KH 2029 MULTI-BAND RADIO. Operating instructions ODBIORNIK RADIOWY Instrukcja obsługi VILÁGVEVŐ RÁDIÓ Használati utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "KH 2029 MULTI-BAND RADIO. Operating instructions ODBIORNIK RADIOWY Instrukcja obsługi VILÁGVEVŐ RÁDIÓ Használati utasítás"

Átírás

1 4A MULTI-BAND RADIO KH 2029 MULTI-BAND RADIO Operating instructions ODBIORNIK RADIOWY Instrukcja obsługi VILÁGVEVŐ RÁDIÓ Használati utasítás KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH /08-V1

2 KH 2029 A q w e r t y u g f d s a o i B h j l ; 2) k

3 CONTENT PAGE Intended use 2 Technical Data 2 Safety information 3 Operating elements 4 Starting up 5 Unpack the device Check package contents Mains and battery operation General functions 6 Key lock Screen lighting Stand Time functions 6 Time, date, time zone and world time Select display mode Alarm function Stop watch function Countdown function Radio operation 11 Setting the station Fine tuning Aerial Memory functions Cleaning 13 Cleaning the housing Disposal 13 Warranty & service 14 Importer 14 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date

4 MULTI-BAND RADIO KH 2029 Intended use This device is designed to receive generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for domestic use. It has not been designed to receive transmissions that are not generally approved, nor as part of safety radio systems, e. g. on board sports boats, nor for industrial or commercial use. It has also not been designed for use in temperatures beyond those stated in the Technical Data. Technical Data This device has been tested and approved for adherence to the basic requirements and the other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC. Power consumption: 5 W Power consumption Standby: 1.3 W Operating temperature: + 5 ~ + 35 C Humidity: 5 ~ 90 % (no condensation) Dimensions (L x W x H): 180 x 40 x 110 mm Weight: Approx. 380 g Frequency range radio VHF (FM) MHz SW MHz MW (AM) Europe khz MW (AM) USA khz LW khz The technical features of the device enable the frequency ranges stated above to be set. Various countries may have different national rules on the radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer to third parties or abuse information received outside the assigned radio frequency ranges. Tuning ranges FM (VHF) SW MW (AM) Europe MW (AM) USA LW Sensitivity: General Memory spaces: Headphone output: 100 khz/50 khz 5 khz/1 khz 9 khz/1 khz 10 khz/1 khz 1 khz SW can be set to 2 intervals 400 stations 3.5 mm stereo socket Headphone output Maximum output voltage: mv Batteries 4 x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied) - 2 -

5 Safety information This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before cleaning. Check the device and all parts for visible damage. The device s safety concept can only work if the device is in perfect condition. The mains adapter must always be freely accessible so that the device can be separated from the power supply quickly in an emergency. Risk of electric shock! Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the mains adaptor specification plate. Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks. Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services. Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environment. Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use. You must not open or repair the device s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void. Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e. g. vases) on or near the device. Risk of fire! Do not use the device near hot surfaces. Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair. Never leave the device unattended during operation. Never cover the device s ventilation slots when it is switched on. Do not place open flames, such as candles, on or near the device. Risk of injury! Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices. If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired. Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately. Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth

6 Thunder storms! Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket. Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges: If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be removed and reinserted. Information on separating the device from mains power The POWER button on this device does not completely separate it from the mains network. In addition, the device uses power when in standby mode. In order to completely separate the device from the mains supply the plug must be removed from the mains socket. Notes on handling batteries The device uses batteries. Please note the following on handling batteries: Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries. Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury! Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device. If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries. If batteries leak, put on protective gloves. Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth. Caution! No liability/warranty applies to damage to the device caused by moisture due to water penetrating the device or overheating! Operating elements Front side 1 Memory buttons M.0/5 M.4/9 2 Screen 3 Button SNOOZE 4 Frequency selection switch 5 Button PAGE 6 Button FINE 7 Button POWER 8 Buttons UP/DOWN 9 Buttons VOL.+ (AL 1)/VOL. (AL 2) 0 Button MODE q Button BASS w Button MEMORY SCAN e Button MEM r Speakers t z u i o p Back Stand Aerial Carrying strap Switch SW SEN. Headphone output DC INPUT 7.5 V: Adapter slot - 4 -

7 Starting up Unpack the device Remove all packaging materials. Caution! Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation. Check package contents When unpacking, ensure that the following parts are included: world receiver these operating instructions with warranty card Mains and battery operation When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting. Inserting batteries Instead of using the mains adapter, you can run the radio from batteries (not supplied). You will need four 1.5 V mignon batteries, size AA, LR6. Open the battery compartment on the rear of the device by sliding the cover downwards. Insert four batteries into the compartment, paying attention to the polarity. Replace the cover on the battery compartment. If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing symbol. Mains connection Connect the plug of the mains adapter to the DC INPUT 7.5 V socket on the side of the device. Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid tripping hazards, please avoid using an extension cable. Caution! Only use an adapter with an output voltage of 7.5 V / 400 ma and check the polarity of the device s plug ( ). The use of adapters with a different output voltage may result in damage to the device or mains adapter. Automatic time update As soon as the mains adapter is connected or batteries inserted, the world receiver starts in time mode. The screen repeatedly shows PLEASE WAIT SYSTEM SETTING. If an RDS signal is received, the time and date are set automatically. The correct time will then be shown on the screen. If the time is not correct, set the date and time manually as shown below. Connecting headphones On the left side of the radio, you will find the headphone socket. Insert the headphone jack plug into the headphone output. The speaker will be deactivated automatically. Caution! Listening to music with headphones over long periods of time and at a high volume may damage your hearing! - 5 -

8 General functions Key lock In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the buttons, you can activate the key lock. Press and hold down the MEM button for around 3 seconds. The screen will flash. All buttons except the SNOOZE button are now locked. Press and hold down the MEM button again for about 3 seconds to cancel the key lock. The message on the screen disappears. Screen lighting Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for about 10 seconds. Stand Flip out the stand on the rear of the device to enable it to stand more stably. Time functions The time functions can only be set when the radio is switched off. If the time cannot be set using the RDS signal, the default time of the world receiver starts at 0: The settings are lost if the device is disconnected from its power supply. Time, date, time zone and world time You can use the MODE button to set the time, date and time zone, query the world time and set the date alarm, medium wave reception, alarm time reception, hourly mode and time update. When you press MODE, the function to be set flashes for about 15 seconds. During this time, adjust the setting with the UP/DOWN buttons. Press MODE x 1: Set clock time. Press MODE x 2: Set the date. Press MODE x 3: Set time zone ( Local city ). Press MODE x 4: Show world time. Press MODE x 5: Date alarm. Press MODE x 6: Set reception range for medium wave. Press MODE x 7: Set alarm pause. Press MODE x 8: Set 12/24 hour mode. Press MODE x 9: Set automatic time query. To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the time indication) or press MODE to move on to the next function. Setting clock time Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen. Press the UP or DOWN button to move the time forward or backward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals. Note: Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be set when setting the time zone (see below)

9 Setting the date Press MODE again or twice. The date set flashes on the screen (Tu 01:01 08 when first switched on). Press the UP or DOWN button to move the date forward or backward. Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the date in ten-day steps. The weekday indication follows automatically. The indication uses the first two letters of the English name of the day. The built-in calendar runs from 2000 to Day of the week indication: Su = Sunday Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday Setting the time zone Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first switched on); the time disappears. Press the UP or DOWN button to move the time zone forward or backward. The following table summarises the city abbreviations for the time zones and time differences. Forkortelse Forsk. t. UTC By HNL 10:00 Honolulu/USA ANC 9:00 Anchorage/USA YVR 8:00 Vancouver/Canada LAX 8:00 Los Angeles/USA DEN 7:00 Denver/USA CHI 6:00 Chicago/USA MEX 6:00 Mexico City/Mexico NYC 5:00 New York/USA YYZ 5:00 Toronto/Canada YUL 5:00 Montreal/Canada CCS 4:00 Caracas/Venezuela RIO 3:00 Rio de Janeiro/Brasilien BUE 3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/Storbritannien MUN 1:00 München/Tyskland FRA 1:00 Frankfurt/Tyskland PAR 1:00 Paris/Frankrig ROM 1:00 Rom/Italien CAI 2:00 Kairo/Ægypten IST 2:00 Istanbul/Tyrkiet MOW 3:00 Moskva/Rusland KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait DXB 4:00 Dubai/Saudi Arabien KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dacca/Bangladesh BKK 7:00 Bangkok/Thailand SIN 8:00 Singapore HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Beijing/Kina TYO 9:00 Tokyo/Japan SYD 10:00 Sydney/Australien NOU 11:00 Noumea/Ny Kaledonien AKL 12:00 Auckland/New Zealand *UTC UTC (Universal Time Coordinated UTC) is the reference for the times of the various time zones around the world

10 Summer time offset While the time zone indication is still flashing, press the SNOOZE button. The screen shows the SUN OFF message when summer time has been deactivated. Press the SNOOZE button again. The screen now shows SUN ON. Summer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead. Show world time Press MODE again or four times to show the world time. The city abbreviation appears with the corresponding time. Press the UP or DOWN button to move the time zone forward or backward. Special date alarm Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The screen flashes SDA1 and the date in succession. Press the PAGE button to select one of the ten settable date alarms (SDA1 SDA10). Press the UP or DOWN button to set the date on which the alarm should sound. Press the SNOOZE button to ignore the year number setting so that the alarm sounds every year. If the current date is the same as the SDA date, an alarm sounds every hour from 8 o clock on this day. In addition, the SDA message will flash on the screen. Turn off the alarm by pressing any button. Note: In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past! Setting 12/24 hour mode Press MODE eight times. The screen shows the 24 HR message for 24 hour mode. Press the UP button to set the 24 hour mode. Press the DOWN button to set the 12 hour mode. 12 HR is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is shown on the screen. Automatic update (RDS) The RDS signal transfers additional information such as the station name, time or song title to the radio. The time is updated automatically when the RDS signal is received. Press MODE nine times. The screen displays UPDA ON if the update function is activated. Press the UP button to activate the automatic update. If the radio is switched on, a clock symbol now flashes to the top left of the screen. The time is now updated automatically if a station with an RDS signal is received. The update is complete when the clock symbol stops flashing and is displayed permanently. Press the DOWN button to deactivate the automatic update. The screen displays UPDA OFF. When the radio is switched on, no clock symbol is displayed. Select display mode You can select which information is shown on the screen when the radio is switched off. The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen

11 When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly pressing the FINE button in accordance with the following table: Symbol on the screen display mode: CLK only the time is displayed. CITY the time and world time are shown in succession. DATE the time and date are shown in succession. CIT DAT the time, date and world time are shown in succession. Alarm function The world receiver provides two alarms that can be set independently of one another, AL1 and AL2. For both, you can set whether the alarm should operate on every day of the week or only from Monday to Friday;... whether you wish to be woken by the alarm tone or the radio. Setting the alarm time You can set two alarm times in your world receiver. Alarm function Acoustic signals Radio Switched off Symbol on the screen No symbol Press the VOL.+/AL 1 (or VOL. /AL 2) button. The screen shows the most recently set alarm time and the symbol for the alarm type. Press the UP or DOWN button to move the alarm time forward or backward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals. Press the VOL.+/AL 1 (or VOL. /AL 2) button until the desired alarm function (see table above) is indicated on the screen. Press the SNOOZE button to set the weekday on which you want the alarm to sound: You can choose between week days (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the current day of the week. The selected setting is shown on the screen. Press the SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold down the SNOOZE button until the screen shows an individual week day. Press the SNOOZE button to set the desired week day. To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold down the SNOOZE button again. Press the MODE button to save the setting and return to the time mode. The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the screen returns to displaying the time. When the alarm sounds... and the Radio alarm function has been selected, the radio operates for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the VOL.+/AL 1 (or VOL. /AL 2) button. and the signal sounds alarm function has been selected, the signal sound is played for 10 minutes. To switch off press the VOL.+/AL 1 or VOL. /AL 2 button. Note: Please note that a station must be selected (see below) for the radio alarm to work

