KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE



Hasonló dokumentumok
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

MEGERŐSÍTVE azon szándékot, hogy vízummentes utazási rendszert hozzanak létre az Orosz Föderáció és az Európai Unió között;

1. CIKK CÉL ÉS HATÁLY

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság *** AJÁNLÁSTERVEZET

EURÓPAI PARLAMENT Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság MUNKADOKUMENTUM

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

28/2007. (V. 31.) IRM rendelet

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

28/2007. (V. 31.) IRM rendelet

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy még inkább megkönnyítsék az emberek közötti kapcsolatokat,

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/0271(NLE)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság *** AJÁNLÁSTERVEZET

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

EURÓPAI PARLAMENT * JELENTÉSTERVEZET. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2009/0014(CNS)

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

TÁJÉKOZTATÓ. a nemzetgazdasági érdekre történő hivatkozással benyújtott tartózkodási engedély kérelmezésének rendjéről

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 3. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

MEGÁLLAPODÁS az Európai Unió és az Azerbajdzsán Köztársaság között a vízumok kiadásának megkönnyítéséről

MELLÉKLET. a Bizottság végrehatjási határozatához

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

MEGÁLLAPODÁS az Európai Unió és az Örmény Köztársaság között a vízumok kiadásának megkönnyítéséről

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

(2014/434/EU) 1. CÍM A SZOROS EGYÜTTMŰKÖDÉS LÉTESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ ELJÁRÁS. 1. cikk. Fogalommeghatározások

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, február 17. (OR. en)

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

EURÓPAI UNIÓ. Brüsszel, január 20. (OR. en) 2011/0223 (COD) PE-CONS 75/11 VISA 262 COMIX 828 CODEC 2378 OC 77

Error! Unknown document property name. HU

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/0268(NLE)

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

11217/10 ZSFJ/md DG G 2B

3.lépés:Szükséges dokumentumok előkészítése

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 257. szám

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA ( )

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK. az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 24. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

L 332/68 Az Európai Unió Hivatalos Lapja MEGÁLLAPODÁS az Európai Közösség és Ukrajna között a vízumok kiadásának megkönnyítéséről

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

***I JELENTÉSTERVEZET

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE(29/2010)

Tájékoztatás a személyes adatoknak az Európa Parlament és a Tanács (EU) 2016/679-es rendeletével összhangban történő kezeléséről és védelméről

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

15521/09 ZSFJ/md DG H1A

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

T Á J É K O Z T AT Ó

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Munkaanyag a Kormány álláspontját nem tükrözi! A külügyminiszter..../2007. (... ) KüM rendelete

Iránymutatások Hatóságok közötti együttműködés a 909/2014/EU rendelet 17. és 23. cikke értelmében

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

XT 21023/17 hk/ms 1 TFUK

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK A GAZDASÁGI NÖVEKEDÉST SZOLGÁLÓ INTELLIGENSEBB VÍZUMPOLITIKA. {SWD(2014) 101 final}

02009R0810 HU

Három hónapot meghaladó tartózkodásra jogosító vízum iránti kérelem

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

K Ö Z L E M É N Y. Választójogosultság

Tájékoztató szerb állampolgárok számára a schengeni vízumról

HU HU. Hiba! Ismeretlen dokumentum-tulajdonságnév.

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Petíciós Bizottság 8.10.2010 KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE Tárgy: A Tim Gerber, német állampolgár által benyújtott 0656/2007. sz. petíció az Oroszországgal megkötött, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásról 1. A petíció összefoglalása A petíció benyújtója azt kifogásolja, hogy az Európai Bizottság moszkvai képviselete tájékoztató feljegyzést adott ki az Európai Közösség és az Orosz Föderáció közötti, az Európai Unió és az Orosz Föderáció állampolgárai számára a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásról (HL L 129., 2007. május 17.), amely 2007. június 1- jén lépett hatályba, és hogy ez a feljegyzés az egyszerűsítés helyett még bonyolultabbá tette az ügyet. A megállapodás értelmében házastársa szüleinek a Németországban élő családja meglátogatásához csak egy nem hivatalos meghívólevélre van szükségük; a novoszibirszki főkonzul azonban a tájékoztató feljegyzés alapján a meghívó fél lakóhelyének és a rokoni kapcsolat igazolását is kéri. Ezenfelül a megállapodás értelmében nem kérhető további igazolás az utazás céljával kapcsolatban. Ezzel ellentétben a tájékoztató feljegyzés kimondja, hogy a kérelmezőnek személyesen kell megjelennie a kérelem benyújtásakor és később egy interjú alkalmával. Ezenkívül az, hogy telefonon kell időpontot egyeztetni, megnehezíti és költségesebbé teszi a vízumkiadást, valamint meghosszabbítja a várakozási időt. 2. Elfogadhatóság Elfogadhatónak nyilvánítva: 2007. november 26. Felkérik a Bizottságot, hogy az eljárási szabályzat 202. cikkének (6) bekezdése szerint nyújtson tájékoztatást. 3. A Bizottságtól kapott válasz: 2010. október 8. CM\834500.doc PE450.757v01-00 Egyesülve a sokféleségben

