FORGÓ BORONA ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR

Hasonló dokumentumok
Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. AXR típusú tárcsás borona

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

RÖVIDTÁRCSÁS BORONA TerraDisc pro

I. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LM-850, -950, M-850, -950, M-tárcsás csoroszlyás eke 950, XMS-850, - 950, S-850, - 950,

Kezelési utasítás és pótalkatrész lista

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

Használati utasítás KMS Fűmagvető

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS. Szántóföldi szárzúzó. Master Cut

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

I. Kezelési utasítás és II. alkatrészlista

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EG-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Kezelési Utasítás és Alkatrészlista

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

METAL-FACH bálacsomagolók

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

Kverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek

BENINCÁ BILL. Használati és üzembe helyezési utasítás. Figyelmeztetés

S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T

THESI KONYHAI RENDSZEREK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Üzemeltetési utasítás

Triathlon - Ütőképes vetőgép

SCM motor. Típus

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

Q30 ventilátor használati útmutató

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Használati útmutató UNIVERZÁLIS KULTIVÁTOR. TerraFlex

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H Budapest Fogarasi u. 7.

SCM motor. Típus

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Kezelési utasítás és alkatrész lista

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

STIGA PARK 107 M HD

Üzemeltetési utasítás

F40P ventilátor használati útmutató

Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

ANYAGMOZGATÓ BERENDEZÉSEK

RÖVIDTÁRCSA RUBIN 12

SPIDER Használati utasítás és tartozék katalógus Elektromechanikus fogaskerekes motor, felfelé nyíló, szekcionált vagy billenő kapukhoz

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

DL 26 NDT. Manual /32

Q40P ventilátor használati útmutató

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók

Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v

SZINTVIZSGA SZAKMAI GYAKORLATI FELADAT. III. feladat Mezőgazdasági gépész. Feladat sorozatjele: Mg III.

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

MTZ 320 MTZ 320 MÛSZAKI ADATOK MÉRETEK ÉS TÖMEGADATOK MOTOR ERÕÁTVITEL KORMÁNYMÛ HAJTOTT ELSÕ TENGELY ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK FÉKBERENDEZÉS

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került.

T80 ventilátor használati útmutató

Üzemeltetési útmutató

Felhasználói Kézikönyv

Üzemeltetési utasítás

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata

Használati útmutató SZÁNTÓFÖLDI KULTIVÁTOR. TerraMix

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Kverneland 150 B/S Variomat függesztett váltvaforgató eke 3-5 fejes kivitelben. Könnyü Robosztus Könnyen kezelhetö

F40PT ventilátor használati útmutató

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

Nitro Rollátor. Használati utasítás. i.h

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/ , 82/ , 30/ ,

Felhasználói útmutató

Üzemeltetési utasítás

ENTRA-SYS Kereskedelmi és Szolgáltató Mérnök KFT.

KITERJESZTETT GARANCIA


Szerelés és használati utasítások

Felhasználói útmutató

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

AGRO SAT 2000 KFT fax: TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Hidraulikus cölöpverő gép

Átírás:

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FORGÓ BORONA ARTERRA MS 250 300 400 ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR ARTERRA GRIP 300 400 450 A-8661 Wartberg / Mürztal Tel.:+43 (0)3858/605-0 Fax:+43 (0)3858/605-109 e-mail: info.lm.at@vogel-noot.com www.lm.vogel-noot.com

EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Vogel&Noot garanciát vállal arra, hogy a jelen Kezelési és Karbantartási Utasításban bemutatott gép megfelel az Európai Unió 98/37/EEC Gépesítési Direktívájában megfogalmazott követelményeknek. A gép bárminemű utólagos, a Gyártóval nem egyeztetett, a biztonságos működést befolyásoló módosítása, átalakítása esetén a Gyártó által kiadott Megfelelőségi Nyilatkozat érvényét veszíti. 1.) A GYÁRTÓ ADATAI VOGEL&NOOT LANDMASCHINEN GmbH&Co KG GRAZERSTRASSE 1 A-8661 WARTBERG i. M. VOGEL&NOOT MEZŐGÉPGYÁR KFT MOSONMAGYARÓVÁR KÜHNE EDE TÉR 2. H-9200 MOSONMAGYARÓVÁR 2.) A GÉP ADATAI Termék megnevezés: Típus Gyártási szám Gyártás éve ARTERRA FORGÓ BORONA ARTERRA GRIP ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR 3. A KIADMÁNY HITELÉÜL: Dipl. Ing. (HTL) Ernst BRUNNER Műszaki igazgató 2

TARTALOM I. KEZELÉSI UTASÍTÁS... 4 1. A GÉP BEMUTATÁSA... 4 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÉS BALESET-MEGELŐZÉSI ELŐÍRÁSOK... 5 2. MŰSZAKI ADATOK... 9 3. A TRAKTOR ÉS A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE... 10 A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE... 10 A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE... 11 4. A MUNKAGÉP FELKAPCSOLÁSA/LEKAPCSOLÁSA... 14 A KARDÁNTENGELY CSATLAKOZTATÁSA... 14 5. AZ ÜZEMBE HELYEZÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI... 17 6. SZÁLLÍTÁS... 18 7. A GÉP MUNKAHELYZETBE ÁLLÍTÁSA... 19 A MUNKAMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA... 19 OLDALSÓ TERELŐLEMEZ... 19 HÁTSÓ SZINTSZABÁLYZÓ GERENDELY... 20 A KAPARÓKÉS BEÁLLÍTÁSA A TÖMÖRÍTŐ HENGERHEZ... 20 HIDRAULIKUS HÁTSÓ FÜGGESZTŐSZERKEZET (KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉS)... 21 8. KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS... 22 KARDÁNTENGELY:... 22 CSEREKEREKES VÁLTÓMŰ... 23 HAJTÓMŰ OLAJTEKNŐ... 24 A BORONAFOGAK CSERÉJE... 24 UNIVERZÁLIS BORONAFOG... 25 TISZTÍTÁS... 26 GARANCIA NYILATKOZAT... 27 3

I. KEZELÉSI UTASÍTÁS 1. A GÉP BEMUTATÁSA ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK A VN ARTERRA sorozat kifejlesztése során különös hangsúlyt fektettünk arra, hogy biztosítsuk gépeink kiemelkedő munkaminőségi jellemzőit, teljes körű megbízhatóságát, könnyű kezelhetőségét, megfelelő tömegeloszlását, hatékony, költségtakarékos üzemeltethetőségét. További információért kérjük, forduljon bizalommal hivatalos márkaképviseletünkhöz! Az Ön hivatalos márkakereskedője: Név: Cím: Telefon: Fax: e-mail: Információkérés, vagy alkatrészrendelés esetén kérjük az alábbi azonosító adatok megadását: Gyártás év, Gyártási szám, A gép típusa. A fenti adatokat a gépen elhelyezett azonosító adattábla tartalmazza. Kérjük, hogy a gép üzembe helyezése előtt tanulmányozza figyelmesen a gép Kezelési és Karbantartási Utasítását! A Gyártó nem vállal felelősséget a gép nem megfelelő, a Kezelési és Karbantartási Utasításban közöltektől eltérő üzemeltetésére visszavezethető meghibásodásokért, egyéb károkért! 4