12 Interrupting the alarm Press the SNOOZE button to interrupt the alarm for 10 minutes. Set snooze time Press the MODE button seven times; the screen displays the snooze time set (default is SNO10). Use the UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between 1 and 59 minutes. Turning off the alarm function Press the VOL.+/AL 1 or VOL. /AL 2 button until the relevant alarm symbols disappear from the screen. Stop watch function The stop watch function is only available when the radio is switched off. Press and hold down the PAGE button for around 2 seconds, the screen shows U. Press SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop watch is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes. During time measurement, it can be stopped by pressing SNOOZE. Pressing SNOOZE again restarts the stop watch. Hold down SNOOZE to reset the stop watch. Leave the stop watch by pressing PAGE. Countdown function The countdown function is only available when the radio is switched off. Set and save countdown Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D Press the UP or DOWN button to set the desired time. 5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open these directly using the corresponding memory button: Button M.0/5 10:00 Button M.1/6 30:00 Button M.2/7 45:00 Button M.3/8 60:00 Button M.4/9 90:00 Press the MEM button to save the set time, the memory space indicator MEM flashes on the screen. Now use the M.0/5 M.4/9 buttons to select a memory space; when you press the relevant memory key the time is saved in this memory space and the time previously stored there overwritten. When the MEMORY SCAN button is pressed again you leave the countdown mode. Call up and activate the countdown function Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D Select the desired, saved countdown time with the aid of the M.0/5 M.4/9 memory buttons. Press SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again pauses the countdown

13 When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one minute becoming gradually higher in tone and louder. Press the MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave countdown mode. Radio operation Switching on/volume control Press the POWER ON button to switch the radio on. ON will appear briefly on the screen, followed by the current frequency and band selection. Press the VOL.+/AL 1 or VOL. /AL 2 button to control the volume: Button VOL.+/AL 1: louder. Button VOL. /AL 2: quieter; The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen. Switch on bass amplifier When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the bass amplifier. The screen will flash BASS. In order to switch the bass amplifier off again, press BASS one more time. The BASS message disappears. Turning off Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly on the screen and the time is displayed again. Sleep function You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a time of up to 90 minutes in tenminute steps, after which the radio will automatically turn itself off. To do so, first switch the radio off. Press the SNOOZE button. The symbol for the sleep function and 90 (for 90 minutes) will appear. Press the SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down the sleep time in 10 minute steps. Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen) or press SNOOZE again until OFF appears on the screen. The sleep function is now switched off. Setting the station Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the frequency select button. The corresponding abbreviation will appear on the screen. The UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency. If you keep UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic station search will start. The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is found. In the FM frequency range the RDS symbol is displayed if an RDS station is received

14 Setting the MW band Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you should make the appropriate setting via the reception range setting: Press the MODE button six times and then use the UP or DOWN button to select the corresponding reception range as per the following table: Region Channel spacing Band range America 10 khz khz Europe 9 khz khz Fine tuning If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve reception. During the channel search press the FINE button, the screen shows FINE. The UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency in half frequency steps. By pressing the FINE again you leave the fine tuning function again. This function is not available for the LW frequency range. Aerial The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and SW bands. Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception. The SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and RX to improve reception for weak stations. The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these bands, the radio uses its built-in ferrite aerial. Align the radio for best reception. Memory functions Save station The world receiver can save 400 stations in each frequency range. To store a station, proceed as follows: Set the frequency range with the frequency selection switch and then the station that you want to save (see above). Press the MEM button. The screen shows the PAGE memory page and MEM flashes. Within 10 seconds press the PAGE button (the PAGE message flashes), and then select a memory page (from 00 39) using the UP or DOWN button. Within 10 seconds use the M.0/5 M.4/9 buttons to select a memory space to store the station. For - example, press the M.0/5 button once for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy is shown on the screen. Press MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages are shown on a permanent basis. Note: If the world receiver is connected to the mains adapter and no batteries have been inserted, the station memories are lost when the adapter plug is pulled from the socket

15 Selecting a saved station In order to select a saved station directly, first use the frequency selection switch to select the frequency range where the station is saved. Press the PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a memory page (from 00 39). Within 10 seconds press the M.0/5 M.4/9 buttons to select a memory space to store the station. The station is played immediately after entering the memory space. Carry out automatic station search Your world receiver can search the frequencies within a range and store the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (automatic memory scan/ams): Press the MEM button once. The MEM message flashes. Hold down the MEMORY SCAN button for about 1 second. The world receiver now searches all frequencies in the currently selected frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory page and memory space. Displaying memory spaces Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memories for the selected band. All stored stations will be played in succession for about five seconds. Press any button to stop playing the memory spaces. Cleaning Risk of injury from electric shock! Never immerse the device s parts into water or other liquids! Do not allow liquid to penetrate the housing. Cleaning the housing Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic! Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Battery disposal Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Disposal of packaging Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner

16 Warranty & service You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If, in spite of our high quality standards, you have reason to complain about this device, please contact our service hotline. If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide a processing number (RMA number) and an address where you can send your product for repairs under the warranty. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA number must be directly visible. Shipments without an RMA number can not be processed. Note: The warranty applies to material or manufacturing faults. The warranty does not apply to parts subject to wear and tear. damage to breakable parts such as switches and rechargeable batteries. The product is only designed for private and not commercial use. Improper handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of force and any interventions that are not carried out by our authorised service centre will render the warranty null and void. This warranty does not affect your legal rights

17 Complete this section in full and enclose with the device! Warranty MULTI-BAND RADIO KH 2029 In order to ensure free repairs, please contact our service hotline. Ensure that you have your receipt with you. Please write sender s details clearly: Name First name Street Postal code/city or town Country Telephone DES Ltd Units Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/ Fax: 0870/ support.uk@kompernass.com Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: (0) Fax: support.ie@kompernass.com Date/signature Description of fault:

18

19 SPIS TREŚCI STRONA Przeznaczenie 18 Dane techniczne 18 Zasady bezpieczeństwa 19 Elementy obsługi 20 Uruchamianie 21 Rozpakowywanie urządzenia Kontrola zawartości opakowania Zasilanie sieciowe i praca na baterie Funkcje ogólne 22 Blokada przycisków Podświetlenie wyświetlacza Stopa Funkcje czasowe 22 Godzina, data, strefa czasowa i czas globalny Wybieranie trybu wyświetlania informacji Budzik Stoper Odliczanie Tryb radia 27 Ustawianie stacji Dokładna regulacja stacji Antena Funkcje zapisu Czyszczenie 29 Czyszczenie obudowy Utylizacja 29 Gwarancja i serwis 30 Importer 30 Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

20 ODBIORNIK RADIOWY KH 2029 Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone do odbierania ogólnie dostępnych stacji radiowych we wszystkich krajach świata (radio uniwersalne) i tylko w ramach użytku prywatnego. Nie jest ono przeznaczone do odbierania sygnałów ogólnie niedostępnych, do stosowania jako składnik radiowych systemów bezpieczeństwa, np. na pokładach łodzi sportowych, ani do stosowania na potrzeby działalności gospodarczej lub w przemysłowej. Nie jest ono poza tym przeznaczone do stosowania w strefach klimatycznych w warunkach leżących poza zakresem danych technicznych. Dane techniczne To urządzenie zostało przetestowane i dopuszczone do użytku pod kątem zgodności z podstawowymi wymogami i innymi istotnymi przepisami dyrektyw europejskich w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC. Pobór mocy: 5 W Pobór mocy w stanie gotowości: 1,3 W Temperatura robocza: + 5 ~ + 35 C Wilgotność powietrza: 5 ~ 90 % (nierosząca) Wymiary (dł. x szer. x wys.) 180 x 40 x 110 mm Ciężar: ok. 380 g Baterie 4 x 1,5 V AA/LR6/Mignon (nie są dołączone do urządzenia) Zakres częstotliwości, radio UKF (FM) MHz FK (SW) 5,85 17,90 MHz FS (AM), Europa khz FS (AM), USA khz FD khz Cechy techniczne urządzenia umożliwiają odbiór w podanych wyżej pasmach częstotliwości radiowych. W różnych krajach mogą obowiązywać różne przepisy dotyczące publicznie dostępnych pasm częstotliwości radiowych. Pamiętaj, że informacji odebranych poza dostępnymi publicznie pasmami częstotliwości radiowych nie masz prawa wykorzystywać, przekazywać osobom trzecim ani używać do celów niezgodnych z zamierzeniem. Zakresy dostrojenia FM (UKF) 100 khz/50 khz FK (SW) 5 khz/1 khz FS (AM), Europa 9 khz/1 khz FS (AM), USA 10 khz/1 khz FD 1 khz Czułość: FK regulowane na 2 poziomach Informacje ogólne Pojemność pamięci: 400 stacji Wyjście słuchawek: 3,5 mm stereo Wyjście słuchawek Maks. prąd wyjściowy: mv

21 Zasady bezpieczeństwa To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że działają one pod nadzorem sprawnej, odpowiedzialnej za nie osoby albo otrzymały od tej osoby wskazówki co do sposobu używania urządzenia. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć możliwość zabawy urządzeniem. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu, po każdym użyciu i przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego. Sprawdzaj, czy urządzenie i wszystkie jego części nie mają widocznych uszkodzeń. Koncepcja bezpieczeństwa urządzenia może być zachowana tylko wtedy, gdy jest ono sprawne. Zasilacz musi być zawsze łatwo dostępny, aby w razie potrzeby urządzenie można go było łatwo odłączyć od źródła zasilania. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podłączaj urządzenie tylko do przepisowo zainstalowanych i uziemionych gniazdek sieciowych. Napięcie sieciowe musi być zgodne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Uszkodzone zasilacze i kable muszą być niezwłocznie wymieniane przez autoryzowany, wykwalifikowany personel albo serwis w przeciwnym razie stanowią one zagrożenie. Kable zasilające i urządzenia nie działające prawidłowo lub uszkodzone muszą być niezwłocznie naprawiane bądź wymieniane przez serwis. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Oczyszczaj go tylko lekko wilgotną szmatką. Nie wystawiaj urządzenia na deszcz i nigdy nie używaj go w wilgotnych ani mokrych miejscach. Uważaj, by podczas pracy nie doszło do zmoczenia lub zawilgocenia kabla zasilającego. Użytkownik nie może otwierać obudowy ani naprawiać urządzenia. Jest to niebezpieczne i pociąga za sobą utratę gwarancji. Chroń urządzenie przed kapiącą i pryskającą wodą. Na urządzeniu ani obok niego nie wolno stawiać żadnych napełnionych wodą przedmiotów (np. wazonów na kwiaty). Niebezpieczeństwo pożaru! Nie ustawiaj urządzenia w bezpośredniej bliskości gorących powierzchni. Nie ustawiaj urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie promienie słoneczne. Może to spowodować jego przegrzanie i nieodwracalne uszkodzenie. Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru. Nigdy nie zatykaj szczelin wentylacyjnych włączonego urządzenia. Nie stawiaj na urządzeniu ani obok niego żadnych otwartych źródeł ognia, np. palących się świec. Niebezpieczeństwo zranienia! Trzymaj kabel zasilający i urządzenie z dala od dzieci! Dzieci często nie potrafią ocenić zagrożeń związanych z urządzeniami elektrycznymi. Jeżeli urządzenie spadło na ziemię albo jest uszkodzone, nie wolno go używać. Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę wykwalifikowanemu personelowi. Baterie nie mogą się dostać w ręce dzieci. Dzieci mogą wziąć do ust i połknąć baterie. W razie połknięcia baterii należy się natychmiast udać do lekarza

22 Burze! Burza może uszkodzić urządzenia podłączone do sieci elektrycznej. W czasie burzy zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka sieciowego. Informacja o napięciach udarowych (EFT/przeskoki prądu elektrycznego) i wyładowaniach elektrostatycznych: W razie wadliwego działania wskutek wystąpienia przeskoków prądu elektrycznego (napięcia udarowego) lub wyładowań elektrostatycznych produkt należy zresetować. W tej sytuacji może być konieczne jego odłączenie i ponowne podłączenie do źródła zasilania. należy wyjąć i ponownie założyć baterie (jeżeli są w urządzeniu). Wskazówka dotycząca odłączania od sieci Przycisk POWER nie powoduje całkowitego odłączenia urządzenia od sieci. Poza tym w stanie gotowości urządzenie zużywa prąd. Aby całkowicie odłączyć urządzenie do sieci, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Postępowanie z bateriami Urządzenie korzysta z baterii. Przy korzystaniu z baterii należy przestrzegać następujących zasad: Jeżeli bateria wypłynęła, użyj rękawiczek ochronnych. Oczyść wnękę baterii i styki suchą szmatką. Uwaga! Producent nie odpowiada i przejmuje gwarancji za uszkodzenia urządzenia spowodowane działaniem wilgoci, dostaniem się do jego wnętrza wody i jego przegrzaniem! Elementy obsługi Przód urządzenia 1 przyciski pamięci M.0/5 M.4/9 2 wyświetlacz 3 przycisk SNOOZE 4 przełącznik pasma 5 przycisk PAGE 6 przycisk FINE 7 przycisk POWER 8 przyciski UP/DOWN 9 przyciski VOL.+ (AL 1)/VOL. (AL 2) 0 przycisk MODE q przycisk BASS w przycisk MEMORY SCAN e przycisk MEM r głośnik Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Nie próbuj ponownie ładować baterii. Nigdy nie otwieraj, nie lutuj ani nie zgrzewaj/ spawaj baterii. Grozi to wybuchem i zranieniem! Regularnie kontroluj baterie. Wypływająca zawartość baterii może uszkodzić urządzenie. Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie. t z u i o p Tył urządzenia stopa antena pętelka przełącznik SW SEN. wyjście słuchawek DC INPUT 7,5 V: złącze zasilacza