A petíció benyújtója német állampolgár, házastársa pedig orosz állampolgár; a petíció benyújtója szerint a vízumkiadás megkönnyítéséről szóló megállapodást Németország (más meg nem nevezett tagállamok mellett) nem megfelelően hajtja végre. A petíció benyújtója különösen a következőket adja elő: a) Miközben a megállapodás értelmében a vízumkérelmezők bizonyos kategóriái tekintetében a vízumokat egyszerűsített eljárás szerint, minden egyéb indoklás vagy meghívó, illetve az utazási cél jóváhagyásának megkövetelése nélkül adják ki, a novoszibirszki német konzulátus a közeli rokonoktól a fogadó személynek a megállapodásban előírtak szerinti írásos kérelmén túl további dokumentációt is kér, amely bizonyítja a vendéglátóhoz fűződő családi köteléket, továbbá azt, hogy a vendéglátó jogszerűen tartózkodik Németországban. Emellett a német konzulátus azt is megköveteli, hogy a kérelmező személyesen jelenjen meg a konzulátuson. b) Miközben a megállapodás a vízumkérelem feldolgozásának díját 35 EUR-ban korlátozza, további költségek merülnek fel amiatt, hogy több tagállam esetében a kérelem benyújtásához szükséges kötelező időpont-egyeztetést emeltdíjas telefonszámon keresztül lehet lebonyolítani. c) Miközben a megállapodás értelmében a benyújtott vízumkérelem feldolgozásának ideje legfeljebb tíz naptári nap lehet, e könnyítést aláássa a tagállamoknak az a gyakorlata, hogy időpontot kell egyeztetni a vízumkérelem benyújtásához (a moszkvai német nagykövetségen ez az értesülések szerint legalább hat hétig tart). d) Miközben a megállapodás könnyítéseket ír elő a közeli rokonok meglátogatása esetén, ezeket csak az EU-ban tartózkodó orosz állampolgárokat meglátogató orosz állampolgárokra alkalmazzák (illetve az Oroszországban tartózkodó uniós polgárokat meglátogató uniós polgárokra), azonban az EU-ban tartózkodó uniós polgárokat meglátogató orosz állampolgárokra, illetve az Oroszországban tartózkodó orosz állampolgárokat meglátogató uniós polgárokra nem. Az a), c) és d) pontot illetően a petíció benyújtója megjegyzi, hogy a tagállamok gyakorlata a megállapodásról szóló tájékoztató feljegyzésen alapul, amelyet az Európai Bizottság moszkvai delegációja bocsátott rendelkezésre. Megjegyzendő, hogy a petíció benyújtója számos alkalommal kapcsolatba lépett a Bizottsággal a fent említett kérdések ügyében. Emellett az EU harmadik országokkal kötött vízumkönnyítési megállapodásainak végrehajtásáról szóló, 2009. októberi bizottsági értékelés1 átfogóan foglalkozik a petíció benyújtója által megjelölt kérdésekkel. E közlemény figyelembe veszi az Unió vízumokkal kapcsolatos joganyagában azóta bekövetkezett fejleményeket, hogy a petíció benyújtója előterjesztette eredeti panaszát. A 2007. június 1-je óta hatályos EU Oroszország vízumkönnyítési megállapodás 2 a 1 SEC (2009) 1401 végleges, 2009.10.15. 2 Megállapodás az Európai Közösség és az Orosz Föderáció között, az Orosz Föderáció és az Európai Unió állampolgárai számára a rövid idejű tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről (HL L 129., 2007.5.17., 27. o.). PE450.757v01-00 2/5 CM\834500.doc