A biztonságos munkavégzéssel kapcsolatos információkat a mellékelt szimbólummal jelöltük. Tartsa be a biztonsági rendszabályokat! A Kezelési és Karbantartási Utasítás előírásainak ismerete, az abban foglaltak betartása a gépet kezelő személyek számára kötelező! A gép rendeltetése, a rendeltetésszerű használat meghatározása: A V&N ARTERRA családba tartozó munkagépek a konstrukciós szándéknak megfelelően kizárólag mezőgazdasági talajművelési munkavégzésre alkalmazhatók. A rotációs boronák/rotációs kultivátorok speciális magágykészítő gépek. Alapvető feladatuk a forgatásos művelést követően, az eke által előállított talaj továbbmunkálása, a nagyobb rögök tördelésével aprómorzsás, porhanyós talajszerkezet előállítása, a talaj felszínének egyengetése, gyomirtás. A gép trágyázott talajon is képes dolgozni. A rendeltetésszerű használat magában foglalja a Kezelési és Karbantartási Utasításban foglalt kezelési, karbantartási, javítási előírások betartását. A Gyártó a hozzájárulása nélkül végrehajtott módosításokra visszavezethető meghibásodásokért, károkért felelősséget nem vállal. Ez esetben a garanciakötelezettség megszűnik. Általános biztonsági és baleset-megelőzési előírások 1. Szigorúan tartsa be a Kezelési és Karbantartási Utasításban foglalt általános biztonsági és baleset-megelőzési utasításokat, valamint a gépi munkavégzésre vonatkozó egyéb vonatkozó előírásokat! 2. Munkavégzés közben laza, lógó ruházat viselése tilos! Használjon megfelelő védőbakancsot! 3. Sérülésveszély! Éles, hegyes szerszámmal történő munkavégzés során fordítson különös figyelmet a balesetek elkerülésére! 4. A munkakezdés előtt alaposan tanulmányozza és sajátítsa el a kezelőszervek funkcióját, az erőgép és a munkagép működését! A munkakezdés előtt szerezzen gyakorlatot a gép biztonságos kezeléséhez! 5. Javítás, karbantartás esetén kizárólag eredeti pótalkatrészeket építsen be! 6. A traktor és a munkagép hárompont függesztési kategóriája (csap átmérő) egyezzen meg. 7. A munkagép traktorra történő felkapcsolását, illetve lekapcsolását különös figyelemmel végezze! 5

8. A munkagép felkapcsolása, lekapcsolása előtt a kezelőkarokat állítsa megfelelő, biztonságos állásba, elkerülendő a nemkívánatos emelést, illetve süllyesztést. 9. Amennyiben a munkagép hárompont függesztő szerkezethez történő felkapcsolását vagy lekapcsolását a traktoron kívül elhelyezett vezérlőszerkezettel végzi, ne tartózkodjon a traktor és a munkagép között! 10. Amennyiben a traktor rögzítőféke nincs behúzva, vagy az elmozdulás elleni védelem egyéb módon nem megoldott, a traktor és a munkagép között tartózkodni tilos! 11. A traktor beindítása előtt győződjön meg a biztonságos haladás, működés feltételeiről! 12. Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági előírásokat tartalmazó matricák, figyelmeztető jelölések állapotát, olvashatóságát! Gondoskodjon tisztántartásukról, sérülés esetén cseréjükről! 13. A munkagép csatlakoztatását az előírásoknak megfelelően végezze el! A traktor irányítását, kormányzását, a fékezést a munkagép súlyából eredő terhelés, a gépcsoport súlyeloszlása jelentős mértékben befolyásolja! A csatlakoztatást követően ellenőrizze a traktor irányíthatóságát, fékezhetőségét! 14. A csatlakoztatott munkagéppel való fordulást a munkagép túlnyúlása és a lendülete figyelembevételével, kellő körültekintéssel hajtsa végre! 15. A munkagép csatlakoztatása során a traktor megengedett maximális tengelyterhelését, összsúlyát tartsa szem előtt! 16. Szállítási helyzetben gondoskodjon az alsó függesztőkarok lengéshatároló láncainak megfelelő megfeszítéséről, az oldalirányú mozgás megakadályozásáról! 17. A gépcsoporttal való elindulás előtt ellenőrizze a gép környezetét (pl. gyerekek jelenléte)! 18. A munkagépen utazni tilos (sem szállítási-, sem munkahelyzetben nem engedélyezett)! 19. A gép közúti forgalomban csak a közlekedési szabályok, és a műszaki állapotra vonatkozó előírások betartásával vehet részt. 20. A közúti forgalomban való részvétel előtt ellenőrizze a gép műszaki állapotát, a biztonsági berendezések megfelelő működését! 21. A vezetőfülke elhagyása előtt engedje le a talajra a munkagépet, állítsa le a motort, húzza be a rögzítőféket, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! 22. A gépkezelő győződjön meg arról, hogy a gép működési környezetében illetéktelen személy, vagy állat ne tartózkodjon! 23. A rotációs borona/rotációs kultivátor forgó mozgást végző művelőelemekkel rendelkezik, amelyek működés közben követ, egyéb veszélyes tárgyat dobhatnak ki, ezért a gép közelében tartózkodni veszélyes! A biztonsági távolság minimális értéke 25 m. Köves területen, illetve utak, gyalogjárdák közvetlen közelében történő munkavégzés során kiemelt körültekintéssel járjon el! A traktor hátsó ablakát zárja be! 6

24. Mozgás közben a traktor vezetőfülkéjét elhagyni tilos! 25. A gépet leállítani kizárólag sík, egyenletes felszínű terepen szabad. (borulás veszélye!) 26. Karbantartás, egyéb szerelés esetén kizárólag eredeti alkatrészt építsen be! A gép házilagos módosítása tilos! 27. Karbantartás, javítás, egyéb szerelési munkálat megkezdése előtt állítsa a gépet a talajra, kapcsolja ki a TLT hajtást, állítsa le a traktormotort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! 28. A gépen végzendő elektromos hegesztés megkezdése előtt kösse le az akkumulátort és a generátort! TLT hajtás 29. A hajtásátvitel nélkülözhetetlen eleme a kardántengely. A TLT-hez való csatlakoztatás előtt tanulmányozza figyelmesen a kardántengely dokumentációját! A gépkönyv a kardántengely műszaki dokumentációs tartozéka. 30. A hajtásátvitelhez a Gyártó által ajánlott kardántengelyt alkalmazza! 31. Ellenőrizze, hogy a kardántengely és a TLT védőburkolatai munkavégzés közben megfelelő állapotban legyenek. 32. A kardántengely csatlakoztatása, illetve leszerelése előtt állítsa le a motort és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! 33. Szállítási és munkahelyzetben is ellenőrizze a kardántengely védőburkolatainak meglétét! 34. Minden esetben ellenőrizze a kardántengely csatlakoztatásának, biztonsági felszereltségének megfelelőségét! 35. Az elfordulás elleni védelem érdekében csatlakoztassa megfelelően a biztonsági láncot! 36. Bekapcsolás előtt ellenőrizze a TLT tengely beállított fordulatszámának megfelelőségét! 37. A TLT tengely bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a gép közelében illetéktelen személy nem tartózkodik! A rotációs borona / rotációs kultivátor forgó mozgást végző művelőtagokkal rendelkezik. A művelőtagok veszélyes szerkezeti elemek. 38. A motor kikapcsolt állapotában ne kapcsolja be a TLT hajtást! 39. Bekapcsolt TLT hajtás esetén a forgó tengely közelében tartózkodni balesetveszélyes és tilos! 40. Használaton kívül, vagy sérülés, deformálódás esetén azonnal kapcsolja ki a TLT hajtást! 41. A kardántengely eltávolítását követően a szennyeződés elkerülése érdekében takarja le TLT tengelycsonkot! 42. A gép szennyeződése esetén, az ismételt használatot megelőzően végezzen tisztítást! 7

Hidraulika rendszer (hidraulikus függesztés) 43. A hidraulika rendszer nagy nyomás alatt üzemel. 44. A hidraulika tömlők traktorhoz való csatlakoztatása előtt mind a traktor, mind a munkagép hidraulika rendszerének tehermentesítése szükséges. 45. A hidraulika tömlő csatlakoztatása előtt azonosítsa a nyomóágat! Nem megfelelő helyre történő csatlakoztatás esetén a kezelőkarok funkciói (emelés/süllyesztés) felcserélődnek! BALESETVESZÉLY! 46. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulika csatlakozók műszaki állapotát! Az elöregedett, sérült csatlakozókat időben cserélje ki! Csak a Gyártó által ajánlott csatlakozót alkalmazza! 47. A nagy nyomású hidraulika olaj behatol (penetrál) a bőr alá, ezzel súlyos sérülést okoz. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! 48. A hidraulika rendszeren végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja ki a gépet! Tehermentesítse a hidraulika rendszert, és állítsa le a motort! 49. A hidraulikus működésű szerkezeti egységek egymáson csúszó felületekkel rendelkeznek. Tisztítás, javítás, egyéb szerelés megkezdése előtt a hidraulikus emelőszerkezet mechanikus zárját rögzíteni kell. Minden esetben kapcsolja ki a hajtást, állítsa le a motort és vegye ki a gyújtáskulcsot! 50. Rendszeresen ellenőrizze a csavarkötések feszességét! Szükség szerint végezzen utánhúzást! 51. Javítás, illetve a művelőtagok cseréje előtt ellenőrizze a felemelt gép megfelelő, biztonságos alátámasztását! 52. Gondoskodjon a lecserélt, használt olaj megfelelő elhelyezéséről, tárolásáról! 53. A cserealkatrész minden esetben feleljen meg a Gyártó előírásainak! Használjon eredeti cserealkatrészeket! 8