23 Uruchamianie Rozpakowywanie urządzenia Usuń cały materiał opakowaniowy. Uwaga! Nie pozwalaj małym dzieciom na bawienie się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! Kontrola zawartości opakowania Podczas rozpakowywania sprawdź, czy opakowanie zawiera następujące części: Radio uniwersalne Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną Zasilanie sieciowe i praca na baterie Odłączenie urządzenia od sieci spowoduje utratę ewentualnych ustawień (godzina, czas budzenia, stacje). Jeżeli nie chcesz stracić ustawień, przed odłączeniem urządzenia od sieci zainstaluj wcześniej baterie (p. niżej.). Instalowanie baterii Urządzenie może pracować także na bateriach (nie są zawarte w opakowaniu). Wymaga ono czterech baterii 1,5 V typu Mignon (AA, LR6). Otwórz wnękę baterii z tyłu urządzenia, przesuwając jej pokrywę na dół. Włóż do wnęki cztery baterie z odpowiednio skierowanymi biegunami. Nasuń pokrywę na wnękę baterii. Gdy moc m baterii jest za mała, jest to sygnalizowane miganiem symbolu w wyświetlaczu. Podłączanie urządzenia do sieci Podłącz zasilacz sieciowy nadajnika do gniazda DC INPUT 7,5 V z boku urządzenia. Połącz zasilacz z łatwo dostępnym gniazdkiem. Aby uniknąć potknięcia się, nie używaj przedłużaczy. Uwaga! Używaj wyłącznie adapterów o napięciu wyjściowym 7,5 V / 400 ma, a także zwracaj uwagę na prawidłowe położenie biegunów wtyczki urządzenia ( ). Używanie adapterów o innym napięciu wyjściowym może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub zasilacza. Automatyczna aktualizacja godziny Po podłączeniu zasilacza względnie zainstalowaniu baterii radio uniwersalne włącza się w trybie zegara. W wyświetlaczu pojawia się kilka razy informacja PLEASE WAIT SYSTEM SETTING. Po odebraniu sygnału RDS następuje automatyczne ustawienie godziny i daty. Następnie w wyświetlaczu pojawia się aktualna godzina. Jeżeli godzina nie została poprawnie ustawiona, ustaw datę i godzinę ręcznie zgodnie z opisem w następnych rozdziałach. Podłączanie słuchawek Z lewej strony urządzenia znajduje się wyjście słuchawek. Podłącz wtyczkę kątową słuchawek do wyjścia słuchawek. Głośnik wyłączy się automatycznie. Uwaga! Słuchanie muzyki w słuchawkach przez dłuższy czas i pełną głośnością może spowodować uszkodzenie słuchu!

24 Funkcje ogólne Blokada przycisków Aby zapobiec zmianie ustawień przez przypadkowe dotykanie przycisków, możesz uaktywnić blokadę przycisków. W tym celu naciśnij i przytrzymaj przycisk MEM przez ok. 3 sekundy. W wyświetlaczu miga symbol. Wszystkie przyciski poza przyciskiem SNOOZE są teraz zablokowane. Aby wyłączyć blokadę klawiszy, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk MEM przez ok. 3 sekundy. Znika symbol w wyświetlaczu. Podświetlenie wyświetlacza Aby podświetlić wyświetlacz, naciśnij dowolny przycisk. Wyświetlacz będzie podświetlany przez ok. 10 sekund. Stopa Rozłóż stopę z tyłu urządzenia, aby je stabilnie podeprzeć. Funkcje czasowe Funkcje czasowe można ustawiać tylko przy wyłączonym radiu. Jeżeli godzina nie została ustawiona na podstawie sygnału RDS, odliczanie czasu przez radio zaczyna się od 0: Po odłączeniu urządzenie od sieci ustawienia są kasowane. Godzina, data, strefa czasowa i czas globalny Przyciskiem MODE możesz ustawiać godzinę, datę i strefę czasową, odczytywać czas globalny, ustawiać alarm daty, odbiór fal średnich, przerwę czasu budzenia, tryb godzinowy i tryb aktualizacji godziny. Po naciśnięciu przycisku MODE ustawiana funkcja miga przez ok. 15 sekund. W tym czasie dokonaj ustawienia przyciskami UP/DOWN. Naciśnij MODE 1 raz: ustawianie godziny. Naciśnij MODE 2 razy: ustawianie daty. Naciśnij MODE 3 razy: ustawianie strefy czasowej ( Local City ). Naciśnij MODE 4 razy: wyświetlanie czasu globalnego. Naciśnij MODE 5 razy: alarm daty. Naciśnij MODE 6 razy: ustawiania zakresu odbioru fal średnich. Naciśnij MODE 7 razy: ustawianie funkcji przerywania budzenia. Naciśnij MODE 8 razy: ustawianie trybu 12/24 h. Naciśnij MODE 9 razy: ustawianie automatycznego odczytu godziny. Aby potwierdzić ustawienie, zaczekaj, aż wskazanie przestanie migać (wyświetlacz przechodzi w tryb wskazania godziny) albo przejdź przyciskiem MODE do następnej funkcji. Ustawianie godziny Naciśnij jeden raz przycisk MODE. W wyświetlaczu miga ustawiona ostatnio godzina. Naciśnij przycisk UP wzgl. DOWN, aby ustawić godzinę w krokach minutowych (do przodu lub do tyłu). Przytrzymuj jeden z klawiszy przez kilka sekund, aby ustawiać godzinę w krokach 10-minutowych. Wskazówka: Ustawiaj godzinę bez przejścia na czas letni. Ewentualny czas letni możesz ustawić przy ustawianiu strefy czasowej (p. niżej)

25 Ustawianie daty Naciśnij przycisk MODE jeszcze raz względnie dwa razy. W wyświetlaczu miga ustawiona data (po pierwszym włączeniu Tu 01:01 08). Naciśnij przycisk UP wzgl. DOWN, aby zmieniać datę (do przodu lub do tyłu). Przytrzymuj jeden z przycisków przez kilka sekund, aby ustawiać datę w krokach 10-dniowych. Wskazanie dni tygodnia zmienia się automatycznie. Ma ono postać dwóch pierwszych liter angielskiej nazwy dnia tygodnia. Kalendarz urządzenia obejmuje lata od 2000 do Wskazanie dnia tygodnia: Su = niedziela Mo = poniedziałek Tu = wtorek We = środa Th = czwartek Fr = piątek Sa = sobota Ustawianie strefy czasowej Naciśnij przycisk MODE jeszcze raz względnie trzy razy. W wyświetlaczu miga ustawiona strefa czasowa w postaci skrótu nazwy odpowiedniego miasta (po pierwszym włączeniu UTC); wskazanie godziny znika. Naciśnij przycisk UP wzgl. DOWN, aby zmieniać strefę czasową (do przodu lub do tyłu). Tabela obok zawiera skróty nazw miast oznaczających strefy czasowe i różnice czasu. Skrót Różnica wzgl. CŚE Miasto HNL 10:00 Honolulu/USA ANC 9:00 Anchorage/USA YVR 8:00 Vancouver/Kanada LAX 8:00 Los Angeles/USA DEN 7:00 Denver/USA CHI 6:00 Chicago/USA MEX 6:00 Meksyk/Meksyk NYC 5:00 Nowy Jork/USA YYZ 5:00 Toronto/Kanada YUL 5:00 Montreal/Kanada CCS 4:00 Caracas/Wenezuela RIO 3:00 Rio de Janeiro/Brazylia BUE 3:00 Buenos Aires/Argentyna UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 Londyn/W. Brytania MUN 1:00 Monachium/Niemcy FRA 1:00 Frankfurt/Niemcy PAR 1:00 Paryż/Francja ROM 1:00 Rzym/Włochy CAI 2:00 Kair/Egipt IST 2:00 Istambuł/Turcja MOW 3:00 Moskwa/Rosja KWI 3:00 Kuwejt/Kuwejt DXB 4:00 Dubaj/Zjedn. Emiraty Arabskie KHI 5:00 Karaczi/Pakistan DAC 6:00 Dhaka/Bangladesz BKK 7:00 Bangkok/Tajlandia SIN 8:00 Singapur HKG 8:00 Hongkong PEK 8:00 Pekin/Chiny TYO 9:00 Tokio/Japonia SYD 10:00 Sydney/Australia NOU 11:00 Numea/Nowa Kaledonia AKL 12:00 Auckland/Nowa Zelandia *UTC Universal Time Coordinated (pol.: czas uniwersalny skoordynowany). Czas UTC jest czasem odniesienia dla wszystkich stref czasowym Ziemi

26 Różnica czasu letniego Podczas migania wskazania strefy czasowej naciśnij przycisk SNOOZE. W wyświetlaczu pojawi się napis SUN OFF, co oznacza dezaktywację czasu letniego. Ponownie naciśnij przycisk SNOOZE. W wyświetlaczu pojawi się napis SUN ON. Funkcja przejścia na czas letni jest teraz uaktywniona, czas przechodzi o godzinę naprzód. Wyświetlanie czasu globalnego Naciśnij przycisk MODE jeszcze raz względnie cztery razy. Pojawia się migający skrót miasta z odpowiednią godziną. Naciśnij przycisk UP wzgl. DOWN, aby zmieniać strefę czasową (do przodu lub do tyłu). Specjalny alarm daty Naciśnij przycisk MODE piąty raz, aby ustawić specjalny alarm daty. W wyświetlaczu migają na zmianę symbol SDA1 i data. Naciśnij przycisk PAGE, aby wybrać spośród dziesięciu ustawialnych alarmów daty (SDA1 SDA10). Naciśnij przycisk UP wzgl. DOWN, aby ustawić dzień, w którym ma być wygenerowany alarm. Naciśnij przycisk SNOOZE, aby zignorować ustawienie roku, alarm będzie generowany co rok. Jeżeli aktualna data jest dniem alarmu SDA, od godziny 8 tego dnia co godzinę będzie generowany sygnał budzenia. W wyświetlaczu miga dodatkowo symbol SDA. Wyłącz alarm, naciskając dowolny przycisk. Wskazówka: Aby całkowicie wyłączyć alarm daty, ustaw datę leżącą w przeszłości! Ustawianie trybu 12/24 h Naciśnij przycisk MODE osiem razy. W wyświetlaczu pojawi się napis 24 HR (oznaczający tryb 24 h). Naciśnij przycisk UP, aby ustawić tryb 24-godzinny. Naciśnij przycisk DOWN, aby ustawić tryb 12-godzinny. W wyświetlaczu pojawia się symbol 12 HR. Obok godzin popołudniowych w wyświetlaczu będzie dodatkowo wyświetlany symbol PM. Automatyczna aktualizacja (RDS) Sygnał RDS przekazuje do odbiornika informacje dodatkowe, takie jak nazwę stacji, godzinę, tytuł. Przy użyciu funkcji automatycznej aktualizacji godzina może być automatycznie aktualizowana po odebraniu sygnału RDS. Naciśnij przycisk MODE dziewięć razy. W wyświetlaczu pojawi się napis UPDA ON (oznaczający aktywną funkcję aktualizacji). Aby uaktywnić funkcję automatycznej aktualizacji, naciśnij przycisk UP. Przy włączonym radiu w wyświetlaczu miga (w lewym górnym rogu) symbol zegara. Godzina jest aktualizowana automatycznie, gdy odbierana jest stacja nadająca sygnał RDS. Aktualizacja jest zakończona, gdy symbol zegara przestanie migać i widać go cały czas. Aby wyłączyć funkcję automatycznej aktualizacji, naciśnij przycisk DOWN. W wyświetlaczu pojawi się napis UPDA OFF. Przy włączonym radiu nie będzie teraz wyświetlany symbol zegara. Wybieranie trybu wyświetlania informacji Możesz określać, jakie dane mają być pokazane w wyświetlaczu, gdy radio jest wyłączone. Odpowiedni tryb jest sygnalizowany przez symbole widoczne w wyświetlaczu