viszonosság elve alapján megkönnyíti a rövid távú tartózkodásra jogosító vízum (legfeljebb 90 napos tartózkodás egy 180 napos időszakon belül) kiadását az EU és Oroszország lakosai számára. A) A megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése a vízumkérelmezők több kategóriája tekintetében egyszerűsíti a tervezett utazás célját igazoló alátámasztó dokumentációra vonatkozó követelményeket. Olyan közeli rokonok1 esetében, akik az Európai Uniónak vagy az Orosz Föderációnak az Orosz Föderáció vagy a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó állampolgárait látogatják meg, a fogadó személy írásos kérelme szükséges (4. cikk (1) bekezdés j) pont). A megállapodás 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban nincs szükség egyéb indoklásra, meghívóra vagy az utazási cél jóváhagyására. Azonban a megállapodásra vonatkozó közös végrehajtási iránymutatásokban meghatározottak szerint, amelyet a megállapodás végrehajtásának nyomon követésével megbízott EU Oroszország Vegyesbizottság fogadott el a 2009. március 12-én tartott ötödik ülésén, a megállapodás 4. cikkének (3) bekezdése nem érinti azt az általános követelményt, hogy a vízumkérelem és az alátámasztó dokumentumok benyújtása céljából személyesen kell megjelenni. A megállapodás 2. cikkének (2) bekezdésével összhangban az Orosz Föderáció nemzeti joga, illetve a tagállamok nemzeti joga vagy a közösségi (ma uniós) jog alkalmazandó a megállapodás rendelkezéseiben nem szabályozott kérdésekre. A petíció benyújtója panaszának előterjesztésekor a vízumkérelmező személyes megjelenésével kapcsolatos általános követelményt a közösségi jog írta elő a Közös Konzuli Utasítás2 II.4. szakaszában. Ezen általános követelményt a jelenleg érvényes uniós jog is fenntartja a Közös Konzuli Utasítást 2010. április 5-én hatályon kívül helyező vízumkódex3 10. cikkének (1) bekezdésében. Ami a megállapodás 4. cikke (1) bekezdése j) pontjának végrehajtását illeti, a fent említett közös végrehajtási iránymutatások azt írják elő, hogy a közeli rokonok esetében bizonyítani kell a meghívó személy jogszerű tartózkodását és a családi köteléket is; például a fogadó személy írásos kérelmével együtt be kell nyújtani a fogadó személy jogállását igazoló dokumentumok másolatát, például a tartózkodási engedély fénymásolatát, valamint a családi köteléket megerősítő dokumentum másolatát. Emellett (a kérelmezők összes kategóriája tekintetében) ha az egyedi esetekben még mindig kétség merül az utazás célját illetően, a vízumkérelmezőt további részletes interjú céljából behívják a konzulátusra. Ezekben az esetekben a vízumkérelmező kiegészítő dokumentumokat nyújthat be, illetve kivételes esetben a konzulátusi tisztviselő ilyen dokumentumokat kérhet. A megállapodás így nem érinti a vízumkódex 21. cikkének (8) bekezdését, amely úgy rendelkezik, hogy a kérelem vizsgálata során a konzulátusok indokolt esetben személyes elbeszélgetésre hívhatják a kérelmezőt, és további dokumentumokat kérhetnek. B) A megállapodás 6. cikkének (1) bekezdése csökkentett, 35 eurós vízumelbírálási díjat ír elő minden kérelmező esetében, szemben a szokásos schengeni vízum 60 eurós díjával. Emellett a megállapodás 6. cikkének (4) bekezdése teljes egészében mentesíti a vízumeljárási díj alól a személyek több kategóriáját is. 1 Házastársak, gyermekek (örökbefogadott is), szülők (gyámok is), nagyszülők és unokák. 2 Vízumokra vonatkozó közös konzuli utasítás a diplomáciai és konzuli képviseletek számára (HL C 326, 2005.12.22., 1. o.). 3 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 810/2009/EK rendelete a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról (vízumkódex) (HL L 243., 2009.9.15., 1. o.). CM\834500.doc 3/5 PE450.757v01-00