2. MŰSZAKI ADATOK ARTERRA MS 1. Táblázat 250 300 400 Munkaszélesség [cm] 250 300 400 Max. teljesítményigény LE (kw) 120 (88) 140 (103) 160 (118) Fogak száma 20 24 32 Tömeg, alap munkagép [kg] 848 1035 1300 Tömeg, rudas tömörítő henger 200 240 320 450 mm [kg] Tömeg, tarajos tömörítő henger 500 mm [kg] 330 380 515 ARTERRA GRIP 2. Táblázat 300 400 450 Munkaszélesség [cm] 300 400 450 Max. teljesítményigény LE (kw) 180 (132) 210 (154) 230 (170) Fogak száma 24 32 36 Tömeg, alap munkagép [kg] 1060 1355 1502 Tömeg, rudas tömörítő henger 240 320 ---- 450 mm [kg] Tömeg, tarajos tömörítő henger 500 mm [kg] 380 515 590 Kiegészítő szerelvények Nyomlazítók, Világító berendezés, Hátsó hidraulikus hárompont függesztő szerkezet, Cserekerekek a váltóműbe, vagy rudas tömörítő henger ( 450 mm), vagy tarajos tömörítő henger ( 500 mm) 9

3. A TRAKTOR ÉS A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE Gumiabroncs: A munkakezdés előtt alaposan tanulmányozza és sajátítsa el a kezelőszervek funkcióját, az erőgép és a munkagép működését! A munkakezdés előtt szerezzen gyakorlatot a gép biztonságos kezeléséhez! A gumiabroncsok nyomása, -elsősorban a hátsó tengelyen elhelyezkedőké- egyforma legyen. Súlyeloszlás: Győződjön meg arról, hogy a traktor megfelelő mellső pótsúlyozással rendelkezik! A traktorra hátul függesztett munkagép+vetőgép kapcsolat eredményeként a traktor hátsó tengelyterhelése megnövekszik, míg a mellső tengelyterhelés csökken. Ez kedvezőtlenül befolyásolja a kormányzási és a fékezési tulajdonságokat! Az erőátviteli jellemzők javulnak négykerék-hajtás esetén. Függesztő szerkezet A jobb- és baloldali függesztőrudakat (H) azonos hosszúságúra kell állítani. Amennyiben a függesztőrudak helyzete az alsó függesztőkarokon (U) állítható, akkor lehetőség szerint minél hátrébb kell azokat pozícionálni, mivel ezzel a traktor függesztő szerkezetének terhelése csökkenthető. Az alsó függesztőkarok oldalirányú stabilitásának beállítása Az alsó függesztőkarok (U) munkavégzés közben a lehető legnagyobb oldalirányú mozgási lehetőséggel rendelkezzenek. A kétoldali feszítőanyás határolólánc (S) munkahelyzetben ne legyen feszes. Ezzel szemben szállítási helyzetben az oldalirányú mozgás nem megengedett, ezért a lengéshatároló lánc feszítőanyáit meg kell feszíteni. 10

A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE Kenés: Végezze el a tömörítö henger két oldalán lévő gördülőcsapágyak kenését! Hidraulikus függesztés esetén végezze el a két alsó tartócsap kenését. Használjon jó minőségű kenőzsírt! Ez kedvezően befolyásolja a gép élettartamát. A nyomlazítók beállítása Állítsa be a nyomlazítókat (oldalanként 2 db) a traktor kerekei szélességének megfelelően. A nyomlazítók munkamélységét a rotációs borona/kultivátor művelőelemeinek munkamélységéhez állítsa be. A nyomlazítók csak szántott talajon alkalmazhatók. A függesztő karok pozicionálása A traktor alsó függesztőkarjait a munkagépen az alábbi ábrán bemutatott függesztőcsapra kell pozícionálni. Az 1-el jelölt pozícióban a munkagép súlypontja a traktor felé közeledik, azonban a kardántengely behajlása megnövekszik. Cserekerekes váltómű: A munkahelyzeti TLT fordulatszám 1000 1/min. Ezzel elkerülhető a traktor és a munkagép erőátviteli rendszerének túlterhelése. A gyárilag szerelt fogaskerékpár megfelelő fordulatszámot biztosít a boronafogaknak szinte minden üzemi körülmény között. További fogaskerékpárok rendelhetők, amelyek beszerelésével a boronafogak fordulatszáma a 3.-4. Táblázat szerint módosul. 11

ARTERRA MS 2,5 m/3m Széria felszerelés: 16-22 Opcionális felszerelés: 14-24/15-23/17-20 A = A TLT-re szerelt hajtó fogaskerék fogszáma B = Hajtott fogaskerekek fogszáma Z = TLT fordulatszám (min -1 ) 3. Táblázat A fogaskerekek fogszáma A B A boronafogak fordulatszáma [min -1 ] Z TLT=540 [min -1 ] Z TLT=1000 [min -1 ] Alkatrész szám (fogaskerekek) 16 22 (189) 350 Z=16 MR20010100 22 16 357 (661) Z=22 MR20010110 14 24 (152) 280 Z=14 MR20010090 24 14 (446) (825) Z=24 MR20010120 15 23 (169) 314 Z=15 MR20010590 23 15 (398) (738) Z=23 MR20010600 17 20 221 (409) Z=17 MR20010070 20 17 305 (566) Z=20 MR20010080 12

ARTERRA MS 4m és ARTERRA GRIP 3m/4m/4,5m Szériafelszerelés: 29-36 Opcionális felszerelés: 22-43/24-41/26-39/31-34/32-33 A = A TLT-re szerelt hajtó fogaskerék fogszáma B = Hajtott fogaskerekek fogszáma Z = TLT fordulatszáma (min -1 ) A fogaskerekek fogszáma A B A boronafogak fordulatszáma [min -1 ] Z TLT=540 Z TLT=1000 Alkatrész szám (fogaskerekek) Alkatrész szám (fogaskerekek) [min -1 ] [min -1 ] 29 36 (183) 340 Z=29 WA553500 36 29 283 (524) Z=36 WA553501 22 43 (116) 216 Z=22 WA553321 43 22 (445) (825) Z=43 WA553322 24 41 (133) 247 Z=24 WA553273 41 24 (389) (721) Z=41 WA553274 26 39 (152) 281 Z=26 WA553256 39 26 341 (633) Z=39 WA553257 31 34 207 (385) Z=31 WA553672 34 31 250 (463) Z=34 WA553673 32 33 221 (409) Z=32 WA553502 33 32 235 (435) Z=33 WA553503 WA554942 WA554939 WA554940 WA554941 WA554943 WA554944 13

A fogaskerekek cseréje: A fogaskerekek cseréje előtt állítsa le a traktormotort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. A szerelés megkezdése előtt várja meg, amíg a hajtóműház lehűl. Égési sérülés veszélye! A csavarorsó segítségével rövidítse a hárompont függesztő szerkezet felső függesztőrudját, ezzel kissé előrebillentve a munkagépet. Ebben az esetben a hajtóműházból az olaj nem folyik ki. Tisztítsa meg a hajtóműházat, lazítsa meg a rögzítőcsavarokat, és vegye le a burkolatot. A szerelésnél ügyeljen a tömítés épségére! Szerelje be a kívánt fogaskerékpárt. 4. A MUNKAGÉP FELKAPCSOLÁSA/LEKAPCSOLÁSA Alapelvek A munkagépet a traktor függesztőszerkezetéhez kizárólag eredeti szerelvények alkalmazásával kell csatlakoztatni (II-es vagy III-as szabványos függesztési kategória). A munkagépet a traktor függesztőszerkezetéhez történő csatlakoztatása, vagy lekapcsolása előtt győződjön meg a hidraulika vezérlőkarok biztonságos középállásáról (a balesetveszélyes emelés, vagy süllyesztés elkerülése érdekében). A munkagép felkapcsolása vagy lekapcsolása, illetve az emelőszerkezet működtetése előtt győződjön meg arról, hogy a traktor és a munkagép között illetéktelen személy nem tartózkodik. Amennyiben a traktor kézifékkel, vagy a kerekek elé helyezett ékkel elgurulás ellen nincs biztosítva, a traktor és a munkagép között tartózkodni tilos! Állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! Egyéb kapcsolt munkagép (pl. sorvetőgép) alkalmazása esetén a gép lekapcsolása billenésveszélyt idéz elő. Fordítson különös hangsúlyt a biztonságos gépkapcsolat kialakítására! A munkagép fel-, illetve lekapcsolását mindig sík, sima felületen végezze! A KARDÁNTENGELY CSATLAKOZTATÁSA A kardántengely fel-, illetve lekapcsolása előtt tanulmányozza figyelmesen a gépkönyv előírásait. A műszaki dokumentáció a kardántengely tartozéka. A kardántengely fel-, illetve lekapcsolása előtt minden esetben állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból! Kizárólag az előírásoknak megfelelő kardántengelyt alkalmazza! Ellenkező esetben a keletkezett károkért felelősséget nem vállalunk. 14