27 Przy wyłączonym radiu wybierz tryb wyświetlania informacji, naciskając przycisk FINE odpowiednią ilość razy (zg. z poniższą tabelą): Symbol CLK CITY DATE CIT DAT Wyświetlane informacje tylko godzina. godzina i czas uniwersalny na zmianę. godzina i data na zmianę. godzina, data i czas uniwersalny na zmianę. Budzik Radio uniwersalne dysponuje dwoma ustawianymi niezależnie od siebie czasami budzenia, AL1 i AL2. W przypadku obu tych czasów możesz określić czy urządzenie ma budzić jednego dnia, czy od poniedziałki do piątku;... czy urządzenie ma budzić sygnałem budzenia, czy przez włączenie radia. Ustawianie godziny budzenia Możesz zaprogramować w radiu dwa czasy budzenia. Budzik Sygnały Radio Wyłączone Symbol w wyświetlaczu bez symbolu Naciśnij przycisk VOL.+/AL 1 (albo VOL. /AL 2). W wyświetlaczu pojawia się ostatnio ustawiony czas budzenia i symbol typu alarmu. Naciśnij przycisk UP wzgl. DOWN, aby ustawić czas budzenia w krokach minutowych (do przodu lub do tyłu). Przytrzymuj jeden z lawiszy przez kilka sekund, aby ustawiać godzinę w krokach 10-minutowych. Naciśnij przycisk VOL.+/AL 1 (albo VOL. /AL 2) tyle razy, ile wymaga wyświetlenie w wyświetlaczu żądanej funkcji budzenia (patrz tabelę wyżej). Naciskaj przycisk SNOOZE, aby ustawić dni tygodnia, w których chcesz być budzony(a): możesz wybierać między dniami powszednimi (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekendem (Su, Sa), całym tygodniem (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) lub aktualnym dniem tygodnia. Wybrane ustawienie jest pokazywane w wyświetlaczu. Naciskaj przycisk SNOOZE do momentu ustawienia żądanych dni budzenia. Przytrzymuj wciśnięty przycisk SNOOZE, aż w wyświetlaczu pojawi się pojedynczy dzień tygodnia. Naciśnij przycisk SNOOZE, aby ustawić żądany dzień tygodnia. Aby wrócić do opcji wyboru dni tygodnia, weekendu lub całego tygodnia, ponownie krótko naciśnij przycisk SNOOZE. Naciśnij przycisk MODE, aby zapisać ustawienie i wrócić do trybu wskazania godziny. Ustawienie zostanie też zapisane, jeżeli zaczekasz ok. 15 sekund, aż wskazanie samoczynnie wróci do trybu wskazania godziny. Gdy zadzwoni budzik... i jest wybrana funkcja Radio, radio włączy się na godzinę z wstępnie ustawioną głośnością. Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk VOL.+/AL 1 albo VOL. /AL 2. i jest ustawiona funkcja Sygnały, sygnały budzenia będą się rozlegać przez 10 minut. Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk VOL.+/AL 1 albo VOL. /AL 2. Wskazówka: Pamiętaj, że budzenie radiem wymaga ustawienia stacji (p. niżej)

28 Przerywanie budzenia Naciśnij przycisk SNOOZE, aby przerwać budzenie na 10 minut. Ustawianie funkcji przerywania budzenia Naciśnij przycisk MODE 7 razy, w wyświetlaczu pojawia się ustawiony czas przerwania budzenia (po pierwszym włączeniu SNO10). Przyciskami UP i DOWN możesz ustawić czas przerywania budzenia na czas od 1 do 59 minut. Wyłączanie budzika Naciskaj przycisk VOL.+/AL 1 wzgl. VOL. /AL 2 tyle razy, aż znikną symbole alarmów w wyświetlaczu. Stoper Funkcja stopera jest dostępna tylko przy wyłączonym radiu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PAGE przez ok. 2 sekundy, w wyświetlaczu pojawia się U. Naciśnij przycisk SNOOZE, aby uruchomić stoper. Maksymalny stopowany czas wynosi 99 minut i 59 sekund. Gdy stoper przekroczy maksymalny czas, w wyświetlaczu pojawia się i ponownie miga wskazanie 99:59.0. Podczas pomiaru czasu można przerwać pomiar przyciskiem SNOOZE. Ponowne naciśnięcie przycisku SNOOZE kontynuuje odliczanie. Naciśnij przycisk SNOOZE, i przytrzymaj go, aby wyzerować stoper. Ponowne naciśnięcie przycisku PAGE zamyka stoper. Ustawianie i zapisywanie czasu odliczania Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN przez ok. 2 sekundy, w wyświetlaczu pojawia się D Naciśnij przycisk UP wzgl. DOWN, aby ustawić żądany czas. W przyciskach jest wstępnie zaprogramowanych 5 czasów odliczania, które można bezpośrednio uaktywniać naciskając odpowiednie przyciski: Przycisk M.0/5 10:00 Przycisk M.1/6 30:00 Przycisk M.2/7 45:00 Przycisk M.3/8 60:00 Przycisk M.4/9 90:00 Naciśnij przycisk MEM, aby zapisać ustawiony czas, w wyświetlaczu miga symbol pozycji pamięci MEM. Przyciskami M.0/5 M.4/9 wybierz teraz pozycję pamięci, naciśnięcie odpowiedniego przycisku przyporządkuje ustawiony czas odliczania tej pozycji i zastąpi zaprogramowany w niej wcześniej czas. Ponowne naciśnięcie przycisku MEMORY SCAN zamyka tryb odliczania. Włączanie i uaktywnianie funkcji odliczania Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN przez ok. 2 sekundy, w wyświetlaczu pojawia się D Wybierz żądany, zapisany wcześniej czas odliczania przyciskami M.0/5 M.4/9. Naciśnij przycisk SNOOZE, aby zacząć odliczanie. Ponowne naciśnięcie przycisku SNOOZE przerywa odliczanie. Odliczanie Funkcja odliczania jest dostępna tylko przy wyłączonym radiu

29 Po odliczeniu całego ustawionego czasu przez minutę słychać sygnał alarmu, który staje się stopniowo wyższy i głośniejszy. Naciśnij przycisk MEMORY SCAN, aby przerwać odliczanie i zamknąć tryb odliczania. Tryb radia Włączanie i głośność Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć radio. W wyświetlaczu pojawia się się na krótko symbol ON, po czym wyświetlana jest ustawiona aktualnie częstotliwość i wybrane pasmo. Przyciski VOL.+/AL 1 wzgl. VOL. /AL 2 służą do regulacji głośności: Przycisk VOL.+/AL 1: głośniej. Przycisk VOL. /AL 2: ciszej; Głośność pokazuje pasek w dolnym prawym rogu wyświetlacza. Włączanie wzmocnienia basów Przy włączonym radiu naciśnij przycisk BASS, aby włączyć wzmocnienie niskich tonów. W wyświetlaczu pojawia się napis BASS. Ponownie naciśnij przycisk BASS, aby wyłączyć wzmocnienie niskich tonów. Znika symbol BASS. Wyłączanie Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć radio. W wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis OFF, a następnie wskazanie godziny. Funkcja drzemania Przyciskiem SNOOZE możesz uaktywnić funkcję drzemania. Możesz ustawiać czas do 90 minut, po którym radio wyłączy się automatycznie, w krokach 10-minutowych. W tym celu wyłącz radio. Naciśnij przycisk SNOOZE. Pojawi się symbol funkcji drzemania i liczba 90 (90 minut). Naciskaj dalej przycisk SNOOZE, gdy w wyświetlaczu widać liczbę 90, aby ustawiać czas drzemania w krokach dziesięciominutowych. Wybierz czas drzemania (symbol drzemania pozostaje widoczny) albo naciskaj dalej przycisk SNOOZE, aż w wyświetlaczu pojawia się symbol OFF. Funkcję drzemania jest teraz wyłączone. Ustawianie stacji Przełącznikiem pasm wybierz żądane pasmo częstotliwości (FM, MW, LW albo SW). Odpowiedni skrót pojawia się w wyświetlaczu. Przyciskami UP wzgl. DOWN ustaw żądaną częstotliwość odbioru. Jeżeli przytrzymasz przycisk UP wzgl. DOWN wciśnięty przez ok. trzy sekundy, rozpocznie się automatyczne wyszukiwanie stacji. Wyszukiwanie zakończy się po znalezieniu stacji o wystarczającej sile sygnału. W paśmie FM (UKF) pojawia się się symbol RDS, jeżeli odbierana jest stacja nadająca sygnał RDS

30 Ustawianie pasma fal średnich Ze względu na różnice między sieciami radiowymi w poszczególnych krajach należy dopasować zakres fal przy użyciu funkcji ustawiania zakresu fal: Naciśnij przycisk MODE sześć razy i wybierz przyciskiem UP wzgl. DOWN odpowiedni zakres odbioru z poniżej tabeli: Region Częst. odczytu Pasmo Ameryka 10 khz khz Europa 9 khz khz Dokładna regulacja stacji Jeżeli nie można dokładnie ustawić lub wyszukać stacji, można poprawić odbiór przy użyciu funkcji dokładnej regulacji. Naciśnij przycisk FINE (wyszukiwania stacji), w wyświetlaczu pojawia się symbol FINE. Przyciskami UP wzgl. DOWN ustaw żądaną częstotliwość odbioru w krokach półjednostkowych. Ponowne naciśnięcie przycisku FINE zamyka funkcję dokładnej regulacji odbioru. Funkcja ta jest niedostępna w paśmie LW (fal długich). Antena Ruchoma antenat teleskopowa radia działa w pasmach FM i SW. Wyciągnij antenę do końca i ustaw ją w pozycji umożliwiającej najlepszy odbiór. Przyciskiem SW SEN. po lewej stronie urządzenia możesz poprawić jakość odbioru w paśmie fal krótkich (SW). Wybierz LX dla silnych stacji albo RX, aby poprawić odbiór słabych stacji. W pasmach MW i LW antena teleskopowa nie ma wpływu na odbiór. W tych pasmach urządzenie odbiera fale przez wbudowaną antenę ferrytową. Ustaw urządzenie w pozycji umożliwiającej najlepszy odbiór. Funkcje zapisu Zapamiętywanie stacji Radio uniwersalne może zapisać do 400 stacji w każdym paśmie częstotliwości. Aby zapamiętać stację, wykonaj następujące czynności: Przełącznikiem wyboru pasma ustaw pasmo częstotliwości i stację, którą chcesz zapamiętać (p. wyżej). Naciśnij przycisk MEM. W wyświetlaczu pojawia się strona pamięci PAGE, miga symbol MEM. W ciągu 10 sekund naciśnij przycisk PAGE (miga symbol PAGE), a następnie przyciskami UP wzgl. DOWN wybierz stronę pamięci (00 39). Teraz w ciągu 10 sekund wybierz przyciskami M.0/5 M.4/9 pozycję pamięci, w której chcesz zapisać stację. Naciśnij np. przycisk M.0/5 jeden raz, aby wybrać pozycję 0, a kolejny raz, aby wybrać pozycję 5. Zawartość pozycji jest pokazywana w wyświetlaczu. Ponownie naciśnij przycisk MEM, aby zapamiętać stację. Symbole PAGE i MEM są teraz wyświetlane ciągle. Wskazówka: Gdy radio jest zasilane przez zasilacz i nie ma w nim baterii, to po odłączeniu zasilacza od gniazdka zapamiętane stacje zostaną utracone

31 Wybieranie zapisanej stacji Aby bezpośrednio wybrać zapisaną stację, ustaw najpierw przełącznikiem pasm pasmo częstotliwości, w którym znajduje się ta stacja. Naciśnij przycisk PAGE, a następnie przyciskami UP wzgl. DOWN wybierz stronę pamięci (00 39). Teraz w ciągu 10 sekund wybierz przyciskami M.0/5 M.4/9 pozycję pamięci, w której zapisana jest stacja. Stacja będzie odbierana natychmiast po naciśnięciu przycisku pozycji pamięci. Automatyczne wyszukiwanie Twoje radio uniwersalne potrafi przeszukiwać częstotliwości w obrębie pasma i zapamiętywać znalezione stacje. Aby rozpocząć automatyczne wyszukiwanie (Automatic Memory Scan/AMS), wykonaj następujące czynności: Naciśnij jeden raz przycisk MEM. Miga symbol MEM. Przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN wciśnięty przez ok. sekundy. Radio przeszuka wszystkie częstotliwości ustawionego aktualnie pasma i zapisze znalezione stacje od aktualnie ustawionej strony i aktualnie ustawionej pozycji pamięci. Wyświetlanie zapamiętanych wartości Naciśnij przycisk MEMORY SCAN, aby wyświetlić pozycje pamięci wszystkich stacji wybranego pasma częstotliwości. Odbierane są po kolei, przez ok. pięć sekund każda, wszystkie zapamiętane stacje. Aby zakończyć odbieranie, naciśnij dowolny przycisk. Czyszczenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innych płynach! Nie pozwalaj, by do obudowy urządzenia dostawała się wilgoć. Czyszczenie obudowy Czyść powierzchnię obudowy lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących atakujących tworzywa sztuczne. Utylizacja Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC. Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów

32 Usuwanie akumulatorów Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do składowania zużytych akumulatorów/baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego. Ten przepis ma na celu ochronę środowiska naturalnego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodliwych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i baterie. Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory/baterie. Usuwanie opakowania Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Informacja: Gwarancja dotyczy tylko wad materiałowych i wad wykonania. Gwarancja nie dotyczy części eksploatacyjnych. uszkodzeń delikatnych części, takich jak przełączniki czy akumulatorki. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku prywatnego, nie do użytku zarobkowego. Niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłowe stosowanie, używanie siły i rozbieranie urządzenia przez inne osoby niż pracownicy naszego autoryzowanego punktu serwisowego pociągają za sobą utratę gwarancji. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw gwarancyjnych klienta. Gwarancja i serwis Na urządzenie udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. Jeżeli mimo naszych wysokich standardów jakościowych masz powód do reklamacji, skontaktuj się z naszą Infolinią Serwisową. Jeżeli telefoniczne opracowanie reklamacji będzie niemożliwe, uzyskasz tam numer reklamacji (numer RMA) oraz adres, na który możesz wysłać produkt w celu zapewnienia świadczenia gwarancyjnego. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM Do wysyłanego urządzenia dołącz kopię dowodu zakupu (paragon kasowy). Urządzenie musi być bezpiecznie zapakowane, a otrzymany numer RMA musi być widoczny na opakowaniu. Przesyłki bez numeru RMA nie będą przyjmowane

33 Gwarancja Dokładnie wypełnij tę część i dołącz ją do urządzenia! ODBIORNIK RADIOWY KH 2029 Aby zapewnić sobie bezpłatną naprawę, skontaktuj się z Infolinią Serwisową. Przygotuj dowód zakupu (paragon kasowy). Wpisz wyraźnie dane nadawcy: Nazwisko Imię Ulica Kod, miejscowość Państwo Kompernass Service Polska Tel.: Fax: support.pl@kompernass.com Telefon Data i podpis Opis wady:

34

35 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Alkalmazási cél 34 Műszaki adatok 34 Biztonsági útmutató 35 Kezelőelemek 36 Üzembe helyezés 37 Készülék kicsomagolása Szállítási terjedelem ellenőrzése Működtetés elektromos hálózatról és elemről Általános funkciók 38 Gombzár Kijelző-megvilágítás Talp Időfunkciók 38 Pontos idő, dátum, időzóna és világidő Kijelző üzemmód választás Ébresztőfunkció Stopperóra funkció Visszaszámlálás funkció Rádió üzemmód 43 Rádióállomás beállítása Rádióállomás finombeállítás Antenna Memóriafunkció Tisztítás 45 Készülékház tisztítása Ártalmatlanítás 45 Garancia & szerviz 46 Gyártja 46 Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

36 VILÁGVEVŐ RÁDIÓ KH 2029 Alkalmazási cél A készülék rendeltetésszerűen az általánosan engedélyezett rádióadások vételére használható minden országban (világvevő rádió), és csak otthoni alkalmazásra vehető igénybe. Nem alkalmas a nem általánosan engedélyezett rádióadások vételére, nem használható fel biztonsági rádióberendezések alkatrészeként pl. sporthajók fedélzetén és nem alkalmas ipari vagy vállalati felhasználásra. Továbbá nem használható a műszaki adatokban feltüntetettektől eltérő éghajlati övön. Műszaki adatok Az eszköz összhangban van a 2004/108/EC Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv alapvető követeményeivel és más vonatkozó előírásaival. Teljesítményfelvétel: 5 W Teljesítményfelvétel Készenléti üzemmód: 1,3 W Üzemi hőmérséklet: + 5 ~ + 35 C Páratartalom: 5 ~ 90 % (nincs kondenzáció) Méretek (H x Sz x M): 180 x 40 x 110 mm Tömeg: b. 380 g Rádió frekvenciatartomány URH (FM) MHz RH (SW) 5,85 17,90 MHz KH (AM) Európa khz KH (AM) USA khz HH (LW) khz A készülék műszaki adottságai a fent megadott beállítható frekvenciatartományokat teszik lehetővé. A különböző országokban eltérő nemzeti szabályozások vonatkozhatnak a kijelölt rádiófrekvencia-tartományokra. Vegye figyelembe, hogy a kijelölt rádiófrekvencia-tartományokon kívül fogott információ nem értékesíthető, nem osztható meg külső felekkel, vagy nem lehet a használati céltól eltérő módon felhasználni. Hangolási tartományok FM (URH) 100 khz/50 khz RH (SW) 5 khz/1 khz KH (AM) Európa 9 khz/1 khz KH (AM) USA 10 khz/1 khz HH (LW) 1 khz Érzékenység: SW 2 fokozatban állítható Általános tudnivalók Tárhely: 400 rádióállomás Fejhallgatókimenet: 3,5 mm sztereó csatlakozó Fejhallgató kimenet Maximális kimeneti feszültség: mv Elemek 4 x 1,5 V, AA/LR6/Mignon típusok (nem tartozik a szállítás terjedelmébe)

37 Biztonsági útmutató A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatokkal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy utasításokat kaptak a készülék használatával kapcsolatban. A gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A szándékolatlan bekapcsolás megakadályozása érdekében minden használat után és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Vizsgálja meg, hogy nincsenek-e látható sérülések az eszközön és alkatrészein. A készülék biztonsági koncepciója csak kifogástalan állapotú készülék esetén működik. A hálózati csatlakozót mindig könnyen elérhető helyre kell helyezni, hogy a készüléket szükség esetén gyorsan le lehessen választani a villamos hálózatról. Elektromos áramütés okozta veszély! A készüléket csak szabályszerűen felszerelt és földelt hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülék típustábláján megad ottaknak. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy a hálózati kábelt azonnal ki kell cseréltetni hivatalos szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. A nem kifogástalanul működő vagy sérült csatlakozókábeleket illetve készülékeket azonnal meg kell javíttatni az ügyfélszolgálattal, vagy ki kell cseréltetni. Soha ne merítse a készüléket vízbe! Enyhén benedvesített anyaggal törölje le. Óvja a készüléket esőtől, és soha ne használja nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a készülék üzemeltetése közben a csatlakozóvezetékek soha ne legyenek nedvesek vagy vizesek. A felhasználónak tilos kinyitnia a készülékházat vagy kísérletet tennie a készülék megjavítására. Ebben az esetben a biztonság nem garantált és a jótállás érvényét veszti. Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráfröccsenő víztől. Ezért ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát) a készülékre vagy a készülék mellé. Tűzveszély! A készüléket soha ne használja forró felületek közelében! Soha ne állítsa a készüléket olyan helyekre, ahol közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Ellenkező esetben túlmelegedhet és javíthatatlanul károsodhat. Soha ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül. Soha ne fedje le a bekapcsolt állapotban lévő készülék szellőzőnyílásait. Soha ne helyezzen nyílt tűzforrásokat pl. gyertyákat a készülékre vagy a készülék mellé. Sérülésveszély! A gyermekeket tartsa távol a csatlakozó vezetékektől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékekhez kapcsolódó veszélyeket. Ha a készülék leesik vagy megsérül, többé nem szabad üzemeltetni. A készüléket vizsgáltassa meg szakképzett szakemberrel és adott esetben javíttassa meg. Az elemeket tartsa távol a gyermekektől. A gyermekek a szájukba vehetik és lenyelhetik az elemeket. Az elemek lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell fordulni

38 Vihar! Vihar esetén a villamos hálózathoz csatlakozó készülék tönkremehet. Vihar esetén mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból. Lökőfeszültséggel (EFT/elektromos gyors tranziens) és az elektrosztatikus kisülésekkel kapcsolatos tanács: Az elektromos gyors tranziensek (lökőfeszültség), illetve az elektrosztatikus kisülések miatti hibás működés esetén, a készüléket a a normális működés érdekében vissza kell állítani az alapértelmezett beállításokra. Előfordulhat, hogy a készüléket le kell választani az áramellátásról, majd újból kell csatlakoztatni. Az elemeket (amennyiben rendelkezésre állnak) ki kell venni és újra vissza kell helyezni. A hálózati leválasztással kapcsolatos tanács A készülék POWER gombja nem választja le teljesen a készüléket a villamos hálózatról. Továbbá a készülék Készenléti üzemmódban is vesz fel áramot. A készülék villamoshálózatról történő teljes leválasztásához ki kell húzni a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Tanácsok az elemek kezelésével kapcsolatban A készülék elemeket használ. A készülék elemről történő történő működtetésekor vegye figyelembe a következőket: Robbanásveszély! Ne dobja az elemeket a tűzbe. Soha ne töltse újra az elemeket. Soha ne nyissa ki az elemeket, valamint soha ne forrassza vagy hegessze azokat. Ez robbanás- és balesetveszélyes! Rendszeres időközönként ellenőrizze az elemeket. A kifolyt elemek a készülék károsodását okozhatják. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket. Ha az elemek kifolytak, vegyen fel védőkesztyűt. Az elemtartót és az elem érintkezőit száraz ruhával tisztítsa. Figyelem! Nem vállalunk felelősséget/jótállást a készülék folyadékok (ha víz kerül a készülékbe) vagy túlmelegedés hatására bekövetkező megrongálódásáért. Kezelőelemek Előlap 1 Tárhely gombok M.0/5 M.4/9 2 Kijelző 3 SNOOZE gomb 4 Sávválasztó kapcsoló 5 PAGE gomb 6 FINE gomb 7 POWER gomb 8 UP/DOWN gombok 9 VOL.+ (AL 1)/VOL. (AL 2) gombok 0 MODE gomb q BASS gomb w MEMORY SCAN gomb e MEM gomb r Hangszóró t z u i o p Hátlap Talp Antenna Hordszíj SW SEN. kapcsoló Fejhallgató kimenet DC BEMENET 7,5 V: Adapter csatlakozó

39 Üzembe helyezés Készülék kicsomagolása Távolítson el minden csomagolóanyagot. Figyelem! Ne engedje, hogy a kisgyerekek a fóliával játsszanak. Ez fulladásveszélyes! Szállítási terjedelem ellenőrzése A kicsomagoláskor győződjön meg róla, hogy a csomag tartalmazza-e a következőket: Világvevő rádió Jelen használati utasítás a garanciakártyával együtt Működtetés elektromos hálózatról és elemről Ha a készüléket leválasztja a villamos hálózatról, akkor a előfordulhat, hogy a korábbi beállítások (pontos idő, ébresztési idő, rádióállomások) elvesztődnek. Abban az esetben, ha meg kívánja őrizni a beállításokat, helyezzen elemet a készülékbe, és csak ezt követően válassza le a villamos hálózatról. Elemek behelyezése Villamos hálózat helyett a készülék elemről is üzemeltethető. (Az elemet külön kell megvásárolni.) Négy 1,5 V-os AA, LR6 típusú mignon elemre lesz szüksége. A fedelet lefele csúsztatva nyissa ki a készülék hátoldalán található elemtartó rekeszt. A rekeszen feltüntetett polaritásoknak megfelelően helyezzen be négy elemet. Csúsztassa vissza a helyére az elemtartó fedelét. Ha az elemek ereje gyengül, a kijelzőn a villogó szimbólum jelenik meg. Hálózati csatlakozás Csatlakoztassa a készülék hálózati csatlakozóját a készülék oldalán található DC INPUT 7,5 V aljzathoz. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy jól elérhető konnektorhoz. A megbotlás elkerülése érdekében ne használjon hosszabbítókábelt. Figyelem! Az adaptert csak 7,5 V / 400 ma kimeneti feszültséggel használja és ügyeljen a készülék csatlakozójának ( ) polaritására. Az adapter már kimeneti feszültséggel történő használata kárt okozhat a készülékben vagy a tápegységben. A pontos idő automatikus frissítése Amíg a hálózati csatlakozik a villamos hálózathoz, illetve ha készülékben vannak elemek, akkor a világvevő rádió pontos idő üzemmódban indul. A kijelző megismétli a PLEASE WAIT SYSTEM SETTING (Várjon, rendszerbeállítás) feliratot. A készülék az RDS-jel fogadásakor automatikusan beállítja a pontos időt és a dátumot. Ezt követőn a kijelzőn az aktuális pontos idő jelenik meg. Ha a rendszer pontatlanul állította be a pontos időt, akkor a dátumot és a pontos időt manuálisan is beállíthatja a következő részekben leírt módon. A fejhallgató csatlakoztatása A készülék bal oldalán található a fejhallgató kimenet. Csatlakoztassa a fejhallgató dugós csatlakozóját a fejhallgató-kimenetbe. A hangszóró automatikusan bekapcsol. Figyelem! Ha fejhallgatóval hosszú ideig és teljes hangerővel hallgat zenét az halláskárosodást okozhat!

