsági óvintézkedések

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ Tisztelt Vásárló! termékünk megvásárlásával Ön a MORA termékcsalád új, modern, kombinált üzemű tűzhely tulajdonosa lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek. Kérjük részletesen

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ ZI 1603 ZI 2403 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Útmutatások a Használati útmutató olvasásához Az alábbi szimbólumok megkönnyítik a Használati útmutató olvasását: A készülék

Részletesebben

(lásd az opciók leírását jobbra)

(lásd az opciók leírását jobbra) Gyors útmutató PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás után a P gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt program száma a kijelzőn (P1... Px) lásd a lenti Programtáblázatot. Programok START/FOLYTATÁS

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DP-90 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. Típus: 220/240V 50/60 Hz. csatlakoztatható) 200 W 4x20 W

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DP-90 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. Típus: 220/240V 50/60 Hz. csatlakoztatható) 200 W 4x20 W Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Gyártó: Típus: Névleges feszültség: Érintésvédelmi osztály: Névleges össz. teljesítmény Az izzók teljesítménye A készülék méretei: magasság: szélesség:

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Medence hőszivattyú Medence hőszivattyú SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta, és bizalmát cégünk iránt. A használati utasítás az optimális használathoz és karbantartáshoz

Részletesebben

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK) és

Részletesebben

INTERBIO 35 kw. Aprítéktüzelésű kazán. POLIKOV Kft.

INTERBIO 35 kw. Aprítéktüzelésű kazán. POLIKOV Kft. INTERBIO 35 kw Aprítéktüzelésű kazán gépkönyv és műszaki leírás POLIKOV Kft. 1174 Budapest Erdő u. 27. Tel: 06-1-256-56-04, Fax: 06-1-258-32-27 www.polikov.hu polikov@polikov.hu polikov@t-online.hu 1 Kazán

Részletesebben

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY RV3-25/P teljesítményszabályozó Ez az kézikönyv fontos útmutatást és a biztonságra vonatkozó figyelmeztetéseket tartalmaz. Mielőtt telepíti az egységet, a megfelelő működés biztosítása és az Ön biztonsága

Részletesebben

HD 14 / 18. Használati útmutató

HD 14 / 18. Használati útmutató HD 14 / 18 Használati útmutató Forgalmazza: FIX NET Kft. 2051 Biatorbágy, Tormásrét u. 8. Vendel Park 1. főút 11. km szelvény Tel.: 06-23-530-492, 06-20-934-5533 www.fix-net.hu 2 A KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE

Részletesebben

POWX308 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX308 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK HASZNÁLATI UTASÍTÁS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS JAVASLATOK ÜZEMBE HELYEZÉS A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE RENDSZERES KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁSI

Részletesebben

E1 - E1A E1BOX vezérlő panel 230 V~ egymotoros automatikákhoz, beépített rádióval

E1 - E1A E1BOX vezérlő panel 230 V~ egymotoros automatikákhoz, beépített rádióval E1 - E1A E1BOX vezérlő panel 230 V~ egymotoros automatikákhoz, beépített rádióval Szerelési útmutató Verzió: 09/2013 Dátum: 2013 szeptember Készítette: Kovács Attila -2- -3- - 4 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI

Részletesebben

Használati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző)

Használati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző) Használati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző) PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK Az őrölt kávét tartalmazó Lassan vegye le a szűrőtartót mert a szűrő kimeneti lyukai maradék nyomás kifröccsenést

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a

Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a Devireg TM 550 HU Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a leggazdaságosabb energiafelhasználás

Részletesebben

SFL. cod. 3540Z906HU - Rev. 00-07/2014 HU - HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

SFL. cod. 3540Z906HU - Rev. 00-07/2014 HU - HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS cod. 3540Z906U - Rev. 00-07/2014 U - ASZNÁATI, SZRÉSI ÉS KARANTARTÁSI UTASÍTÁS U 1. ÁTAÁNOS FIGYMZTTÉSK Figyelmesen olvassa el, és tartsa be a jelen használati utasításban található figyelmeztetéseket.

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ Tisztelt Vásárló! termékünk megvásárlásával Ön a termékcsalád új, modern, kombinált üzemű tűzhely tulajdonosa lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek. Kérjük részletesen tanulmányozza

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Típus: Névleges feszültség: Érintésvédelmi osztály: Névleges össz. teljesítmény: Az izzók teljesítménye: Fokozatok száma: A készülék méretei: magasság:

Részletesebben

Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw

Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw 12484de_#432-2005_02/05bt 1 Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art. 12484 grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw Mielött elkezdené használni a LANDMANN e kiváló minöségü grillkészülékét,

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Olaj-/gáztüzelésű speciális kazán 6 70 65 6-00.SL Logano SK645 / SK745 acéllemez kazán Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6

Részletesebben

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK KEZELÉSI UTASÍTÁS HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt

Részletesebben

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ROZSDAMENTES ACÉL BURKOLATÚ HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓ SZEKRÉNYEK. Típus: MBF8113, MBF8114, MBF8116, MBF8117

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ROZSDAMENTES ACÉL BURKOLATÚ HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓ SZEKRÉNYEK. Típus: MBF8113, MBF8114, MBF8116, MBF8117 . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ROZSDAMENTES ACÉL BURKOLATÚ HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓ SZEKRÉNYEK Típus: MBF8113, MBF8114, MBF8116, MBF8117 Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importálja

Részletesebben