A V&N biztonsági tengelykapcsoló alkalmazását írja elő az alábbiak szerint: ARTERRA MS250 és MS300: W 2400 SD25 610 K64/2 (hosszúság: 610 mm kardáncsukló középponttól-középpontig) 35.10.00-59.163.12 (1 3/4, 6 fog) S4LH/S5 (1800Nm) Traktor oldalról 1 3/8, 6 fog. ARTERRA MS400/Grip 300/400/450: P500 PG20 660 K64/2 (hosszúság: 660 mm kardáncsukló középponttól-középpontig) 36.10.00-59.165.12 (1 3/4, 6 fog) S4/S5 Traktor oldalról 1 3/8, 6 fog. A gyári kardántengely hossza általában megfelelő. Ellenkező esetben az alábbiak szerint járjon el: A kardántengely megfelelő hosszúságának meghatározása: Helyezze egymás mellé a végein pozícionált a tengelyfeleket. A kardántengely megfelelő méretre vágása: A megfelelő hosszúsági méret meghatározásához helyezze a tengelyfeleket egymás mellé a legrövidebb méretet adó munkahelyzetben (L2). Jelölje meg a tengelyt ebben a pozícióban! FIGYELEM! Jelölje meg a kardántengely maximális működési hosszát (L1)! Ellenőrizze, hogy a tengelyfelek átfedése lehetőség szerint minél nagyobb legyen (legalább ½ X). A külső és belső védőcsöveket egyforma mértékben rövidítse meg. A túlterhelés elleni biztonsági tengelykapcsolót (2) a munkagép-oldalra csatlakoztassa! A TLT hajtás bekapcsolása előtt ellenőrizze a kardáncsuklót biztosító csapok megfelelő zárását! 15

Biztonsági lánc Kapcsolja be a biztonsági láncot a kardántengely védőburkolatának elfordulás elleni védelme érdekében. A biztonsági lánc bekapcsolt állapotában ellenőrizze a kardánburkolat megfelelő elmozdulási lehetőségét! Működési elv: A munkagép működési helyzetében ne lépje túl az engedélyezett maximális TLT fordulatszámot! A TLT hajtás kikapcsolt állapotában a munkagép hajtott részegységei egy ideig még tovább foroghatnak. Bárminemű szerelés megkezdése előtt várja meg, amíg a forgó részegységek megállnak! A biztonsági tengelykapcsoló működése: A biztonsági tengelykapcsoló túlterhelés esetén old, azaz az átvitt nyomaték értékét nullára korlátozza (a munkagép hajtása megszűnik). Oldás esetén a TLT hajtás kikapcsolásával ismét működési helyzetbe hozható. A biztonsági tengelykapcsoló már 200 min -1 fordulatszám alatt aktiválódik. FIGYELEM! A túlterhelés elleni tengelykapcsoló nem túlterhelésjelző berendezés! A tengelykapcsoló csupán biztonsági védőberendezés, amely megvédi a munkagépet a túlterhelés ellen. A munkagép megfelelő üzemeltetése esetén a tengelykapcsoló bekapcsolási gyakorisága csökken, ezzel is csökken a berendezés indokolatlan mértékű elhasználódása. FIGYELEM! Folyamatos terhelés mellett a kardántengely hajlásszöge nem haladhatja meg a 25 szögértéket! Nem folyamatos, rövid ideig tartó terhelés esetén a kardántengely maximális hajlásszöge 45 lehet! A kardántengely álló helyzetében a maximális hajlásszög 90 lehet! Figyelem! Folyamatosan ellenőrizze a biztonsági szerelvények megfelelő, sérülésmentes műszaki állapotát! A kopott, elhasználódott szerelvényeket cserélje ki! Az üzembe helyezés előtti, illetve a 8 üzemóránként esedékes kenési műveleteket kiváló minőségű kenőzsírral végezze el. Hosszabb idejű leállás előtt tisztítsa meg a kardántengelyt, és végezzen zsírzást! 16

Téli üzemben zsírozza meg a kardántengely védőburkolatát a fagyási merevség elkerülése érdekében! 5. AZ ÜZEMBE HELYEZÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI Forgó mozgást végző szerkezeti egységek veszélye! A kardántengely bekapcsolása előtt, illetve járó motor esetén a TLT bekapcsolt állapotában tartson megfelelő, biztonságos távolságot! Álljon biztonságos távolságra a járó motortól! A forgó szerkezeti egységek kidobhatják a velük érintkezésbe kerülő tárgyakat. A veszélyről munkatársait is tájékoztassa! Legalább 25 m biztonsági távolság tartása ajánlott! Köves területen, illetve utak, gyalogutak közelében történő munkavégzés közben különösen körültekintően járjon el! Munkavégzés közben a traktor hátsó ablakát tartsa zárva! A hidraulikus működésű munkahengerek egymáson csúszó, elmozduló alkatrészekkel rendelkeznek. Működő hidraulika elemektől tartson biztonságos távolságot! Munkavégzés közben a gép közelében illetéktelen személy nem tartózkodhat! Járó motor, illetve csatlakoztatott munkahenger esetén, a munkagépen tartózkodni tilos! Munkahelyzetben, illetve szállítási helyzetben a munkagépen tartózkodni, UTAZNI TILOS! 17

6. SZÁLLÍTÁS A gép közúti forgalomban csakis az érvényben lévő előírások figyelembevételével vehet részt! A közúti forgalomban való részvétel előtt ellenőrizze a gép műszaki állapotát, a biztonsági felszerelések meglétét és épségét, valamint a munkabiztonságot befolyásoló egyéb szerkezeti egységek, alkatrészek (pl. kötőelemek, függesztőkarok, hidarulika elemek) épségét, működését. Szállítási helyzetben a feszítőanyás határolóláncokat feszítse ki, ezzel megakadályozva az alsó függesztőkarok oldalirányú elmozdulásának lehetőségét. Ellenőrizze a traktor mellső pótsúlyozásának megfelelőségét! A traktor függesztőszerkezetén elhelyezett munkagép, illetve munkagép+vetőgép kapcsolat a traktor mellső tengelyterhelését csökkenti, ezzel együtt rontja a kormányzási és a fékezési jellemzőket! Éles fordulókban vegye figyelembe a munkagép túlnyúlását, lendületét! A gép szállítási helyzetében a függesztőszerkezet hidraulikus vezérlőkarjait állítsa biztonságosan középállása, a balesetveszélyes emelés, süllyesztés elkerülése érdekében! A hidraulikus elzárószelepet zárja el! Tanulmányozza figyelmesen a csatlakoztatott vetőgép műszaki dokumentációját! 18

7. A GÉP MUNKAHELYZETBE ÁLLÍTÁSA A MUNKAMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA A munkamélység beállítható a traktor hidraulikus függesztő-szerkezetének (alsó függesztőkarok helyzete, felső függesztőkar előfeszítése), és a tömörítő henger magasságának állításával. A pozícionálást a B jelű csap és az A jelű rugós biztosítószeg végzi. FIGYELEM! A csapot minden esetben belülről kifelé tolva helyezze el, ellenkező esetben akadályozza az oldalsó terelőlemez szabad mozgását, valamint a 3 m szélességű változatok esetében a szállítási méret meghaladja a 3 m-t. FONTOS FIGYELMEZTETÉS! A gép munkahelyzetében a kardántengely legyen párhuzamos a talajfelszínnel! Ez garantálja, hogy a kardántengely lengésmentesen üzemeljen. OLDALSÓ TERELŐLEMEZ Az oldalsó terelőlemez pozíciója az állítófuratsor segítségével szabályozható, egyben a munkamélység is állítható. Munkahelyzetben a mélységhatároló lapok a talajban járnak 1-3 cm mélységben. 19

HÁTSÓ SZINTSZABÁLYZÓ GERENDELY A szintező gerendely (S) alapesetben csak terheletlen állapotban működik (pl. a rögzítőcsap (V) a felső furatból ki van véve (parkolási helyzet). Munkavégzés közben a szintező gerendelynek mozognia kell, kivéve, ha a szintszabályozás nemkívánatos. A KAPARÓKÉS BEÁLLÍTÁSA A TÖMÖRÍTŐ HENGERHEZ A tömörítő henger állítható kaparókésekkel van felszerelve. Megfelelő beállítás esetén a tömörítő hengerre tapadt talaj, egyéb anyagmaradványok eltávolítását hatékonyan végzi. Beállításánál a fenti ábra szerinti élezést, és a hengertől való megfelelő távolságtartást kell biztosítani. Az ábra szerint a kaparókés az él elkopása esetén átfordítható. A kaparókés mindkét oldali használatra alkalmas. Amennyiben az egyik oldalon elkopott, átfordítható, és az élezett felével ismét használható. A kaparókés beállítása során ügyeljen arra, hogy az nem érhet a hengerhez. Az ellenőrzéshez nyomja felfelé a hengert, és ellenőrizze a biztonsági rés meglétét. 20

A kaparókés tartószárának helyzete is állítható. Mozdítsa el lassan a tartószárat az oldalsó terelőlemezen kialakított állítórésben (F). HIDRAULIKUS HÁTSÓ FÜGGESZTŐSZERKEZET (kiegészítő felszerelés) A hidraulikus működésű hárompont függesztő szerkezet segítségével a kapcsolt munkagép szállítási helyzetben a boronán átemelhető. Ezáltal a traktor mellső tengely terhelése csökkenthető. Az alábbi ábra a függesztő szerkezet elhelyezését mutatja. A működtetésre a traktor vezetőfülkéjében elhelyezett egyszeres működésű vezérlőszerkezet szolgál. Az alsó függesztő karok (A) hossza, ezáltal a hárompont függesztő szerkezet helyzete a hengertől való megfelelő távolság figyelembevételével állítható. A függesztő szerkezetnek a hengertől, illetve a kaparókés tartótól biztonságos távolságra, szabadon kell tudnia elmozdulni. A pozícionálásra az A jelű alsó függesztőkaron lévő furatok szolgálnak. A D jelű felső függesztőkar a hosszirányú vízszintes helyzet beállítására szolgál. Az E jelű furatok a kapcsolt munkagép felső bekötési pontjának helyét adják. Az alsó függesztőkarok kapcsolóhorgainak helyzete a csatlakoztatandó munkagéphez állítható, az I jelű furatoknak megfelelően. A beállítást az első felkapcsoláskor, a munkahengerek kitolt állapotában kell elvégezni. A kapcsolt munkagép csatlakoztatáshoz az F jelű csapokat fel kell emelni, majd a csatlakoztatást követően visszaengedni és biztosítani. Ezzel az alsó függesztőkarokon a munkagép biztonságosan kapcsolódik. Munkavégzés közben a szabad elmozdulás biztosítása érdekében a hidraulika munkahengereknek úszóhelyzetben kell állniuk. Amennyiben a kapcsolt munkagép TLT hajtású, a hidraulikus kapcsolószerkezetet csak a kardántengely leszerelését követően lehet mozgatni. Ezzel a géptörés bekövetkezése elkerülhető. 21

Az ütközőcsavar (K) helyzetének beállítását a gép üzembe helyezését megelőzően kellő körültekintéssel kell elvégezni. Lazítsa meg a csavaranyát, majd hajtsa be a csavart ütközésig. Emelje a hárompont függesztő szerkezetet a gép fölé, a hidraulika munkahengerek teljes kitolásával. Hajtsa ki az ütközőcsavart a kívánatos mértékig, majd rögzítse a csavaranya segítségével. A kapcsolt munkagép lekapcsolásához engedje le a függesztő szerkezetet addig, míg a munkagép a talajra ér. 8. KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS Kizárólag eredeti Vogel&Noot alkatrészeket használjon! Egyéb gyártóktól származó alkatrészek beszerelése súlyos meghibásodáshoz, illetve a Gyártó által vállalt garancia elveszítéséhez vezethet! Bárminemű szerelés, javítás megkezdése előtt állítsa le a traktormotort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. Amennyiben a szerelés megkönnyítése érdekében a gépet fel kell emelni, a véletlenszerű, balesetveszélyes visszaesése ellen megfelelő módon kell védekezni! Az első üzembe helyezés előtt, illetve 8-, és 30 üzemóránként elvégzendő karbantartási műveletek Ellenőrizze a kötőcsavarok feszességét. Szükség esetén végezzen utánhúzást! Végezze el a kenési helyeken a zsírzást! Alkalmazzon kiváló minőségű kenőanyagot az alábbi szerkezeti egységek kenésére: A henger két oldalán lévő támasztó gördülőcsapágyak, Kiegészítő szerelvényként rendelkezésre álló hidraulikus függesztő szerkezet esetén a két alsó támasztócsavar. KARDÁNTENGELY: Üzembe helyezés előtt, illetve 8 üzemóránként végezze el a zsírzást kiváló minőségű kenőzsírral. Tolja félre a csúszó elemeket, és végezzen alapos zsírzást! Téli üzemben zsírozza meg a védőburkolatokat is, a fagyási merevség elkerülése érdekében. Hosszabb leállás előtt a kardántengelyt alaposan zsírozza meg! 22

Az elhasználódott szerkezeti egységeket azonnal cserélje ki. CSEREKEREKES VÁLTÓMŰ Az üzembe helyezés előtt, majd 30 üzemóránként ellenőrizze az olajszintet a cserekerekes váltóműben a nívópálca segítségével: Csavarja le az olajbeöntő nyílás nívópálcával ellátott zárófedelét (O), és végezzen utántöltést a nívópálca felső jelzéséig. Olajcsere esedékes az első 100 üzemóra után, majd 500 üzemóránként, illetve évente legalább egyszer. A motort járassa az üzemi hőmérséklet eléréséig. Állítsa a gépet sík területre. Az olajleeresztő nyíláson (S) keresztül engedje le az elhasznált olajat. Gondoskodjon a fáradtolaj előírásoknak megfelelő tárolásáról! ARTERRA MS 250/300 Feltöltési mennyiség: 4 liter GL-5SAE 90 DIN 515002 ARTERRA MS 400 ARTERRA GRIP 300/400/450 Feltöltési mennyiség: 4,5 liter GL-5 SAE 90 DIN 515002 23

HAJTÓMŰ OLAJTEKNŐ Az olajteknő AGIP BLASIA 680 hajtómű olajjal van feltöltve. A gép élettartama alatt az olajteknőben olajcserét nem kell végezni. Állítsa a gépet sík talajfelszínre. Nyissa ki az olajbeöntő nyílást. Egy megfelelő méretű, tiszta pálca segítségével ellenőrizze az olajszintet az olajteknő aljától mérve. A szint megfelelő magassága 20-25 mm. A BORONAFOGAK CSERÉJE: A sérült, kopott boronafogakat cserélje ki. Kizárólag eredeti Vogel&Noot pótalkatrészeket, és kötőelemeket alkalmazzon, megfelelő méretben és anyagminőségben. Egyéb gyártó által készített alkatrészek, nem megfelelő méretű és anyagminőségű kötőelemek beépítése meghibásodást, és a garancia elveszítését eredményezi. A boronafogak az alábbi ábra szerint kerültek rögzítésre. A felülnézeti ábrán R-rel jelölt boronafog tartókat az óramutató járásának irányába, míg az L- lel jelölteket az óramutató járásával ellentétesen kell elfordítani. 24

Gépeinken kétféle boronafogat alkalmazunk: Húzott boronafogak ARTERRA MS ARTERRA GRIP Befogott boronafogak ARTERRA GRIP A különböző kialakítású boronafogak (csavaros, gyorscsatlakozós, univerzális, gyémánt bevonatos stb.) alkatrész számai megtalálhatók az alkatrész katalógusban. UNIVERZÁLIS BORONAFOG Ez a fogkialakítás köves talajon nem megfelelő! A géphez 4 különböző boronafogra van szükség. Gondoskodjon megfelelő rögzítésükről: (az óramutató járásának irányába-, illetve az ellenkező irányba elforgatva; alacsony, és magas kialakítás). 25

TISZTÍTÁS FIGYELEM!! A hidraulika részegységek és a csapágyak tisztításához ne használjon magasnyomású mosót! Korózzió veszélye! A tisztítást követően a kenési táblázatnak megfelelően végezze el a kenési műveleteket. Cserélje le a cserekerekes váltóműben az olajat, vagy végezzen utántöltést. A magas nyomású vízsugárral végzett tisztítás a festékréteg sérülését okozhatja. Téli tárolás: A téli tárolásra való előkészítéshez végezzen alapos tisztítást. Gondoskodjon az időjárás viszontagságai elleni védelemről. Végezzen olajcserét, vagy utántöltést. Gondoskodjon a korrózió elleni védelemről. A kenési táblázatnak megfelelően végezze el a zsírzást a szírzóhelyeken. 26

GARANCIA NYILATKOZAT A garancia az alábbiakra terjed ki: A Gyártó az első tulajdonos felé garantálja az eladásra került gép működképességét és szükség esetén a műszaki kiszolgálhatóságát. A Gyártó garantálja, hogy az esetleges anyaghibára, tervezési-, vagy gyártási hibára visszavezethető meghibásodás esetén vállalja a termék helyreállítását. A garancia időtartama: A garancia a termék vásárló számára történő átadásának napján veszi kezdetét. A garancia időtartama: a) A szerkezeti elemekre szólóan 1 év b) Beszállítótól vásárolt, nem a Gyártó által előállított alkatrészekre (pl. átemelő munkahengerek) a garancia az alkatrészt előállító gyártó által biztosított időtartamra szól. A termék garanciális helyreállítása: Azon esetekben, amikor a meghibásodás bizonyíthatóan anyaghibára, tervezési-, vagy gyártási hibára vezethető vissza, és a kérdéses alkatrész, részegység a szerviz szolgálat által nem helyreállítható, annak javítása, vagy cseréje a Gyártóhoz (a wartbergi gyár) történő beszállítást követően megtörténik. A Gyártó saját hatáskörben, az általa végzett vizsgálat eredménye, illetve a meghibásodással kapcsolatos esetleges bizonyítékok figyelembevételével dönt a helyreállítás módjára vonatkozóan. A helyreállítás a garancia időtartamát nem változtatja meg. Egyéb árcsökkentésre, árvisszatérítésre, a közvetlen- és közvetett károkkal kapcsolatos kompenzációra nincs lehetőség Garancia kizáró okok: A garancia nem terjed ki: a) A természetes, normális kopásból, elhasználódásból adódó műszaki állapot változásra, b) Gondatlan, nem szakszerű kezelésből, illetve túlterhelésből adódó meghibásodásokra. A garancia érvényét veszti: a) Amennyiben a Gyártó a meghibásodástól számított 8 napon belül nem kap írásbeli értesítést a garancia igénnyel kapcsolatban. Nem megfelelő, vagy hiányos termék-visszaszállítás esetén, vagy egyéb nyilvánvaló nem megfelelőség esetén. b) Amennyiben a termék használatával kapcsolatos, a Kezelési és Karbantartási Utasításban rögzített utasítások maradéktalanul nem kerültek betartásra. c) A gépnek a kezelő, vagy egy harmadik személy által végzett helytelen csatlakoztatása, vagy üzembe helyezése, üzemeltetése esetén. 27

d) A terméknek a felhasználó, vagy egy harmadik személy által, a Gyártó előzetes hozzájárulásának hiányában történő átalakítása, módosítása. e) Amennyiben a termék a garancia időtartama alatt ismételt értékesítésre kerül. f) A termék vásárlásával kapcsolatos fizetési, vagy egyéb, a vevőt terhelő kötelezettségek nem teljesítése esetén. g) Amennyiben a termék a Gyártó által nem engedélyezett alkatrészekkel, kiegészítő felszerelésekkel kerül felszerelésre. h) Amennyiben a garancialevél az értékesítéskor nem, vagy nem megfelelően került kitöltésre. 28

II. ERSATZTEILLISTE Bitte beachten Sie bei Ersatzteilbestellungen folgende Hinweise: Telefonische Bestellungen: Telefax: Email: +43 (0) 3858 / 605 220 für Vertrieb Intern +43 (0) 3858 / 605 250 für Teile-Center +43 (0) 3858 / 605 109 für Vertrieb Intern +43 (0) 3858 / 605 259 für Teile-Center info.lm.at@vogel-noot.com www.lm.vogel-noot.com Adressieren Sie Ihre Sendung an uns wie folgt: VOGEL & NOOT Landmaschinen GmbH & CO.KG Grazer Straße 1 A-8661 WARTBERG, Austria Diese Anschrift gilt für Post- und Bahnsendungen. Unterlassen Sie bitte nicht, Ihre genaue Adresse sowie die gewünschte Versandart anzugeben. Sofern wir keine Unterweisung erhalten, erfolgt der Versand als Postpaket oder Frachtgut. Geben Sie bitte bei allen Anfragen und Bestellungen Baujahr, Gerätenummer und Gerätetype an. Diese Nummern sind im Typenschild eingeschlagen. Die Ersatzteile sind auf den Bildtafeln mit Bildnummern versehen. In den Teillisten finden Sie neben der Bildnummer die Bestellnummer und die Bezeichnung des betreffenden Teiles. Wir bitten Sie, in Ihrer Bestellung immer die Bestellnummer und die Teilebezeichnung anzugeben. Beispiel: 971335 (Bestellnummer) Gerade Einschraubverschraubung GE12LM (Bezeichnung) Die Angaben rechts / links beziehen sich immer in Fahrtrichtung gesehen. 27

Kreiseleggenwanne MS 2,5m / 3m / 4m

Kreiseleggenwanne MS 2,5m / 3m / 4m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 XVN034974 WN02060002 652450E 715400E 695415E 598400E 851080E XVN129 595900E RA20110210 695415E WN20010110 WN20010090 987245E 987235E 987245E 987237E WN20111200 WN20111170 MR03102002 987246E 987230E 987246E 987232E 987245E 987231E 987245E 987233E WN20010070 WN20010050 987246E 987234E 987246E 987236E TB16142000E 4305668 MR03110013 XVN034973 QXVNTEL2E5 XVN052 XVN053 MR02070007 QXVNCOP2E5 QXVN001 QXVN006 WN20190070 MR03140004 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone) Feder (Walzeneinstellungsbolzen) Scheibe 22 37 UNI 6593 Spannhülse Ø 8x40 Mutter M14 DIN 980 Schraube TE M14x30 UNI EN24017-8.8, zn Sprungsplint Ø 8 Walzeneinstellungsschablone Schraube TE M10x16 UNI 5739-8.8, zn Stopfen Mutter M14 DIN 980 Zahnrad für Kreiselegge AB 2,5m und 4m Zahnrad für Kreiselegge AB 3m Zinken rechtsdrehend R034826 Multieffektzinken rechtsdrehend hoch außen 037096R Zinken rechtsdrehend R034826 Multieffektzinken rechtsdrehend tief außen 037098R Schraube TE M16x1,5x55 verz. 12.9 Mutter M16x1,5 10 Nutmutter für Zinkenträger Zinken linksdrehend L034825 Multieffektzinken linksdrehend hoch 037091L Zinken linksdrehend L034825 Multieffektzinken linksdrehend tief 037093L Zinken rechtsdrehend R034826 Multieffektzinken rechtsdrehend hoch 037092R Zinken rechtsdrehend R034826 Multieffektzinken rechtsdrehend tief 037094R Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 2,5m und AB 4m Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 3m Zinken linksdrehend L034825 Multieffektzinken linksdrehend hoch außen 037095L Zinken linksdrehend L034825 Multieffektzinken linksdrehend tief außen 037097L Lager Ø I: 50mm, Ø A: 90mm, B: 23mm, 32210 Simmerring ATO 65-90-10 AS Seegerring SB90 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone Tragrahmen für Kreiselegge AB 2,5m Tragrahmen für Kreiselegge AB 3m Tragrahmen für Kreiselegge 4m Deckeldichtung Deckel für Kreiselegge AB 2,5m Deckel für Kreiselegge AB 3m Deckel für Kreiselegge AB 4m Zinkenträger Ölstopfen OLIO Agip/Blasia 680 KZ2.005.00 KZ2.006.00 KZ2.007.00 Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 2,5m Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 3m Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4m

Kreiseleggenwanne XS 3m / 4m / 4,5m

Kreiseleggenwanne XS 3m / 4m / 4,5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 XVN034974 WN02060002 652450E 715400E 695415E 598400E 851080E XVN129 595900E RA20110210 695415E WN20010100 WN20010120 987245E 987235E 987245E 987237E WN20111200 WN20111170 MR03102001 987246E 987230E 987246E 987232E 987245E 987231E 987245E 987233E WN20010060 WN20010080 987246E 987234E 987246E 987236E 755225E MR02140034 MR03110014 XVN034973 XVN054 XVN055 XVN040 MR02070007 QXVN004 QXVN006 QXVN007 WN20190100 MR03140004 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone) Feder (Walzeneinstellungsbolzen) Scheibe 22 37 UNI 6593 Spannhülse Ø 8x40 Mutter M14 DIN 980 Schraube TE M14x30 UNI EN24017-8.8, zn Sprungsplint Ø 8 Walzeneinstellungsschablone Schraube TE M10x16 UNI 5739-8.8, zn Stopfen Mutter M14 DIN 980 Zahnrad für Kreiselegge AB 3m Zahnrad für Kreiselegge AB 4m und 4,5m Zinken rechtsdrehend R034826 Multieffektzinken rechtsdrehend hoch außen 037096R Zinken rechtsdrehend R034826 Multieffektzinken rechtsdrehend tief außen 037098R Schraube TE M16x1,5x55 verz. 12.9 Mutter M16x1,5 10 Nutmutter für Zinkenträger Zinken linksdrehend L034825 Multieffektzinken linksdrehend hoch 037091L Zinken linksdrehend L034825 Multieffektzinken linksdrehend tief 037093L Zinken rechtsdrehend R034826 Multieffektzinken rechtsdrehend hoch 037092R Zinken rechtsdrehend R034826 Multieffektzinken rechtsdrehend tief 037094R Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 3m Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 4m und 4,5m Zinken linksdrehend L034825 Multieffektzinken linksdrehend hoch außen 037095L Zinken linksdrehend L034825 Multieffektzinken linksdrehend tief außen 037097L Lager Ø I: 60mm, Ø A: 110mm, B: 23,75mm, 32212 Simmerring ATO 80-110-10 AS Seegerring SB110 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone Tragrahmen für Kreiselegge AB 3m Tragrahmen für Kreiselegge 4m Tragrahmen für Kreiselegge AB 4,5m Deckeldichtung Deckel für Kreiselegge AB 3m Deckel für Kreiselegge AB 4m Deckel für Kreiselegge AB 4,5m Zinkenträger Ölstopfen OLIO Agip/Blasia 680 KZ2.006.00 KZ2.007.00 KZ2.008.00 Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 3m Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4m Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4,5m

Anbaukörper MS, XS Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16a 17 WN18112180 WN18112200 WN1812220 697390E QXVN150 XVN034824 695415E QXVN151 523845E WN1812170 WN1812190 WN1812210 574915E 574915AE 715400E XVN034007 851050E XVN034008 MR02030006 WN18112440 WN18112450 XVN034131 Turmstrebe rechts für AB 3,0m Turmstrebe rechts für AB 4,0m Turmstrebe rechts für AB 4,5m Mutter M20 DIN 980 Turmseitenteil rechts Distanzstück Mutter M14, DIN 980 Turmseitenteil links Schraube TE M20x110 UNI 5712-10.9, zn Turmstrebe links für AB 3,0m Turmstrebe links für AB 4,0m Turmstrebe links für AB 4,5m Schraube TE M14x40, UNI 5739-8.8, zn Schraube TE M14x45, UNI 5739-8.8, zn Spannhülse Ø 8x40 Befestigungsbolzen Klappsplint Ø 6 Unterlenkerbolzen Ø 28 Klappsplint Ø 10 Unterlenkerarm Kat. II rechts Unterlenkerarm Kat. II links Oberlenkerbolzen Kat. II, Ø 25

Wechselradgetriebe MS AB 2,5m / 3m

Wechselradgetriebe MS 2,5m / 3m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 601410E MR03080008 MR19030030 MR02140005 MR02170007 A000000007 MR20050060 MR03140003 MR19030080 MR15100050 MR20010100 MR20010090 MR20010590 MR20010070 MR15100020 MR03110002 753100E MR02140004 596400E MR19040010 MR02070003 MR03050012 MR20010110 MR20010120 MR20010600 MR20010080 MR15100040 MR03140004 WN15110030 WN20050030 695427E 597900E MR19030020 MR02140006 MR02110004 MR03110003 MR02070004 MR02110003 MR20030040 MR03102001 MR03080003 597800E 755225E MR15110020 MR20050070 MR20030030 MR02170010 MR19030090 596700E Schraube TE M10x30 UNI 5739-8.8 Scheibe GROWER 11 UNI 9195 Vordere Abschlusskappe PTO Ölsichtungsring 45 60 078 AS LAB, Staubdeckel Scheibe 65x85x0,1 Lager 32209 PTO-Welle 1 ¾ - 1 3/8 DIN 140 Gasstopfer 3/8 + Entlüfter + Messstab Getriebegehäuse 140 Distanzstück 55x26 F45 Zahnrad Z=16 M6,25 DIN 140 Zahnrad Z=14 Zahnrad Z=15 Zahnrad Z=16 Distanzstück 48,3x38 F35,5 Gummiring Ø 72 UNI 7437 Lager 6207 2 R SI Öldichtungsring 35 52 07 AS LAB PARAPOLVER. Schraube TE M10x25 UNI 5739-8.8 Hinterdeckel Getriebe Dichtung (Getriebedeckel) Scheibe 12,5 FASC.LARG. Zahnrad Z=22 M6,25 DIN 140 Zahnrad Z=24 Zahnrad Z=23 Zahnrad Z=20 Distanzstück 59x20,5 F45 Kegelgasstopfen 3/8 Außensechskant Mitnehmerbolzen Ausgangswelle Getriebe R. Mutter M12 DIN 980 Schraube TE M12x40 UNI 5739-8.8 Glocke Öldichtungsring 70 90 10 A Lager 32012 Gummiring Ø 95 UNI 7437 Dichtung (Glocke) Lager 30218 Kranz Z27 M7,5 eingestellt für 140 Nutmutter M50x1,5 mit Stellring Scheibe GROWER 13 verz. DIN 128/A Schraube TE M12x35 UNI 5739-8.8 Lager 32212 Kegelrad DIN 140 Vorgelegewelle DIN 140 Kegelrad Z13 M7,5 DIN 140 Scheibe 90x110x0,2 Zweite vordere Abschlusskappe 140 Schraube TE M10x35 UNI 5739-8.8

Wechselradgetriebe MS 4m XS 3m / 4m / 4,5m

Wechselradgetriebe MS 4m / XS 3m / 4m / 4,5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 14 16 18 19 20 21 26 27 WA 554937 MR18112030 WA 553254 WA 554743 WA 554742 MR20050040 WA 553321 WA 553273 WA 553256 WA 553500 WA 553672 WA 553502 WA 553322 WA 553274 WA 553257 WA 553501 WA 553673 WA 553503 WA 554939 WA 554940 WA 554941 WA 554942 WA 554943 WA 554944 WA 553259 WA 553260 WA 553261 WA 553262 WA 553305 MR03101001 WA 553270 WA 553272 WA 553060 WA 553268 A000000007 WA 591070 Gehäuse Lagergehäuse Welle Welle für linksdrehende Getriebe für ARTERRA MS 4m und XS 3m und 4m Welle für rechtsdrehende Getriebe für ARTERRA XS 4,5m Ausgangswelle Zahnrad Z= 22 Zahnrad Z= 24 Zahnrad Z= 26 Zahnrad Z= 29 Zahnrad Z= 31 Zahnrad Z= 32 Zahnrad Z= 43 Zahnrad Z= 41 Zahnrad Z= 39 Zahnrad Z= 36 Zahnrad Z= 34 Zahnrad Z= 33 Zahnradpaar Z= 22/43 Zahnradpaar Z= 24/41 Zahnradpaar Z= 26/39 Zahnradpaar Z= 29/36 Zahnradpaar Z= 31/34 Zahnradpaar Z= 32/33 Kegelrad Z= 14 Kegelrad Z= 33 Buchse Dichtung Spannfeder Nutmutter M50x1,5 Deckel Welle Lagergehäuse Buchse Kegelrollenlager 30209A DIN 720EG Kegelrollenlager 30309A DIN 720EG 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 70 78 79 80 81 754900E 754910E 791498E WA 593229 781800E WA 596090 WA 593767 WA 597126 WA 597285 WA 597286 WA 597193 573500E WA 597300 WA 597299 WA 597297 TR852560051 F8553600 WA 595977 753000E WA 594099 781400E FG324842 591200E WA 593534 WA 596158 791100E WA 596279 WA 591097 692600E WA 594102 MR15110030 Kegelrollenlager 30211 DIN 720EG Kegelrollenlager 30215 DIN 720EG Radial-Wellendichtring AS 45x62x8 NBR DIN 3760 Radial-Wellendichtring A 70x105x13 NBR DIN 3760 Sicherungsring für Wellen 45x1,75 DIN 471 Sicherungsring für Bohrungen 100x3 DIN 472 Verschlusskappe 100x10 Passscheibe 80x100x2 DIN 988 Passscheibe 90x100x0,1 DIN 988 Passscheibe 90x100x0,3 DIN 988 Passscheibe 90x100x0,5 DIN 988 Sechskantschraube M12x40 ISO 4017-8.8, A3C Passscheibe 121x130x0,1 DIN 988 Passscheibe 121x130x0,3 DIN 988 Passscheibe 121x130x1 DIN 988 Verschlussschraube M16x1,5 DIN 908 ST PM A3C Dichtring A16x20 CU DIN 7603 Entlüftungsventil Rillenkugellager 6207 DIN 625EG Verschlussschraube M26x1,5 DIN 908, ST A3C Sicherungsring für Wellen 35x1,5 DIN 471 Sicherungsring für Bohrungen 42x1,75 DIN 472 Sechskantschraube M8x25 DIN 4017-8.8 Dichtring A26x31 DU DIN 7603 Zylinderstift A10x24 ST ISO 2338 Radial-Wellendichtring AS 35x72x10 NBR DIN 3760 Scheibe A12 Form M, A3C Kegelrollenlager 32309 DIN 720EG Sechskantmutter M10 ISO 4032-8, A3C Stiftschraube M10x35 DIN 939-8.8, A3C Mitnehmerbolzen Getriebeöl GL-5 SAE90 DIN 51502 4,5 Liter

Wechselradgetriebe MS AB 4m XS AB 3m / 4m / 4,5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 WN20050040 WN15110030 WN18112030 WN20120090 WN18112030 598150E 598050E Ausgangswelle Mitnehmerbolzen Lagergehäuse Wechselradgetriebe kpl. Flansch zu PTO Schraube M12x50 verz. UNI EN24017-8.8 Schraube M12x45 verz. UNI EN24017-8.8

Zahnpackerwalze AB 2,5m / 3m / 4m / 5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 XVN412 XVN405 XVN404 XVN406 XVN123 697380E 695415E 754610E 781700E XVN119 598601E 574915AE XVN037067 715601E 717350E XVN034364 713700E 599000E XVN413 XVN411 XVN410 XVN409 596700E XVN34575 651600E 695425E Walze AB 2,5m Walze AB 3m Walze AB 4m Walze AB 4,5m Lenker für Walze rechts Mutter M16 DIN 980 verz. Mutter M14 DIN 980 verz. Lager mit Halter UCF-208 Seegerring Ø 40 Lenker für Walze links Schraube TE M16x30 verz. UNI 5739-8.8 Schraube TE M14x45 verz. UNI 5739-8.8 Bolzen (Lenker der Walze) Spannhülse Ø 8x50 verz. Spannhülse Ø 12x50 verz. Bolzen (Lenker der Walze) Spannhülse Ø 6x30 verz. Schraube A TT, M16x45 verz. DIN 5933-8.8 Abstreiferbalken AB 2,5m Abstreiferbalken AB 3m Abstreiferbalken AB 4m Abstreiferbalken AB 4,5m Schraube TTQS M10x35 verz. UNI 5732-8.8 Abstreifer Scheibe 11 verz. Mutter M10 DIN 980 verz.

Rohrstabwalze für AB 2,5m / 3m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 XVN119 XVN123 MR02190002 WN20142050 WN20142060 MR03120006 XVN034364 MR03020004 XVN037067 MR03020014 MR03020019 MR03070034 MR03180005 Lenker der Walze links Lenker der Walze rechts Lager mit Halter UCF-208 Rohrstabwalze für AB 2,5m Rohrstabwalze für AB 3m Seegerring Ø 40 Bolzen (Lenker der Walze) Spannhülse Ø 6x30 verz. Bolzen (Lenker der Walze) Spannhülse Ø 8x50 verz. Spannhülse Ø 12x50 verz. Schraube TE M14x45 UNI 5739-8.8 zn Mutter M14 DIN 980

Streichschiene AB 2,5m / 3m / 4m / 4,5m Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 QXVNLIV2E5 XVN073 XVN074 XVN075 822600E WN15070180 WN15080070 574916E XVN141 600620E 695415E 697390E 574915E 695415E Nivellierschiene AB 2,5m Nivellierschiene AB 3m Nivellierschiene AB 4m Nivellierschiene AB 4,5m Federvorstecker Ø 3,5 verz. Sicherung zu Nivellierschiene Distanzstück Platten Schraube TE M14x60 verz. UNI 5739-8.8 Nivellierschieneneinstellung Schraube TE M20x70 verz. UNI 5712-10.9 Mutter M14 DIN 980 verz. Mutter M20 DIN 980 verz. Schraube TE M14x40 verz. UNI 5739-8.8 Mutter M14 DIN 980 verz.

Seitliches Prallblech / rechts Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 XVN114 851050E QXVNBAN2E5dx XVN146 XVN143 XVN148 WN18112330 650750E 596400E 695425E 574915E 574915AE 695415E Halter des Prallblecharmes Klappsplint Ø 6 Prallblech rechts für AB 2,5m Prallblech rechts für AB 3m Prallblech rechts für AB 4m Prallblech rechts für AB 4,5m Unterprallblech rechts Scheibe Ø 10 verz. Schraube TTQS M10x25 verz. UNI 5732 Mutter M10 DIN 980 verz. Schraube TE M14x40 verz. UNI 5739-8.8 Schraube TE M14x50 verz. UNI 5739-8.8 Mutter M14 DIN 980 verz.

Seitliches Prallblech / links Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 XVN114 QXVNBANL2E5dx XVN145 XVN144 XVN147 WN18112320 650750E 596400E 851050E 695415E 574915AE 574915E 695425E Halter des Prallblecharmes Prallblech links für AB 2,5m Prallblech links für AB 3m Prallblech links für AB 4m Prallblech links für AB 4,5m Unterprallblech links Scheibe Ø 10 verz. Schraube TTQS M10x25 verz. UNI 5732 Klappsplint Ø 6 Mutter M14 DIN 980 verz. Schraube TE M14x50 verz. UNI 5739-8.8 Schraube M14x40 verz. UNI 5739-8.8 Mutter M10 DIN 980 verz.

Spurlockerer rechts Pos Bestell-Nr. B e z e i c h n u n g 1 2 3 4 5 6 7 8 VN18112240 VN18112260 VN18112280 VN18112300 MR03070035 MR03180005 987299W 598150W MR03070035 988156W 988155W Vordere Schutzschiene rechts für AB 2,5m Vordere Schutzschiene rechts für AB 3m Vordere Schutzschiene rechts für AB 4m Vordere Schutzschiene rechts für AB 4,5m Schraube TE M14x55 verz. UNI 5739-8.8 Mutter M14 DIN 980 verz. Bügel KZ2.050.01 Sechskantschraube M12x50 verz. DIN 933-8.8 Schraube TE M14x50 verz. UNI 5739-8.8 Hilfsfeder zu Spurlockerer SB 105 0490010 Spurlockererfeder kpl. 40x14 SB 150 049013