40 Általános funkciók Gombzár A gombzár aktiválásával megakadályozhatja, hogy a gombok véletlenszerű megérintésével megváltoztassa a beállításokat. Nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül 3 másodpercig a MEM gombot. A kijelzőn a felirat világít. A rendszer a SNOOZE (Szundi) gombon kívül az összes gombot zárolja. A gombzár feloldásához nyomja le, és tartsa lenyomva körülbelül 3 másodpercig a MEM gombot. A kijelzőn kialszik a felirat. Kijelző-megvilágítás A kijelző-megvilágítás aktiválásához nyomjon meg egy tetszőleges gombot. A kijelző körülbelül 10 másodpercig világít. Talp A készülék stabil módon történő felállításához pattintsa ki a készülék hátoldalán lévő talpat. Időfunkciók Az időfunkciók csak a rádió kikapcsolt állapotában állíthatók be. Ha a pontos idő nem állítható be az RDS-jel alapján, a világvevő rádió előre beállított ideje a 0: Ha a készüléket leválasztja a villamos hálózatról, a beállítások is elvesznek. Pontos idő, dátum, időzóna és világidő A MODE gomb segítségével beállíthatja a pontos időt, a dátumot és az időzónát, lekérdezheti a világidőt, beállíthatja a dátum szerinti riasztást, a középhullámú vételt, az ébresztés megszakítást, az óramegjelenítés módját és az óra szerinti idő frissítését. A MODE gomb megnyomásakor a beállítandó funkció kb. 15 másodpercig villog. A beállításokat most az UP/DOWN gombokkal végezze. MODE gomb megnyomása 1 x: Pontos idő beállítása. MODE gomb megnyomása 2 x: Dátum beállítása. MODE gomb megnyomása 3 x: Időzóna beállítása ( Local City ). MODE gomb megnyomása 4 x: Világidő megjelenítése. MODE gomb megnyomása 5 x: Dátum szerinti riasztás. MODE gomb megnyomása 6 x: A középhullámú tartomány beállítása. MODE gomb megnyomása 7 x: Ébresztés megszakításának beállítása. MODE gomb megnyomása 8 x: 12/24 órakijelzési mód beállítása. MODE gomb megnyomása 9 x: Automatikus pontos idő lekérdezés beállítása. A beállítás elfogadásához egyszerűen csak várjon addig, amíg a kijelző nem villog tovább (a kijelző visszavált a pontos idő kijelzésére), vagy váltson a MODE gombbal a következő funkcióra. Pontos idő beállítása Nyomja meg egyszer a MODE gombot. A kijelzőn az utolsóként beállított idő villog. Nyomja meg az UP ill. DOWN gombokat a pontos idő percenkénti lépésközönként történő előre- illetve hátraállításához. Pár percig tartsa lenyomva az egyik gombot az idő gyors, 10 perces lépésközönkénti előre- illetve hátraállításához. Tanács: A pontos időt ne a nyári időszámítás szerint állítsa be. Az esetleges nyári időszámítás az időzóna beállításakor állítható be

41 Dátum beállítása Nyomja meg még egyszer illetve kétszer a MODE gombot. A kijelzőn villog a beállított dátum (az első üzembe helyezéskor: Tu 01:01 08). A dátum előre- illetve hátraállításához nyomja meg az UP ill. DOWN gombokat. Az egyik gombot tartsa pár másodpercig lenyomva a dátum tíz napos időközönként történő előre- illetve hátraállításához. A készülék automatikusan a dátum után állítja a hét napjának kijelzését. A hét napjai angol elnevezésének első két betűje jelenik meg. A beépített naptár a ig tartó időszakot tartalmazza. A hét napjainak kijelzése: Su = Vasárnap Mo = Hétfő Tu = Kedd We = Szerda Th = Csütörtök Fr = Péntek Sa = Szombat Időzóna beállítása Nyomja meg még egyszer illetve háromszor a MODE gombot. A kijelzőn a beállított időzóna villog, az időzónát a megfelelő város rövidítésével jeleníti meg (első üzembevételkor: UTC), a pontos idő eltűnik. A következő illetve az előző időzónára lépéshez nyomja meg az UP ill. DOWN gombokat. A következő táblázat áttekintést nyújt az időzónák városnév rövidítéseiről és az időeltolódásról. Rövidítés Eltérés a középeurópai időtől (CET) Állam HNL 10:00 Honolulu/USA ANC 9:00 Anchorage/USA YVR 8:00 Vancouver/Kanada LAX 8:00 Los Angeles/USA DEN 7:00 Denver/USA CHI 6:00 Chicago/USA MEX 6:00 Mexikóváros/Mexikó NYC 5:00 New York/USA YYZ 5:00 Torontó/Kanada YUL 5:00 Montreal/Kanada CCS 4:00 Caracas/Venezuela RIO 3:00 Rio de Janeiro/Brazília BUE 3:00 Buenos Aires/Argentína UTC* 0:00 Egyezményes világidő LON 0:00 London/Egyesült Királyság MUN 1:00 München/Németország FRA 1:00 Frankfurt/Németország PAR 1:00 Párizs/Franciaország ROM 1:00 Róma/Olaszország CAI 2:00 Kairó/Egyiptom IST 2:00 Isztambul/Törökország MOW 3:00 Moszkva/Oroszország KWI 3:00 Kuvait/Kuvait DXB 4:00 Dubai/Szaúd-Arábia KHI 5:00 Karacsi/Pakisztán DAC 6:00 Dacca/Banglades BKK 7:00 Bangkok/Thaiföld SIN 8:00 Szingapúr HKG 8:00 Hong-Kong PEK 8:00 Peking/Kína TYO 9:00 Tokió/Japán SYD 10:00 Sydney/Ausztrália NOU 11:00 Noumea/Új-Kaledónia AKL 12:00 Auckland/Új-Zéland *UTC Universal Time Coordinated (magyarul.: egyezményes koordinált világidő). Az UTC az a hivatkozási idő, amelyhez a Föld különböző időzónáit viszonyítjuk

42 Nyári időszámítás Az alatt az idő alatt amíg a kijelzőn villog az időzóna, nyomja meg a SNOOZE gombot. A kijelzőn kikapcsolt nyári időszámítás esetén a SUN OFF felirat jelenik meg. Ismét nyomja meg a SNOOZE gombot. A kijelzőn megjelenik a SUN ON felirat. Most bekapcsolta a nyári időszámítást, és a pontos idő egy órával korábbi időpontot jelez. Világidő megjelenítése Nyomja meg még egyszer illetve négyszer a MODE gombot a világidő megtekintéséhez. Megjelenik a villogó városrövidítés és a hozzátartozó idő. A következő illetve az előző időzónára lépéshez nyomja meg az UP ill. DOWN gombokat. Speciális dátumriasztás Nyomja meg ötödször a MODE gombot a speciális dátumriasztás beállításához. A kijelzőn felváltva világít az SDA1 és a dátum felirat. Nyomja meg a PAGE gombot és válasszon a tíz beállítható dátumriasztás között (SDA1 SDA10). Nyomja meg az UP ill. DOWN gombokat annak a dátumnak a beállításához amikor a riasztásnak meg kell szólalnia. Nyomja meg a SNOOZE gombot az év megadásának kihagyásához, ekkor a riasztás minden évben megszólal. Ha az aktuális dátum egybeesik az SDAriasztás dátumával, akkor az adott napon reggel 8 órától óránként megszólal a riasztás. A kijelzőn emellett az SDA felirat villog. A riasztás kikapcsolásához nyomjon meg egy tetszőleges gombot. 12/24 órás kijelzési mód beállítása. Nyomja meg nyolcszor a MODE gombot. A kijelzőn megjelenik a 24 HR felirat a 24-órás óra-beállítási üzemmódhoz. Nyomja meg az UP gombot a 24 órás óra-beállítási üzemmód beállításához. Nyomja meg a DOWN gombot a 12 órás óra-beállítási üzemmód beállításához. A kijelzőn megjelenik a 12 HR felirat. A délutáni órák mellett, kiegészítésként megjelenik a PM felirat a kijelzőn. Automatikus frissítés (RDS) Az RDS-jel kiegészítő információkat is átad a rádiónak, mint például az rádióállomás nevét, a pontos időt vagy a dal címét. Az automatikus frissítés segítségével az RDS-jel fogadásakor a készülék automatikusan aktualizálja a pontos időt. Nyomja meg kilencszer a MODE gombot. A kijelzőn megjelenik az UPDA ON felirat a bekapcsolt frissítés funkció esetén. Nyomja meg az UP gombot az automatikus frissítés bekapcsolásához. Ha a rádió be van kapcsolva a kijelző bal felső oldalán egy óraszimbólum villog. A készülék automatikusan frissíti a pontos időt, ha egy RDS-jelet küldő rádióállomást fogad. A frissítés akkor fejeződik be, ha az óraszimbólum nem villog tovább, és készülék folyamatosan jeleníti meg. Nyomja meg a DOWN gombot az automatikus frissítés kikapcsolásához. A kijelzőn megjelenik az UPD A OFF felirat. Bekapcsolt rádió esetén most nem jelenik meg óraszimbólum. Tanács: A dátumriasztás teljes kikapcsolásához állítson be egy múltbeli dátumot!

43 Kijelző üzemmód választás Választhat, hogy mely adatok jelenjenek meg a kijelzőn, ha a rádió kikapcsolt állapotban van. A megfelelő üzemmód a kijelzőn a megfelelő szimbólum felett jelenik meg. Ha a rádió ki van kapcsolva, a FINE gomb ismételt megnyomásával válassza ki a kijelző üzemmódot a következő táblázat alapján: Szimbólum a kijelzőn CLK CITY DATE CIT DAT Kijelzési üzemmód a készülék csak a pontos időt jeleníti meg. a készülék váltakozva jeleníti meg a pontos időt és a világidőt. a készülék váltakozva jeleníti meg a pontos időt és a dátumot. a készülék váltakozva jeleníti meg a pontos időt, a dátumot és a világidőt. Ébresztőfunkció A világvevő rádió két egymástól függetlenül beállítható ébresztési időt, azaz AL1-et és AL2-t bocsát rendelkezésére. Mindkettő esetén beállíthatja hogy a készüléknek minden hétvégén vagy csak hétfőtől-péntekig kell-e ébresztenie;... hogy az ébresztési hangra vagy pedig a rádióra szeretne-e ébredni. Ébresztési idő beállítása A világvevő rádióval két ébresztési időt programozhat be. Nyomja meg a VOL.+/AL 1 gombot (vagy a VOL. /AL 2 gombot). A kijelzőn a legutoljára beállított ébresztési idő és a riasztás típusának szimbóluma jelenik meg. Nyomja meg az UP ill. DOWN gombokat az ébresztési idő percenkénti lépésközönként történő előre illetve hátra állításához. Pár percig tartsa lenyomva az egyik gombot az idő gyors,10 perces lépésközönkénti előre- illetve hátraállításához. Annyiszor nyomja meg a VOL.+/AL 1 gombot (vagy a VOL. /AL 2 gombot, amíg a kívánt ébresztési funkció (lásd a fenti táblázatot) meg nem jelenik a kívánt ébresztési funkció. Nyomja meg a SNOOZE gombot a hét azon napjának beállításához, amely napon ébresztést kíván: Választhat a munkanapok (Mo, Tu, We, Th, Fr), a hétvégék (Su, Sa),a teljes hét (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) vagy a hét aktuális napja lehetőség között. A kiválasztott beállítás megjelenik a kijelzőn. Annyiszor nyomja meg a SNOOZE gombot amíg be nem állítja a hét kívánt napját a készüléken. Tartsa lenyomva a SNOOZE gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelennek a hét egyes napjai. Nyomja meg a SNOOZE gombot a hét kívánt napjának beállításához. A munkanapok, hétvégék vagy az egész hét kiválasztásához a SNOOZE gomb ismételt rövid lenyomásával térhet vissza. Nyomja meg a MODE gombot a beállítás elmentéséhez és a visszatéréshez a pontos idő üzemmódra. A készülék akkor menti el a beállítást, ha Ön kb. 25 másodpercet vár amíg a kijelző ismét a pontos időt jelzi ki. Ébresztőfunkció Szignálhangok Rádió Kikapcsolt Szimbólum a kijelzőn nincs szimbólum Ha megszólal a riasztás... és a Radio (rádió) ébresztési funkciót választotta ki, akkor a rádiót egy óráig egy előre meghatározott hangerőn működtesse. Az ébresztés befejezéséhez nyomja meg a VOL.+/AL 1 vagy a VOL. /AL 2 gombot