A megállapodás megkötésének időpontjában a vízumokkal kapcsolatos közösségi vívmányok nem szabályozták a vízumeljárás során külső szolgáltatókkal folyatott együttműködés jogi keretét (pl. magáncégek által üzemeltetett telefonos ügyfélszolgálatok, amelyek az időpontegyeztetést végzik, futárszolgálat stb.) és a kiegészítő szolgáltatások díjszabását. A kiegészítő szolgáltatások külső szolgáltatók által felszámított díját az Orosz Föderáció nem tartotta összeegyeztethetőnek a megállapodással, amelynek célja a vízumdíjak csökkentése, illetve a díjfizetés alóli mentesítés. 2009. április 23-án az Európai Parlament és a Tanács elfogadta a külső szolgáltatókkal folytatott együttműködés jogi keretét1, amely előírja, hogy a szolgáltatás díja nem haladhatja meg az általános vízumdíj felét, amely jelenleg 60 EUR (azaz a szolgáltatási díj legfeljebb 30 EUR lehet). Emellett a külső szolgáltatókkal együttműködő tagállamoknak biztosítaniuk kell egy másik lehetőséget is a vízumkérelmezők számára, hogy közvetlenül a konzulátuson nyújthassák be a kérelmeket. Ezt a jogi keretet a 2010. április 5. óta alkalmazandó vízumkódex 17. cikke is fenntartja. Annak érdekében, hogy garantálja a jogbiztonságot a kiegészítő szolgáltatások díja és a vízumkönnyítési megállapodás közötti összeegyeztethetőséget illetően, a Bizottság feladata javaslatot tennie a megállapodás újratárgyalására, hogy összhangba hozza azt a külső szolgáltatókkal folytatott együttműködésre és a kiegészítő szolgáltatások díjára vonatkozó új uniós vívmányokkal. Az EU-nak érdeke, hogy kölcsönös kétoldalú megállapodásban szabályozza e kérdést Oroszországgal, azért is, mert ez utóbbi is ugyanígy együttműködést kezdeményezett külső szolgáltatókkal. C) A megállapodás 7. cikke tíz naptári napos határidőt állapít meg, amelyen belül a konzulátusoknak dönteniük kell a vízumkérelmekről. A tíznapos időszak a teljes vízumkérelem és az összes szükséges alátámasztó dokumentum kézhezvételének napján kezdődik. Ahogy a petíció benyújtója is megjegyezte és ezt a Bizottság szolgálatai is megerősítették a vízumkönnyítési megállapodások végrehajtásáról szóló értékelésükben, a benyújtott vízumkérelemről ugyan tíz napon belül megszületik a döntés, a vízumkérelmezőknek gyakran jóval hosszabb időt kell tölteniük azzal, hogy időpontot kapjanak a kérelem benyújtására. A megállapodás ugyan nem szabályozza ezt a kérdést, azonban a 2010. április 5. óta alkalmazandó új vízumkódex 9. cikkének (2) bekezdése tartalmaz egy rendelkezést, miszerint a meghallgatást rendszerint az időpontkérés időpontjától számított két hetes időszakban meg kell tartani. Az orosz vízumot kérelmező uniós polgárokkal szembeni viszonos bánásmód biztosítása érdekében a Bizottságnak javaslatot kell tennie a megállapodás 7. cikkének újratárgyalására. D) A megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének j) pontja, 5. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 6. cikke (3) bekezdésének a) pontja az alátámasztó dokumentumok tekintetében egyszerűsített követelményeket, legfeljebb öt évre szóló2, többszöri belépésre jogosító 1 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. április 23-i 390/2009/EK rendelete a diplomáciai és konzuli képviseletek számára kibocsátott, a vízumokra vonatkozó Közös Konzuli Utasításnak a biometrikus adatok bevezetése, valamint a vízumkérelmek átvételének és feldolgozásának megszervezésére vonatkozó rendelkezései tekintetében történő módosításáról (HL L 131., 2009.5.28., 1. o.). 2 Csak házastársak és gyermekek esetében. PE450.757v01-00 4/5 CM\834500.doc

vízumot, illetve eljárási díjmentességet ír elő az olyan közeli rokonok számára, akik akik az Európai Uniónak vagy az Orosz Föderációnak az Orosz Föderáció vagy a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó állampolgárait látogatják meg. Ezek a rendelkezések egyrészről a jogszerűen Oroszországban tartózkodó uniós polgár házastársakat vagy szülőket meglátogató uniós polgárokra vonatkoznak, másrészt a valamelyik uniós tagállamban jogszerűen tartózkodó orosz állampolgár házastársakat vagy szülőket meglátogató orosz állampolgárokra. A megállapodás megkötésének időpontjában az egyes szerződő felekre bízták, hogy a másik fél által alkalmazott gyakorlattól függetlenül megkönnyítik-e a vízumkiadást saját állampolgáraik családtagjai számára. Ennek értelmében az orosz hatóságoknak jogukban áll megkönnyíteni a vízumkiadást azon uniós polgárok számára, akik Oroszországban tartózkodó orosz állampolgárok közeli rokonai, azonban a megállapodás nem kötelezi őket erre. Figyelembe véve e petíciót és az olyan uniós polgároktól érkező hasonló megkereséseket, akik orosz állampolgárok családtagjai, az Európai Bizottság mégis felvetette a kérdést a megállapodás nyomon követésével foglalkozó vegyesbizottságban, és javaslatot fog tenni a fent említett rendelkezések újratárgyalására. CM\834500.doc 5/5 PE450.757v01-00