44 és a Signaltöne (jelzőhang) funkciót választotta ki, akkor a jelzőhang 10 percig szól. Az ébresztés befejezéséhez nyomja meg a VOL.+/AL 1 vagy a VOL. /AL 2 gombot. Tanács: Vegye figyelembe, hogy a rádió akkor tud ébreszteni, ha beállított egy rádióállomást (lásd lent). Az ébresztés megszakítása Nyomja meg a SNOOZE gombot az ébresztés funkció 10 perces megszakításához. Ébresztés-megszakítás beállítása Nyomja meg 7x a MODE gombot, a kijelzőn megjelenik a beállított riasztás megszakítás (az első üzembevételkor: SNO10). Az UP és DOWN gombokkal az ébresztésmegszakítást egy 1 és 59 perc közötti időre állíthatja be. Ébresztőfunkció kikapcsolása Annyiszor nyomja meg a VOL.+/AL 1 illetve a VOL. /AL 2 gombot, amíg a megfelelő riasztási szimbólum el nem tűnik a kijelzőről. Stopperóra funkció A stopperóra funkció csak kikapcsolt rádió esetén áll rendelkezésére. Nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül 2 másodpercig a PAGE gombot, a kijelzőn megjelenik a U felirat. Nyomja meg a SNOOZE gombot a stopperóra elindításához. A maximálisan mérhető idő 99 perc és 59 másodperc. Ha a stopperóra túllépte a maximális időtartamot, a kijelzőn továbbra is a 99:59.0 felirat jelenik meg és villog. Az időmérés közben az időmérés a SNOOZE gomb megnyomásával szakítható meg. A SNOOZE gomb ismételt megnyomásával a stopperóra folytatja a számlálást. Tartsa lenyomva a SNOOZE gombot a stopperóra alaphelyzetbe állításához. A PAGE gomb megnyomásával kilép a stopperóra funkcióból. Visszaszámlálás funkció A visszaszámlálás funkció csak kikapcsolt rádió mellett áll rendelkezésére. Visszaszámlálás beállítása és eltárolása Nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül 2 másodpercig a MEMORY SCAN gombot, a kijelzőn megjelenik a D felirat. Nyomja meg az UP ill. a DOWN gombot a kívánt idő beállításához. A memóriagombokhoz 5 előre eltárolt visszaszámlálási idő tartozik, amelyeket a megfelelő memóriagomb megnyomásával közvetlenül is előhívhat. M.0/5 gomb 10:00 M.1/6 gomb 30:00 M.2/7 gomb 45:00 M.3/8 gomb 60:00 M.4/9 gomb 90:00 Nyomja meg a MEM gombot a beállított idő eltárolásához, a kijelzőn villog a MEM tárhely kijelzés. Most az M.0/5 M.4/9 gombokkal válasszon ki egy tárhelyet, a mindenkori memóriagomb megnyomásával rendel időt ehhez a tárhelyhez és írhatja felül az ott előre eltárolt időt. A MEMORY SCAN gomb újbóli megnyomásával ismét kilép a visszaszámlálás üzemmódból. A visszaszámlálás funkció előhívása és bekapcsolása Nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül 2 másodpercig a MEMORY SCAN gombot, a kijelzőn megjelenik a D felirat. A M.0/5 M.4/9 memóriagombok segítségével válassza ki a kívánt eltárolt visszaszámlálási időt

45 Nyomja meg a SNOOZE gombot a visszaszámlálás elindításához. A SNOOZE gomb ismételt megnyomása megszakítja a visszaszámlálást. Amikor a készülék teljesen visszaszámlálta a beállított időt, megszólat egy hangjelzés amely egy percig tart és fokozatosan emelkedik a hangmagassága és a hangereje. Nyomja meg a MEMORY SCAN gombot a visszaszámlálás megszakításához és a visszaszámlálási üzemmódból történő kilépéshez. Rádió üzemmód Bekapcsolás/hangerő Nyomja meg a POWER gombot a rádió bekapcsolásához. A kijelzőn röviden villog z ON felirat, majd megjelenik a jelenleg beállított frekvencia a kiválasztott sávval. A hangerőt a VOL.+/AL 1 ill. VOL. /AL 2 gombokkal szabályozza: VOL.+/AL 1 gomb: hangosabb. VOL.-/AL 2 gomb: halkabb; A hangerőt a készülék a kijelző jobb alsó sarkában található vonalsorral jeleníti meg. Basszus hangok felerősítése Bekapcsolt rádió mellett nyomja meg a BASS gombot a basszus erősítés bekapcsolásához. A kijelzőn megjelenik a BASS felirat. A basszuserősítés kikapcsolásához nyomja meg ismét a BASS gombot. A kijelzőn kialszik a BASS felirat. Kikapcsolás időzítés funkció A SNOOZE gomb segítségével a kikapcsolás időzítés funkciót is bekapcsolhatja. Legfeljebb 90 perces időtartamot állíthat be 10 perces lépésenként, a rádiónak ezt követően automatikusan ki kell kapcsolnia. Ezelőtt kapcsolja ki a rádiót. Nyomja meg a SNOOZE gombot. Megjelenik a kikapcsolás időzítés szimbóluma és a 90 felirat (a 90 perc esetén). Nyomja meg ismét a SNOOZE gombot, amíg a 90 számjegy megjelenítődik a kijelzőn a ikapcsolás időzítő idejének 10 perces épésközönként történő hátraállításához. Vagy válasszon ki egy kikapcsolási időt (a kikapcsolás időzítő szimbóluma továbbra is megjelenik a kijelzőn) vagy ismét nyomja meg a SNOOZE gombot, amíg a kijelzőn fel nem tűnik az OFF felirat. A kikapcsolás időzítés funkciót most kikapcsol. Rádióállomás beállítása A sávválasztó kapcsolóval válassza ki a kívánt frekvenciasávot (FM, MW, LW vagy SW). A megfelelő rövidítés megjelenik a kijelzőn. Állítsa be az UP ill. a DOWN gombbal a kívánt vételi frekvenciát. Ha kb. 3 másodpercig lenyomva tartja az UP ill. DOWN gombokat, az automatikus keresés elindul. A keresés leáll, amikor a készülék egy megfelelő adáserősségű rádióállomást talál. Az FM-frekvenciasávon egy RDS-küldő vételekor az RDS-szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Kikapcsolás Nyomja meg a POWER gombot a rádió kikapcsolásához. A kijelzőn rövid ideig megjelenik az OFF felirat, majd a ismét a pontos időt jelzi ki a készülék

46 Középhullámú tartomány beállítása Mivel a rádió-adóállomás rendszer a különböző országokban eltér, ezért hozzá kell igazítania a vételi tartomány beállítását. Nyomja meg hatszor a MODE gombot és válassza ki az UP ill. DOWN gombokkal a megfelelő vételi területet a következő táblázat szerint: Régió Pásztázási Sávtartomány távolság Amerika 10 khz khz Európa 9 khz khz Rádióállomás finombeállítás Ha egy rádióállomás nem található meg pontosan akkor a finombeállítás segítségével lehet javítani a vételen. Állomáskeresés közben nyomja meg a FINE gombot, a kijelzőn megjelenik a FINE felirat. Majd az UP ill. a DOWN gombbal fél frekvencialépésközönként állítsa be a kívánt vételi frekvenciát. A FINE gomb újbóli megnyomásával kilép a rádióállomás finombeállítás üzemmódból. Ez a funkció a hosszúhullámnál (LW) nem áll rendelkezésre. Antenna A készülék állítható teleszkópantennája az FM- és SW-sávon működik. Teljesen húzza ki az antennát és állítsa be a lehető legjobb vételhez. A készülék bal oldalán található SW SEN. kapcsolóval javítható az SW-tartomány (rövidhullámú-tartomány) vételének minősége. Erős rádióállomás vételének feljavításához válassza az LX lehetőséget, gyenge rádióállomás vételének feljavításához pedig az RX lehetőséget. A középhullámú és a hosszúhullámú sávra a teleszkópantenna nincs kihatással. Ezeket a tartományokat a készülék a beépített ferritantennával veszi. Állítsa be az eszközt a lehető legjobb vételhez. Memóriafunkció A rádióállomások tárolása A világvevő rádió minden frekvenciasávban 400 rádióállomást tud eltárolni. Egy rádióállomás eltárolásához a következőképpen járjon el: A sávválasztó kapcsolóval állítsa be a frekvenciasávot majd pedig az eltárolni kívánt rádióállomást (lásd fent). Nyomja meg a MEM gombot. A kijelzőn megjelenik a PAGE memóriaoldal és a MEM felirat villog. 10 másodpercen belül nyomja meg a PAGE gombot, (a PAGE felirat villog) majd az UP ill. DOWN gombokkal válasszon ki egy memóriaoldalt (00 39-ig). Majd az M.0/5 M.4/9 gombokkal 21 másodpercen belül válasszon ki egy tárhelyet, ahova a rádióállomást el kívánja helyezni. Például nyomja meg egyszer az M.0/5 gombot a 0 tárhelyhez, majd még egyszer az 5-ös tárhelyhez. A foglaltság megjelenik a kijelzőn. A rádióállomás elmentéséhez ismét nyomja meg a MEM gombot. A PAGE és MEM feliratok most tartósan jelennek meg. Tanács: Ha a világvevő rádió villamos hálózatról üzemel és nem tartalmaz elemeket, akkor a tárhelyek elvesztődnek amikor a hálózati csatlakozót kihúzza az aljzatból

47 Az eltárolt rádióállomás kiválasztása Az eltárolt rádióállomás közvetlen módon történő kiválasztásához először állítsa be a sávválasztóval azt a frekvenciasávot, ahol a rádióállomás megtalálható. Nyomja meg a PAGE gombot,és az UP ill. DOWN gombokkal válasszon ki egy memóriaoldalt (00 39-ig). Majd az M.0/5 M.4/9 gombokkal 10 másodpercen belül válasszon ki egy tárhelyet, ahova a rádióállomást el kívánja helyezni. A készülék a tárhely megadását követően automatikusan megkezdi a rádióállomás lejátszását. Automatikus állomáskeresés végrehajtása A világvevő rádiója képes megkeresnie egy sáv frekvenciáját és a megtalált rádióállomást eltárolni a memóriában. Az automatikus rádióállomás keresés (Automatic Memory Scan/AMS) aktiválásához a következőképpen járjon el: Nyomja meg egyszer a MEM gombot. A MEM felirat villog. Nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül 1 másodpercig a MEMORY SCAN gombot. A világvevő rádió végigkeresi az aktuálisan beállított frekvenciasávhoz tartozó összes frekvenciát, és eltárolja a megtalált rádióállomást a jelenleg beállított memóriaoldalon vagy tárhelyen. A tárhely lehívása Nyomja meg a MEMORY SCAN gombot a kiválasztott frekvenciasávhoz tartozó összes rádióállomás tárhely foglaltságának lehívásához. Ezt követően a készülék egymás után kb. 5 másodpercig játssza le az összes eltárolt rádióállomást. Nyomjon meg egy tetszőleges gombot a tárhely lejátszásának befejezéséhez. Tisztítás Életveszélyes elektromos áramütés! Soha ne merítse a készülék alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön nedvesség a készülékházba. Készülékház tisztítása A készülékház felületét egy enyhén benedvesített anyaggal tisztítsa. Soha ne használjon benzint, oldószert vagy tisztítószert, mert ezek kárt okozhatnak a mıanyagban! Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Az elemek eltávolítása Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi fogyasztót törvény kötelezi arra, hogy az elemeket/akkumulátorokat a helyi/kerületi vagy a kereskedelemben található gyűjtőhelyen adja le. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elhasznált elemek környezetbarát módon kerüljenek kiselejtezésre. Csak a kimerült elemeket/akkumulátorokat adja vissza. Csomagolás leselejtezése A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre

48 Garancia & szerviz A készülékre a vásárlás napjától kezdve 3 év jótállást vállalunk. Ha szigorú minőségi előírásaink ellenére a készülék reklamációjára lenne oka, kérjük, hívja fel a szerviz forródrótot. Ha a reklamáció nem intézhető el telefonon, akkor egy hivatkozási számot (RMA-számot), valamint egy címet kap, ahova a terméket a garancia érvényesítésére beküldheti. Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM Kérjük, hogy beküldés esetén mellékelje a vásárlási bizonylat (pénztári blokk) másolatát. A készüléket szállítás szempontjából biztonságosan kell becsomagolni és az RMA-számot jól láthatóan fel kell tüntetni. Az RMA-szám nélkül beküldött készülékek nem kerülnek feldolgozásra. Megjegyzés: A garancia csak az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem vonatkozik a kopó alkatrészekre. törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók vagy akkuk sérüléseire. A termék kizárólag magánhasználatra, nem pedig üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélés szerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem az engedélyeztetett szervizeink hajtottak végre. Törvényben meghatározott szavatossági igényeit ez a garancia nem korlátozza

49 Jótállás Ezt a részt töltse ki teljesen és mellékelje a készülékhez! Világvevő rádió KH 2029 A díjmentes javítás érvényesítése érdekében, kérjük, lépjen kapcsolatba a szerviz forródróttal. Kérjük, készítse elő a pénztárbizonylatot. Kérjük jól olvashatóan tüntesse fel a feladót: Vezetéknév Utónév Utca Irányítószám/Helység Ország Telefon Hornos kft. Telefon Telefax support.hu@kompernass.com Dátum/aláírás Hiba leírása:

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

1. Műszaki adatok Rádió frekvenciatartomány

1. Műszaki adatok Rádió frekvenciatartomány elemtartóba, majd zárja vissza a fedelet. Csak higanyt vagy kadmiumot nem tartalmazó elemet alkalmazzon. Biztonsági, környezetvédelmi, felszerelési tudnivalók Ajánljuk alkáli típusú elemek használatát.

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

Formula Sound árlista

Formula Sound árlista MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available.

VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available. VR-5580 Instraction Manual For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available. 1. POWER OFF 1. Long press the power on button to start it up,power on page

Részletesebben

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow

Részletesebben

Undercupboard Radio SKRP 1000 A1

Undercupboard Radio SKRP 1000 A1 4 Undercupboard Radio SKRP 1000 A1 Undercupboard Radio Operating manual Radio podwieszane Instrukcja obsługi Rádió Használati utasítás Podelementni radio Navodila za uporabo Rádio na vestavění Návod k

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Kitöltési útmutató: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen

Részletesebben

English Magyar Slovenščina Česky V 3.42

English Magyar Slovenščina Česky V 3.42 English... 2 Magyar... 83 Slovenščina... 164 Česky... 245 V 3.42 Content Introduction... 5 Intended use... 6 Supplied items... 7 Overview... 8 LED indicators... 9 Technical data... 10 Safety instructions...

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Comfort típusú kezelő egység

Comfort típusú kezelő egység Comfort típusú kezelő egység Felhasználói kézikönyv Kezelő egység Tartalom Oldal Rövidítések / Jelentések Rövidítések / jelentések... 2 Nyomógombok azonosítása... 3 Képernyő jelzések... 4 Gyors indítás...

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 3. Russell Ltd. 57b Great Hawthorne Industrial Estate Hull East Yorkshire HU 19 5BV 14 Bebek u. Budapest H-1105 10 December, 2009 Ref.: complaint Dear Sir/Madam, After seeing your

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO

INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO 105095101 105095104 105095101 105095104 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy az indukciós főzőlapunkat választotta. Annak érdekében, hogy a lehető legjobban

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

RADIO KH RADIO Operating instructions RADIO KOMPAKTOWE Instrukcja obsługi KOMPAKT RÁDIÓ Használati utasítás

RADIO KH RADIO Operating instructions RADIO KOMPAKTOWE Instrukcja obsługi KOMPAKT RÁDIÓ Használati utasítás 4A RADIO KH 2352 RADIO Operating instructions RADIO KOMPAKTOWE Instrukcja obsługi KOMPAKT RÁDIÓ Használati utasítás KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH2352-08/08-V1

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. 4H01 típus későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February

Részletesebben

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN

ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 200. május 4. ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 200. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 80 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI

Részletesebben

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Részletesebben

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve

Részletesebben

OPIS OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. Antena 2. Przycisk PTT (Push-To-Talk) 3. Wyświetlacz LCD 4. Przycisk ON/OFF / MENU 5. Przycisk ZADZWOŃ 6. Przycisk ZWIĘKSZ AKUMULATORÓW 7. Przycisk ZMNIEJSZ 8.

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

BLUETOOTH CAR RADIO. Operating instructions. Instrukcja obs ługi. Használati utasítás

BLUETOOTH CAR RADIO. Operating instructions. Instrukcja obs ługi. Használati utasítás 4A BLUETOOTH CAR RADIO Operating instructions Instrukcja obs ługi Használati utasítás GB PL HU BLUETOOTH CAR RADIO RADIO SAMOCHODOWE BLUETOOTH BLUETOOTH AUTÓRÁDIÓ KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867

Részletesebben

66149_silv_Energiekosten-Messgerät_Content_GB-HU-HR.indd 3 06.06.11 13:19

66149_silv_Energiekosten-Messgerät_Content_GB-HU-HR.indd 3 06.06.11 13:19 A 1 6 5 2 3 4 3 66149_silv_Energiekosten-Messgerät_Content_GB-HU-HR.indd 3 06.06.11 13:19 B 8 7 4 66149_silv_Energiekosten-Messgerät_Content_GB-HU-HR.indd 4 06.06.11 13:19 Introduction Proper use...page

Részletesebben

TI connect, TI connect

TI connect, TI connect Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина TI955... connect, TI957... connect en

Részletesebben

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2

Részletesebben

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?) Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?) Hi Agents! This is your final test so get ready. Work your way through the exercises and when you have finished, the letters will spell out the name of

Részletesebben

16F628A megszakítás kezelése

16F628A megszakítás kezelése 16F628A megszakítás kezelése A 'megszakítás' azt jelenti, hogy a program normális, szekvenciális futása valamilyen külső hatás miatt átmenetileg felfüggesztődik, és a vezérlést egy külön rutin, a megszakításkezelő

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start

Részletesebben

6. évfolyam Angol nyelv

6. évfolyam Angol nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2016. május 18. 6. évfolyam ngol nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125 TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

Részletesebben

Introduction Proper Use...Page 7 Supply Scope...Page 8 Description of Parts...Page 8 Technical Data...Page 9

Introduction Proper Use...Page 7 Supply Scope...Page 8 Description of Parts...Page 8 Technical Data...Page 9 Table of Contents Introduction Proper Use...Page 7 Supply Scope...Page 8 Description of Parts...Page 8 Technical Data...Page 9 Safety Instructions...Page 10 Before you start...page 15 Set the time...page

Részletesebben

Budapest By Vince Kiado, Klösz György

Budapest By Vince Kiado, Klösz György Budapest 1900 2000 By Vince Kiado, Klösz György Download Ebook : budapest 1900 2000 in PDF Format. also available for mobile reader If you are looking for a book Budapest 1900-2000 by Vince Kiado;Klosz

Részletesebben

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát

Részletesebben

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK Lecke (Kezdő 2. / 2.) ADVERBS OF TIME IDŐHATÁROZÓK Ezek olyan fajta időhatározók, amelyekkel azt tudod kommunikálni, hogy milyen sűrűn vagy milyen rendszerességgel csinálsz, vagy

Részletesebben

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX EUX2243AOX...... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SZUFLADOWA LV VERTIKĀLI NOVIETOJAMA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 40 SALDĒTAVA SK SKRIŇOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg:

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg: PONTOS IDŐ MEGADÁSA EGÉSZ ÓRÁK MEGADÁSA ( óra van. ) Az óra száma után tesszük az o clock kifejezést. pl. It s 7 o clock. (7 óra van.) A britek az órák számát csak 12-ig mérik. Náluk nincs pl. 22 óra!

Részletesebben

BATHROOM RADIO KH Bathroom Radio Operating instructions Radio do łazienki Instrukcja obsługi Fürdőszobai rádió Használati utasítás

BATHROOM RADIO KH Bathroom Radio Operating instructions Radio do łazienki Instrukcja obsługi Fürdőszobai rádió Használati utasítás 4A BATHROOM RADIO Bathroom Radio Operating instructions Radio do łazienki Instrukcja obsługi Fürdőszobai rádió Használati utasítás KH 2175 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment 21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the

Részletesebben

Out-Look. Display. Analog Bar. Testing Mode. Main Parameter. Battery Indicator. Second Parameter. Testing Frequency

Out-Look. Display. Analog Bar. Testing Mode. Main Parameter. Battery Indicator. Second Parameter. Testing Frequency Out-Look Display Analog Bar Testing Mode Battery Indicator 1. LCD Display 2. Power Key 3. Mode Key 4. HOLD Key 5. Function Keys 6. Component socket (5Wire) 7. 2Wire Input Terminals Testing Frequency Main

Részletesebben

Alkalmazás-shop (Internet-kapcsolat szükséges)

Alkalmazás-shop (Internet-kapcsolat szükséges) Alkalmazás-shop (Internet-kapcsolat szükséges) 1) Lépj ide: Webszolgáltatások -> 1. kép: Alkalmazások indítása 2) Megjelenik az elérhető alkalmazások listája. 3) A távirányító navigációs gombjaival lépj

Részletesebben

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca Sipariş : Verme We are considering the purchase of Gondolkozunk a... vásárlásán. Resmi, çekingen We are pleased to place an order with your company

Részletesebben

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce Sipariş : Verme Gondolkozunk a... vásárlásán. We are considering the purchase of Resmi, çekingen Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni...

Részletesebben

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére. Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy vita feladatban vesz részt a

Részletesebben

Vezérlő Panel. Electrónico. Elektromos kapcsoló doboz

Vezérlő Panel. Electrónico. Elektromos kapcsoló doboz Az ENERGIE SY225 Elektronik a termodinamikai szolár rendszer vezérlő és kontrol egysége. Ez teszi lehetővé a működési paraméterek beállítását és a rendszer működésének ellenőrzését. Elektromos kapcsoló

Részletesebben

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8.

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8. KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER KSZF a nem-pénzügyi klíringtagjaitól, és az energiapiaci alklíringtagjaitól a KELER KSZF Általános Üzletszabályzata szerinti

Részletesebben

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING PANASZKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ Az ACN Communications Hungary Korlátolt Felelősségű Társaság (székhely: 1132 Budapest, Váci út 30, VI emelet; ACN ) az alábbiakban tájékoztatja előfizetőit az ACN által nyújtott

Részletesebben

Correlation & Linear Regression in SPSS

Correlation & Linear Regression in SPSS Petra Petrovics Correlation & Linear Regression in SPSS 4 th seminar Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Correlation

Részletesebben

ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN

ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 26. ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 26. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI

Részletesebben

ASUS GX800 lézeres játékegér

ASUS GX800 lézeres játékegér ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye

Részletesebben

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.

Részletesebben

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location I am lost. Not knowing where you are Can you show me where it is on the map? Asking for a specific location on a map Where can I find? Asking for a specific Eltévedtem. Meg tudná nekem mutatni

Részletesebben

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Biztonsági utasítások: A gépet csak 230V ~ 50Hz váltóáramra

Részletesebben

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató How to apply modern e-learning to improve the training of firefighters Jenő Dicse Director of

Részletesebben

Felhívás. érted is amit olvasol? (Apostolok Cselekedetei 8:30)

Felhívás. érted is amit olvasol? (Apostolok Cselekedetei 8:30) Felhívás Valamennyi Tiszáninneni református általános iskola és a miskolci egyházi iskolák 7-8. osztályosai részére meghirdetett Biblia-értő angol nyelvi versenyen való részvételre. érted is amit olvasol?

Részletesebben

Új funkciók az RBP-ben 2015. október 1-től New functions in RBP from 1 October 2015. Tatár Balázs

Új funkciók az RBP-ben 2015. október 1-től New functions in RBP from 1 October 2015. Tatár Balázs Új funkciók az RBP-ben 2015. október 1-től New functions in RBP from 1 October 2015 Tatár Balázs Üzletfejlesztés vezető / Business Development Manager Rendszerhasználói Tájékoztató Nap, 2015. szeptember

Részletesebben

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS International Open RESULTS SCHEDULE Thursday, 6 th February, 2014 Mini cadet single, age group No. 2. (born between 01.01.2002. and 31.12.2002.) and age group No. 3. (born after 01.01.2003.) 15.30 round

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben