Ingázók brosúrája Ratgeber für GrenzgängerInnen



Hasonló dokumentumok
1 Magyar munkavállalók Ausztriában

Ingázók brosúrája Ratgeber für GrenzgängerInnen

Régiónk munkaerőpiaci helyzete 2011 tavaszán - a mobilitás jegyében június 7.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

EU-s munkavállalók jogai

Képzési kínálat. Ausztriában dolgozó magyar munkavállalóknak

5. Munkajog. A határmenti ingázókra annak az államnak a munkajoga vonatkozik, amelyben dolgoznak.

TERVEZET. A Kormány. / 2012.( ) Korm. rendelete Egyes foglalkoztatási tárgyú kormányrendeletek módosításáról

Járulékok, biztosítási kötelezettség

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Munkavállalókat terhelő adók és járulékok Németországban

Ausztriai munkajogi kisokos

Új Szöveges dokumentum. Észak-magyarországi Regionális Munkaügyi Központ (hátrányos helyzetűek)

Statisztikai mutatók leírása

ORSZÁGOS EGÉSZSÉGBIZTOSÍTÁSI PÉNZTÁR

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

OBB Előadás. Kovács Krisztina UCMS Group Hungary Kft

Határon átnyúló szolgáltatások kérelmének rendje

OBB Előadás. Kovács Krisztina UCMS Group Hungary Kft

TANMENET. Készült: a 27/2012. (VIII. 27.) NGM rendeletben kiadott szakmai és vizsgakövetelmény szerint.

Munkavállalókkal kapcsolatos feladatok

Egy lehetséges megoldás a legális foglalkoztatás növelésére

REGIONETaktiv CROSSING PROJEKTDARSTELLUNG A PROJEKT BEMUTATÁSA BORDERS. Partnerschaft für Wirtschaft in der Region Partnerség a régió gazdaságáért

MUNKASZERZŐDÉS. 1. Általános előírások. (Ez a kikötés csak a munkaviszony létesítésekor érvényes.)

Az Európai Bizottság javaslata a munkavállalók szolgáltatások keretében történő kiküldetéséről szóló irányelv módosítására

Tájékoztató a munkaadói támogatásokról. Ujhelyi Zita osztályvezető Befektetés Ösztönzési és Szolgáltatási Osztály

MUNKAJOGI ALAPOK. A munkaszerződést írásba kell foglalni. A munkaszerződés írásba foglalásáról a munkáltató köteles gondoskodni.

C/1. MUNKAJOG ÉS TÁRSADALOMBIZTOSÍTÁSI JOG

Foglalkoztatási támogatások 2011-ben Jáger László

új jogszabály jön vagy módosítják a következőt. A tulajdonjog a legteljesebb dologi jog, a legfőbb hatalom a dolog felett.

Munkavállalók kiküldetése A kiküldő céggel kapcsolatos kérdések

TÁJÉKOZTATÓ Családi ellátás az EGT-tagállamokban

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

A munkaviszony létrejötte és megszűnése

TARTALOMJEGYZÉK Előszó 1. Határozott idejű munkaviszony megszüntetése 2. Határozott idejű munkaviszony munkáltató általi megszüntetése

Foglalkoztatás- és szociálpolitika

GINOP GYAKORNOKI PROGRAM PÁLYAKEZDŐK TÁMOGATÁSÁRA SZÉCHENYI PROGRAMIRODA

Tájékoztatás a támogatási formákra való jogosultságról:

Határon átnyúló foglalkoztatási együttműködések Győr-Moson-Sopron megyében

FOGALOMMAGYARÁZAT. Családtag:

Munkaerőpiaci szervező, elemző Személyügyi gazdálkodó és fejlesztő

Munkaerőpiaci támogatási rendszer Magyarországon

Tartalomjegyzék ELŐSZÓ 11 ELSŐ RÉSZ TÁRSADALOMBIZTOSÍTÁS 15

TARTALOMJEGYZÉK. Előszó évi XXII. törvény a Munka Törvénykönyvéről 13

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Auswandern Bank. Ungarisch

Állás azonosító: Foglalkoztató azonosító: Érkeztető bélyegző helye:

Zentrale Auslands- und Fachvermittlung. Èlet- és munkakörülmények Németországban

354/2009. (XII. 30.) Korm. rendelet. a munkabiztonsági szakértői tevékenységről

Diákmunka: ismerd meg jogaidat és kötelezettségeidet!

Közép-magyarországi Regionális Munkaügyi Központ

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Bérügyintéző részszakképesítés

Esettanulmányok Magyarországon dolgozó külföldiek és külföldön dolgozó magyarok - adózás, társadalombiztosítás és munkajog

PW Munkavállalók kiküldetése munkafeltételekkel és -körülményekkel kapcsolatos információkérés

TÁMOP / A hátrányos helyzetűek foglalkoztathatóságának javítása (Decentralizált programok a konvergencia régiókban)

Azt kapja-e, amit megérdemel?

KÉRELEM ÖNKORMÁNYZATI SEGÉLY MEGÁLLAPÍTÁSÁHOZ

375/2010. (XII. 31.) Korm. rendelet. a közfoglalkoztatáshoz nyújtható támogatásokról

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

ORSZÁGOS EGÉSZSÉGBIZTOSÍTÁSI PÉNZTÁR

Foglalkoztatási támogatások

C/3. MUNKAJOG ÉS TÁRSADALOMBIZTOSÍTÁSI JOG

Szomor Község Önkormányzata Képviselő-testületének 12/2015. (XI.5.) önkormányzati rendelete a szociális tüzelőanyag támogatás helyi szabályairól

Az előadás fontosabb témái:

Burgenland tartomány A kiskereskedelmi szerkezet és vásárlóerő áramlás vizsgálata

SZAKMAI KÉPZÉSBEN ÉS MUNKAERŐPIACI ELHELYEZKEDÉSBEN SEGÍTŐ

Tisztelt Ügyfelünk! 1) Biztosítási jogviszony az EGT tagállamban végzett kereső tevékenység alapján

38/2000. (IV. 27.) I.I.T. számú h a t á r o z a t a

Munkáltató / egyéni vállalkozó / őstermelő adatai. Cég neve Állampolgárság (természetes személy esetén)

1. A munkaszerződésről általában 2. A munkaviszony alanyai: munkáltató és munkavállaló 3. A munkaszerződés megkötése

Farkasné Gondos Krisztina Barabás Miklós Társadalombiztosítási és bérügyi kalauz 2018

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

A azonosító számú Foglalkoztatás II. megnevezésű szakmai követelménymodulhoz tartozó Foglalkoztatás II. tantárgy

Munkavállalás külföldön

Pénzügyi számvitel. VIII. előadás. A jövedelmek számvitele

Szóbeli tételsor. A) Az üzleti terv védése. Kiadott útmutató alapján ÉRTÉKELŐLAP. Eredmény %-ban* min. 50% Dátum: aláírás

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Z A L A M E G Y E I TÁJÉKOZTATÓ

LAKÁSFENNTARTÁSI TÁMOGATÁST IGÉNYLŐ ADATLAP

A jogviszony átminősítése az adóhatósági ellenőrzés során

Készítette: Hegedűsné Csimár Ildikó

Európai Migrációs Hálózat. Harmadik országbeli állampolgárok Európai Unión belüli mobilitása. Magyarország

Adóterhek optimalizálása Magyarországon és Ausztriában WTS Klient Adótanácsadó Kft. Gyányi Tamás Partner

MUNKAVÁLLALÁS az Európai Unióban - Építőipari álláslehetőségek

A határon átnyúló szolgáltatásnyújtás keretében kiküldött munkavállalók számának alakulása a 2011 májusi ausztriai munkaerőpiaci

I. INFORMÁCIÓKÉRÉS szolgáltatásnyújtás céljából munkavállalók transznacionális rendelkezésre bocsátásáról

RÉSZLETES TÁJÉKOZTATÓJA AZ EURÓPAI EGÉSZSÉGBIZTOSÍTÁSI KÁRTYÁRÓL

Magyar vállalkozóként Ausztriában

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

EURES-T Pannonia éves konferencia

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 257. szám

Mire számíthatunk munkaügyi ellenőrzés esetén?

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Csolnoki Közös Önkormányzati Hivatal

Ellend Községi Önkormányzat Ellend, Petőfi u. 37.

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Átírás:

Ingázók brosúrája Ratgeber für GrenzgängerInnen

Ingázók brosúrája Ratgeber für GrenzgängerInnen

A brosúrát az EURES-T Pannonia megbízásából az EURES-T Pannonia Munkacsoportja készítette. Ez a brosúra az Európai Unió támogatásával készült. A Munkacsoport tagjai: Horváth Csaba (MSZOSZ) Csizmár Péter (EURES-T Pannonia Program) Wilfinger Günther (AMS) Pusching Michael (AMS) dr. Kovács Bernadett (MSZOSZ) dr. Péter Nóra (MSZOSZ) Szabó-Varga Krisztina (MSZOSZ) Mizda Krisztina (NYDRMK) Murai Adrienn Katalin (NYDRMK) Nagy Anita (NYDRMK) Fordító: Aizenpreiszné Dr. Mátyás Gyöngyi Grafika és tipográfia: Nemes Anita Nyomda: Érdi Rózsa Nyomda Állapot: 2010. március Kérjük, vegye figyelembe: Ez a brosúra elsősorban az ingázók általános tájékoztatását szolgálja, ezért nem tárgyal kimerítően minden témába vágó rendelkezést. A gondos feldolgozás ellenére ez a füzet egy szükségszerűen rövidített elemzés, amelyért a jövőben bekövetkező további jogszabályi, illetve a járulékok és támogatások fizetésének területét érintő változások miatt felelősség nem vállalható, és amelyre igényt támasztani nem lehet! Amennyiben további kérdései, észrevételei lennének, kérjük, forduljon a függelékben megnevezett tájékoztatást nyújtó és tanácsadó szervekhez.

Der Ratgeber wurde im Auftrag der EURES-T Pannonia von der Arbeitsgruppe EURES-T Pannonia erstellt. Das Erscheinen des Ratgebers wurde von der Europäischen Union gefördert. Mitglieder: Horváth Csaba (MSZOSZ) Csizmár Péter (EURES-T Pannonia Program) Wilfinger Günther (AMS) Pusching Michael (AMS) dr. Kovács Bernadett (MSZOSZ) dr. Péter Nóra (MSZOSZ) Szabó-Varga Krisztina (MSZOSZ) Mizda Krisztina (NYDRMK) Murai Adrienn Katalin (NYDRMK) Nagy Anita (NYDRMK) Übersetzung: Dr. Gyöngyi Ulla Aizenpreisz-Matyas Grafik und Design: Nemes Anita Druck: Érdi Rózsa Nyomda Stand: März 2010 Hinweis: Dieser Ratgeber dient in erster Linie der allgemeinen Information der Grenzgänger, daher werden darin nicht alle Themen ins Detail gehend behandelt. Trotz der sorgfältigen Bearbeitung handelt es sich bei diesem Heft um eine notgedrungener Maßen verkürzte Analyse, für die wegen den zukünftigen weiteren Gesetzesänderung bzw. den Änderungen hinsichtlich der Zahlung der Nebenkosten und Förderungen KEINE HAFTUNG ÜBERNOMMEN WERDEN KANN, und an die anknüpfend keinerlei Ansprüche geltend gemacht werden können! Sofern Sie weitere Fragen oder Anmerkungen haben, bitten wir Sie sich an die im Anhang aufgelisteten Informations- und Beratungsorgane zu wenden.

Tartalom Inhalt Előszó 8 Eures-T Pannonia program 12 I. fejezet Magyar munkavállalók Ausztriában 16 1. Az élet Ausztriában 16 1.1 Közérdekű telefonszámok 16 1.2 Bankszámlanyitás 16 1.3 Lakáskeresés 17 1.4 Jogosítvány 19 2. A kétoldalú osztrák-magyar foglalkoztatási egyezmények keretében kiadható engedélyek 21 2.1 Gyakornoki munkavállalási engedély 21 2.2 Határmenti ingázói munkavállalási engedély 22 3. Munkaadókhoz kötődő engedélyek, vállalkozók 24 3.1 Foglalkoztatási engedély 24 3.2 Szakmunkás-engedély az új tagországok állampolgárai részére 25 3.3 Európai kiküldetési igazolás 26 3. Megbízási szerződés alapján dolgozók, egyéni vállalkozók 27 4. Alapinformációk a munkajog, a társadalombiztosítási jog és az adójog köréből 29 5. Munkajog 31 5.1 A munkajogviszony létesítése, a munkaszerződés 31 5.2 Munkaidő, pihenőidő, szabadság 32 5.3 A munkaviszony megszüntetése, végkielégítés 35 6. Társadalombiztosítási jog 40 6. Családi pótlék 40 6.2 Anyavédelem, terhességi-gyermekágyi segély, gyermekgondozási szabadság 42 6.3 Gyermekgondozási segély 44 6.4 Betegbiztosítás 48 6.5 Balesetbiztosítás 50 6.6 Munkanélküliség esetére szóló biztosítás 51 6.7 Nyugdíjbiztosítás 52 7. Adójog 56 8. Ha Ön Ausztriában 59 Vorwort 8 Eures-T Pannonia 12 Kapitel I Ungarische ArbeitnehmerInnen in Österreich 16 1. Leben in Österreich 16 1.1 Wichtige Rufnummern 16 1.2 Eröffnung eines Bankkontos 16 1.3 Wohnen 17 1.4 Führerschein 19 2. Aufgrund bilateraler Beschäftigungsabkommen (Österreich-Ungarn) erteilbare Genehmigungen 21 2.1 Praktikantenzulassung 21 2.2 Grenzgängerbewilligung 22 3. Bewilligungen, die an Arbeitgeber gebunden sind 24 3.1 Beschäftigungsbewilligung 24 3.2 Fachkräftezulassung für Bürger der neuen EU-Mitgliedstaaten 25 3.3 Europäische Entsendebestätigung 26 3.4 Selbständige, Werkverträge 27 4. Die wichtigsten arbeitsrechtlichen, sozialrechtlichen und steuerrechtlichen Vorschriften 29 5. Arbeitsrecht 31 5.1 Einrichten des Arbeitsverhältnisses, Arbeitsvertrag 31 5.2 Arbeitszeit, Ruhezeit, Urlaub 32 5.3 Auflösen des Arbeitsverhältnisses, Abfindung 35 6. Sozialrecht 40 6.1 Familienbeihilfe 40 6.2 Mutterschaftsbeihilfe, Wochengeld, Karenz 42 6.3 Kinderbetreuungsgeld 44 6.4 Krankenversicherung 48 6.5 Unfallversicherung 50 6.6 Arbeitslosenversicherung 51 6.7 Pensionsversicherung 52 7. Steuerrecht 56 8. Wenn Sie in Österreich 59

Kapitel II Österreichische ArbeitnehmerInnen in Ungarn 62 1. Leben in Ungarn 62 1.1 Wichtige Rufnummern 62 1.2 Bankgeschäfte 62 1.3 Wohnen 62 1.4 Führerschein 65 2. Arbeiten in Ungarn 66 3. Die wichtigsten arbeitsrechtlichen, sozialrechtlichen und steuerrechtlichen Vorschriften 68 4. Arbeitsrecht 70 4.1 Einrichten des Arbeitsverhältnisses, Arbeitsvertrag 70 4.2 Arbeitszeit, Ruhezeit, Urlaub 72 4.3 Auflösen des Arbeitsverhältnisses, Abfindung 78 5. Sozialrecht 81 5.1 Familienbeihilfe 81 5.2 Mutterschaftsbeihilfe, Wochengeld, Karenz 83 5.3 Kinderbetreuungsgeld GYES 84 5.4 Krankenversicherung 86 5.5 Pensionsversicherung 88 6. Steuerrecht 93 7. Wenn Sie in Ungarn 96 Kontaktangaben 98 II. fejezet Osztrák munkavállalók Magyarországon 62 1. Az élet Magyarországon 62 1.1 Közérdekű telefonszámok 62 1.2 Bankszámlanyitás 62 1.3 Lakáskeresés 62 1.4 Jogosítvány 65 2. Munkavállalás Magyarországon 66 3. Alapinformációk a munkajog, a társadalombiztosítás és az adójog köréből 68 4. Munkajog 70 4.1 A munkaviszony létesítése, a munkaszerződés 70 4.2 Munkaidő, pihenőidő, szabadság 72 4.3 A munkaviszony megszűnése, végkielégítés 78 5. Társadalombiztosítási jog 81 5.1 Családi pótlék 81 5.2 Anyavédelem, terhességi gyermekágyi segély, gyermekgondozási szabadság 83 5.3 Gyermekgondozási segély 84 5.4 Betegbiztosítás 86 5.5 Nyugdíjbiztosítás 88 6. Adójog 93 7. Ha Ön Magyarországon 96 Elérhetőségek 98

Előszó Számos nemzeti határ húzódik és húzódott Európában és Európa körül. A határok évszázadok óta más-más törvényeket, szabályokat, szokásokat követő, azaz életüket különbözőképpen élő közösségek közötti választóvonalakat jelképeztek. Ez Ausztria Magyarország esetében sem volt másképp. Az 1990-es évektől az Európai Unió egyre nagyobb figyelmet fordít a határon átnyúló együttműködések támogatására. Az elmúlt 20 évben, sikeres projektek eredményeként, tovább erősödött az együttgondolkodás és cselekvés, amely összességében hozzájárult az Európai Unió régióin belüli különbségek kiegyenlítődéséhez a határok mindkét oldalán. Az osztrák-magyar határ menti térségekben is jelentős fejlődés indult el, a széleskörű, szakmai és emberi összefogásnak köszönhetően. 2008. december 21-én megszűntek az Európai Unió tagállamai között a piros vonalas határok, lefűrészelték a sorompókat, a határőröket a keleti végekre helyezték át. Ezzel Magyarország belépett a schengeni övezetbe, többé már nem kell bemutatni sem útlevelet, sem személyigazolványt, hogy valaki Szlovákiába, Szlovéniába vagy Ausztriába menjen. A határok nélküli Európa ettől kezdve Ausztria és Magyarország között sem csupán eszmény, hanem naponta megélhető valóság, mely történelmi jelentőségű sikernek mondható. Ez a siker azonban nem teljes, a határok eltörlése csak jelképesnek mondható. A két ország közötti munkavállalás továbbra is nehézségekbe ütközik. Vorwort Innerhalb Europas und rund herum verliefen und verlaufen bis heute zahlreiche Nationalgrenzen. Die Grenzen haben seit Jahrhunderten Trennlinien zwischen Gemeinschaften dargestellt, die von abweichenden Gesetzen, Regelungen und Gepflogenheiten gekennzeichnet waren, das heißt anders lebten. Dies galt auch für Österreich und Ungarn. Ab den 1990er Jahren richtet die Europäische Union ihr Augenmerk zunehmend auf die Förderung der grenzüberschreitenden Kooperationen. Im Laufe der letzten 20 Jahre haben sich das gemeinsame Denken und Handeln als Resultat von erfolgreichen Projekten weiter verstärkt, was auf beiden Seiten der Grenze einen Beitrag zum Ausgleich der regionalen Unterschiede innerhalb der EU geleistet hat. Auch im österreichischungarischen Grenzraum ist infolge des weitreichenden fachlichen und menschlichen Zusammenschlusses eine bedeutende Entwicklung angelaufen. Am 21. Dezember 2008 sind die auf den Landkarten rot gekennzeichneten Staatsgrenzen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union beseitigt, die Grenzschranken abgesägt, die Grenzwächter an die östlichen Grenzen versetzt worden. Damit wurde Ungarn Teil der Schengen- Zone, d.h. es ist nicht mehr nötig einen Reisepass oder Personalausweis vorzulegen, wenn jemand in die Slowakei, nach Slowenien oder Österreich fahren möchte. 8

Példának okáért: a 2004-es csatlakozás jelentős könnyebbséget jelentett a külföldön dolgozni kívánó magyar állampolgárok számára, de nem minden tagállamban került sor azonnali nyitásra. Így Ausztriában sem, ahol továbbra is fennállnak a magyar munkavállalókkal szembeni munkaerő-piaci korlátozások, a munkavállaláshoz továbbra is munkavállalási engedélyre van szükségük. Bátran kijelenthetjük, a mobilitás, az ingázás legnagyobb akadálya, hogy a munkavállalással kapcsolatos legalapvetőbb in formációk megállnak-e jelképes határokon. Általános tapasztalat: ha a magyar munkavállaló Ausztriába, vagy az ausztriai munkavállaló Magyarországra megy dolgozni, legtöbbször a következő kérdések foglalkoztatják: Hogyan lehet munkaviszonyt létesíteni? Hol leszek biztosított? Hol kell adóznom? Mi lesz, ha munkanélküli leszek, hol vehetem igénybe a munkanélküli ellátást? Melyik országból kapok nyugdíjat? stb. Meg kell jegyezni, ez csak néhány azon kérdések közül, ami minden munkavállalót foglalkoztat, mikor arra gondol, hogy a határon túl vállal munkát. Ezekre a kérdésekre pedig választ találni, sokszor nem egyszerű feladat. Véleményem szerint a szóban forgó brosúrának elsősorban ezt az információhiányt kell pótolnia. Ab diesem Zeitpunkt stellt das grenzenlose Europa auch zwischen Österreich und Ungarn nicht mehr nur ein Ideal dar, sondern die täglich erlebbare Wirklichkeit, die als Erfolg von historischer Bedeutung betrachtet werden kann. Dieser Erfolg ist aber nicht vollkommen, denn die Entfernung der Grenzen kann lediglich als symbolisch bezeichnet werden. Das Arbeiten über die Grenze ist auch weiterhin problematisch. Ein Beispiel: Der EU-Beitritt von Ungarn hat für ungarische BürgerInnen, die im Ausland arbeiten möchten, wesentliche Erleichterungen mit sich gebracht, die sofortige Öffnung erfolgte jedoch nicht in jedem Mitgliedsstaat. Dies gilt auch für Österreich, wo es auch weiterhin arbeitsmarktbezogene Übergangsregelungen für ungarische BürgerInnen gibt, die auch weiterhin eine Genehmigung zur Arbeitsausübung einholen müssen. Man kann ruhig sagen, dass das größte Hemmnis der Mobilität, des Daseins als Grenzgänger darin besteht, dass die an das Arbeiten anknüpfenden grundlegenden Informationen an diesen symbolischen Grenzen abbrechen. Die allgemeine Erfahrung zeugt davon, dass die ungarischen ArbeitnehmerInnen in Österreich oder österreichischen ArbeitnehmerInnen in Ungarn meistens mit folgenden Fragen beschäftigt sind: Wie kann man ein Arbeitsverhältnis einrichten? Wo bin ich versichert? Wo muss ich Steuern zahlen? Was passiert, wenn ich meine Arbeit verliere, wo kann ich Arbeitslosenleistungen beziehen? Von welchem Staat werde ich Pension beziehen? 9

Az Ingázók Brosúrája, az Ausztria- Magyarország közötti határon átnyúló Együttműködés az EURES-T Pannonia Program keretében készült és elsősorban azoknak a határ menti ingázóknak szól, akik e tagállamok valamelyikében vállalnak munkát, azonban a másik tagállam lakosai, s oda hetente legalább egyszer visszatérnek. A brosúra fő rendeltetése, hogy segítsen eligazodni az ingázóknak egy másik, számukra idegen állam jogrendszerében. Mivel a két ország jogrendszere között nagy az eltérés, 2 fejezetbe gyűjtöttük össze azokat a legalapvetőbb munka-, szociális és adójogi rendelkezéseket; amelyet minden munkavállalónak ismernie kell. A vonatkozó fejezetek egymás utáni elolvasása segít Önnek abban, hogy felismerje a két ország jogrendszerében található legfontosabb eltéréseket. Bízom abban, hogy ez a brosúra sok ingázónak segítségére lesz, hogy informálódjanak jogaikról és motiválja őket, érvényesítsék követeléseiket! Horváth Csaba MSZOSZ Képviseletvezető Es ist anzumerken, dass dies nur einige der Fragen sind, mit denen alle ArbeitnehmerInnen beschäftigt sind, die sich überlegen im Nachbarland zu arbeiten. Diese Fragen sind zu beantworten, was oft gar nicht mal so einfach ist. Meiner Ansicht nach hat dieser Ratgeber primär diesen Informationsmangel zu beheben. Der Ratgeber für GrenzgängerInnen - wurde im Rahmen der grenzüberschreitenden Kooperation zwischen Österreich und Ungarn im Rahmen des Programms EURES-T Pannonia erstellt und ist in erster Linie an GrenzgängerInnen gerichtet, die in einem dieser Mitgliedsstaaten einer Arbeit nachgehen, jedoch im anderen Staat leben, wohin sie mindestens einmal in der Woche zurückkehren. Der wichtigste Zweck dieses Ratgebers ist es den GrenzgängernInnen dabei zu helfen, sich im Rechtssystem eines anderen, für sie fremden Staates zurechtzufinden. Da zwischen den Rechtssystemen der beiden Staaten gravierende Unterschiede vorliegen, haben wir in Abschnitt 2 diejenigen grundlegenden Verfügungen aus den Bereichen Arbeitsrecht, Sozialrecht und Steuerrecht zusammengefasst, in denen sich alle ArbeitnehmerInnen auszukennen haben. Das nach einander folgende Durchlesen der einzelnen Abschnitte kann Ihnen dabei behilflich sein die wichtigsten Abweichungen zwischen den Rechtssystemen der beiden Staaten zu erkennen. Ich hoffe, dass dieser Ratgeber für viele GrenzgängerInnen eine Hilfe beim Erkunden ihrer Rechte darstellen und sie dazu motivieren wird ihre Forderungen geltend zu machen! 10

Eures-T Pannonia Eures-T Pannonia Az EURES 1993-ban jött létre, az Európai Bizottság, az Európai Gazdasági Térség (EU-tagállamok és Norvégia, Izland, Liechtenstein) országaiban működő állami foglalkoztatási szolgálatok és a munkaadói, illetve a munkavállalói érdekvédelmi szervezetek, és más érdeklődő partnerszervezetek közötti együttműködési hálózatként. Jelenleg földrajzilag egész Európa-szerte több mint 20 határokon átívelő EURES partnerség létezik, mintegy 13 ország közreműködésével. Az EURES szerepe a határon átívelő régiókat illetően rendkívül fontos azon határon túli ingázáshoz kapcsolódó problémák megoldásában és a velük kapcsolatos tájékoztatásban, amelyekkel a munkavállalók és munkaadók mindennapjaik során szembesülnek. EURES hálózat célja, hogy olyan szolgáltatást nyújtson, amely mind a munkavállalók, mind a munkáltatók, valamint minden olyan polgár számára hasznos, aki ki szeretné használni a személyek szabad áramlásának elve által nyújtott lehetőségeket. A Brüsszel által legfiatalabb tagként elismert EURES-T Pannonia partnerség Magyarországon Győr-Moson-Sopron, Vas és Zala megyéket érinti, Ausztriában pedig Burgenland tartomány egészét (Eisenstadt, Mattersburg, Neusiedl, Oberpullendorf, Oberwart, Stegersbach és Jennersdorf munkaügyi körzetekkel), Alsó-Ausztria déli munkaügyi körzetei kö- EURES ist als Kooperationsnetzwerk des Europarates, der im Europäischen Wirtschaftsraum (EU-Mitgliedstaaten zzgl. Nor wegen, Island und Liechtenstein) tätigen staatlichen Beschäftigungsdienste, der Interessensvertretungen der Arbeitgeberund der Arbeitnehmerseite und anderen interessierten Partnerorganisationen 1993 entstanden. Es bestehen derzeit über 20 grenzübergreifende EURES-Partnerschaften, die sich geografisch auf ganz Europa verteilen und an denen mehr als 13 Länder beteiligt sind. EURES spielt hinsichtlich der grenzüberschreitenden Regionen eine außerordentlich wichtige Rolle bei der Lösung der an das Grenzgängerdasein anknüpfenden Probleme und der Lieferung von einschlägigen Informationen. Sinn und Zweck des EURES-Netzwerkes ist es Leistungen anzubieten, die sowohl für Arbeitnehmer als auch für Arbeitgeber und alle Bürger nützlich sind, die von den aus der Freizügigkeit der Personen resultierenden Möglichkeiten Gebrauch machen möchten. Die jüngste, von Brüssel als Mitglied anerkannte Partnerschaft EURES-T Pannonia betrifft in Ungarn die Komitate Győr-Moson-Sopron, Vas und Zala, ferner in Österreich das gesamte Burgenland (mit den AMS-Bezirken Eisenstadt, Mattersburg, Neusiedl, Oberpullendorf, Oberwart, Stegersbach und Jennersdorf), 12

zül Baden, Berndorf, Bruck a. d. Leitha, Mödling, Neunkirchen, Schwechat, Wiener Neustadt érintett, Stájerország munkaügyi körzetei közül pedig Feldbach, Fürstenfeld és Hartberg csatlakozott. A tagszervezetek száma megközelíti a harmincat, ami kifejezetten jó eredménynek számít és mutatja a tagok aktivitását, érdeklődését. A partnerség munkája közel 2 millió lakost, és az előzetes felmérések alapján több mint tízezer ingázót érint. Az EURES-T Pannonia megalakítása közel két évtizedes sikeres munkaerő-piaci együttműködés eredménye az osztrák és a magyar partnerek között. Az EURES-T Pannonia célja a határ menti területeken: > > speciális információkat szolgáltat a mun kavállalók és a munkáltatók számára, melyek megkönnyítik a szomszédos országban történő munkavállalást, illetve a munkaerő toborzását, ezáltal segíti a munkavállalói mobilitás kialakulását; > > tanácsadást nyújt illetve információt szolgáltat a szomszédos országok életés munkakörülményeiről; > > hozzájárul az egységes alapokon nyugvó közös gazdasági térség és egységes munkaerő-piac kialakításához; > > létrehoz egy határon átnyúló kétnyelvű munkaerő-piaci adatbankot a hatékony információcsere érdekében; wobei aus Niederösterreich-Süd die AMS- Bezirke Baden, Berndorf, Bruck a. d. Leitha, Mödling, Neunkirchen, Schwechat, Wiener Neustadt bzw. aus der Steiermark Feldbach, Fürstenfeld und Hartberg beigetreten sind. Die Anzahl der Mitgliedsorganisationen beträgt nahe zu 30, was als ausgesprochen gutes Ergebnis gilt, und auf die hohe Aktivität und das rege Interesse der Mitglieder hinweist. Die Tätigkeit der Partnerschaft erfasst an die zwei Millionen Einwohner und auf der Grundlage von vorläufigen Erhebungen mehr als 10 000 Grenzgänger. Die Gründung von EURES-T Pannonia ist das Ergebnis einer fast zwei Jahrzehnte andauernden erfolgreichen Zusammenarbeit auf dem Arbeitsmarkt zwischen österreichischen und ungarischen Partnern. EURES-T Pannonia hat sich für die Grenzregion folgende Ziele gesetzt: > > Bereitstellung von speziellen Informationen für Arbeitnehmer und Arbeitgeber, um diese bei der Suche nach Arbeit bzw. Arbeitskräften im Nachbarland zu unterstützen und die Mobilität der Arbeitnehmer zu fördern; > > Beratung und Bereitstellung von Informationen über die Lebens- und Arbeitsbedingungen in dem jeweiligen Nachbarland; > > Beitrag zur Schaffung eines auf einheitlichen Fundamenten basierenden 13

> > elősegíti a munkaerő-piaci kereslet és kínálat harmonizációját; > > hozzájárul a szak- és továbbképzési rendszer átláthatóságához, közös továbbfejlesztéséhez; > > hídképző szervezetként párbeszédet kezdeményez az ipari szereplők és a szociális partnerek között; > > a foglalkoztatás elősegítése érdekében felkarolja és támogatja a határrégiók közös munkaerő-piaci projektjeit és kezdeményezéseit. Reméljük, hogy a kezében tartott információs füzet segítségére lesz, és utat mutat mindkét ország jogi és munkaügyi útvesztőjében. gemeinsamen Wirtschaftsraumes und eines einheitlichen Arbeitsmarktes; > > Errichtung einer zweisprachigen länderübergreifenden Arbeitsmarktdatenbank, um den Austausch von Informationen zu erleichtern; > > Förderung der Harmonisierung von Arbeitskräfteangebot und -nachfrage; > > Beitrag zur besseren Überschaubarkeit der Berufs- und Weiterbildungssysteme sowie Beitrag zu deren weiterer Entwicklung; > > Förderung des Dialogs zwischen den Akteuren der Industrie und den Sozialpartnern; > > Förderung und Unterstützung gemeinsamer Arbeitsmarktprojekte und initiativen in den Grenzregionen, um die Beschäftigung anzukurbeln. Wir hoffen, dass dieser Ratgeber Ihnen Hilfe leisten und im juristischen und arbeitsrechtlichen Labyrinth der beiden Staaten den Weg weisen kann. Csizmár Péter koordinátor 14

1 Magyar munkavállalók Ausztriában 1. Az élet Ausztriában 1.1 Közérdekű telefonszámok Tűzoltóság: 122 Rendőrség: 133 Mentők: 144 Orvosi ügyelet: 141 Egységes Európai segélyhívó szám: 112 Gyógyszertári ügyelet: www.apotheker.or.at Fogorvosi ügyelet: www.zahnaerztekammer.at Tanácsadás mérgezések esetére: 01/406 43 43 Szociálpszichiátriai ügyelet (0 24 h): 01/313 30 Gyermek segélyvonal: 147 Telefonos lelkisegély: 142 Segélyvonal bántalmazott nőknek ingyenes hívószám (0 24 h): 0800/222 555 Tanácsadás férfiaknak: 01/603 28 28 Ügyeletek általában: www.regionalsuche.at/notdienste.html 1.2 Bankszámlanyitás Lakossági folyószámla megnyitásához valamilyen fényképes igazolvány (útlevél, személyi igazolvány, jogosítvány) mindenképpen szükséges. További információval a különféle bankok és pénzintézetek szolgálnak. További információ: www.bankaustria.at/de/index.html (Bank Austria) www.sparkasse.at/erstebank/home (Erste Bank) www.raiffeisen.at (Raiffeisenbank-fiókok a kisebb városokban és községekben is találhatók) www.psk.at (PSK Österreichische Postsparkasse-fiókok a kisebb városok és községek postahivatalaiban is találhatók) www.bawag.com (BAWAG Bank für Arbeit und Wirtschaft) www.volksbank.at (Volksbank) 16

1.3 Lakáskeresés 1.3.1 Átmeneti szálláshely hotelekben és ifjúsági szállókon Hotelekre és panziókra vonatkozó információ: www.tiscover.at Ifjúsági szállókra vonatkozó információ: www.jungehotels.at/od/home www.jugendherberge.at 1.3.2 A lakhatással kapcsolatos fontos információk Ausztriában az új építésű lakások 41%-a családi ház vagy ikerház, 54% pedig többlakásos lakóházban található. A városokban és az iparilag fejlett régiókban sok bérlakás, szövetkezeti lakás és öröklakás található többemeletes épületekben. A vidéki térségekben a családi- és ikerházak dominálnak. A lakbér összege régiónként más és más. A lakással kapcsolatos átlagos ráfordítás (bérleti díj, öröklakásoknál törlesztés, valamint a rezsiköltség) átlagban Burgenlandban a legalacsonyabb (2008: 3,91 /m²) és Salzburgban a legmagasabb (2008: 6,26 / m²). A négyzetméterenkénti bérleti díj több tényezőtől függ: ilyenek a közlekedési összeköttetések, az infrastruktúra, a lakókörnyezet, a lakás felszereltsége. A kisebb lakások bérleti díja egy négyzetméterre vetítve gyakran több mint a nagyobb lakásoké, és ehhez jön még a mellékköltség, a fűtés, a gáz és az áramdíj. A legtöbb főbérleti, önkormányzati és szövetkezeti lakásra vonatkozó bérleti díjat egész Ausztriában a bérleti jogról szóló törvény szabályozza. A családi házak alapvetően nem tartoznak e törvény hatálya alá, azonban a törvényes felmondási idők ezekre is vonatkoznak. Mielőtt bérleti vagy adásvételi szerződést kötünk, érdemes megfelelő tanácsadó szervezethez (bérlői egyesület, bérlővédelmi szövetség, fogyasztókat tájékoztató egyesület, munkavállalói kamara, stb.) fordulni annak érdekében, hogy a szerződés jogszerűségét ellenőrizni lehessen. Az itt felsorolt tanácsadó szervek bármilyen, bérleti joggal kapcsolatos ügyben segítséget nyújtanak. További információ: www.mietervereinigung.at (bérlői egyesület) www.web-design-consultant.at/msv/ (bérlővédelmi szövetség) www.konsument.at/konsument (fogyasztókat tájékoztató egyesület) www.arbeiterkammer.at (munkavállalói kamara) www.statistik.at/web_de/static/entgeltlich_bewohnte_ auptwohnsitzwohnungen_und_wohnungsaufwand_nach_bunde_023039.xls (lakásokkal kapcsolatos ráfordítások) 17

1.3.3 Tartós szállás keresése Fontos információforrások: Napilapok www.kurier.at www.krone.at derstandard.at www.diepresse.com különösen a hétvégi számok Ingatlanokkal kapcsolatos folyóiratok www.bazar.at/?ren=i_bz web1.immobilien.net/default.aspx www.immodirekt.at Ingatlanközvetítők www.ovi.at/de/verband/index.php www.wohnnet.at (építkezéssel kapcsolatos információ) 1.3.4 Önkormányzati lakáshoz jutás feltételei Az önkormányzati lakáshoz jutás tekintetében Ausztria különböző részein más és más a szabályozás. Vonatkozó információ az érintett önkormányzati hivataloknál (városokban magisztrátus) kérhető. Önkormányzati lakások fenntartói Városok internetes címei Bécs: www.wien.gv.at/index/wohnen.htm Graz: www.graz.at/cms/ziel/245643/de/ Salzburg: www.salzburg.gv.at/themen/bw.htm Linz: portal.linz.gv.at/serviceguide/viewchapter.html?chapterid=121387 Bregenz: www.bregenz.at/index.php?id=875 Eisenstadt: www.eisenstadt.at (Wohnungsbörse) Innsbruck: www.innsbruck.at Kärnten: portal.ktn.gv.at/plk_show_detail.aspx?pr_id=7136 St. Pölten: www.st-poelten.gv.at (Bürgerservice/Wohnen) 1.3.5 Szövetkezeti lakáshoz jutás feltételei A szövetkezeti lakások speciálisan támogatott gyakran vételi opciót biztosító bérlakások. A bérlő belép a szövetkezetbe, kifizeti egy ún. szövetkezeti üzletrész ellenértékét, melynek összege a szövetkezeti lakás méretétől és korától függ. Ha szövetkezeti lakáshoz szeretnénk jutni, meg kell felelnünk bizonyos elvárásoknak. Ilyenek pl. az alsó korhatár, az osztrák vagy EGT állampolgárság, a konvenciós menekülti státusz, stb., valamint a jövedelmünk sem haladhat meg egy bizonyos határt. Az egyes tartományokban érvényes jövedelemhatárokat a lakásépítési támogatásról szóló vonatkozó törvények határozzák meg. 18

További információ: www.gbv.at (áttekintés az osztrák szövetkezetekről) www.mietervereinigung.at (bérlői egyesület) www.web-design-consultant.at/msv (bérlővédelmi szövetség) 1.3.6 Rádió és TV-készülék bejelentése Ausztriában a rádió- és televíziókészülékeket be kell jelenteni. További információ: www.orf-gis.at 1.3.7 Gáz és áram igénylése A következő honlapon megtalálható, hogy az Ön lakhelyén melyik energiaszolgáltató cég illetékes, valamint hogy melyik áramtarifa a legkedvezőbb: tarifkalk.e-control.at/tarifkalkulator/tkstart.do 1.3.8 Vezetékes és mobiltelefon igénylése Vezetékes telefon díjak és szolgáltatók: www.mobilfunkrechner.de/akwien/pdf/festnetz.pdf www1.arbeiterkammer.at/festnetz (kedvező tarifák) Mobiltelefon díjak és a szolgáltatók: www.mobilfunkrechner.de/akwien/pdf/mobilfunknetz.pdf www1.arbeiterkammer.at/festnetz (kedvező tarifák) 1.4 Jogosítvány A másik uniós tagállamban vagy Svájcban kiállított jogosítvány Ausztriában is érvényes. Az állandó lakcím mindennemű változását be kell jelenteni az illetékes hatóságnál. További információ: www.help.gv.at (jogosítvány, jogosítvány-kategóriák, stb.) www.arboe.at (ARBÖ autóklub) www.oeamtc.at/fuehrerschein (ÖAMTC autóklub) 1.4.1 Gépkocsi forgalmi engedélye Ausztriába való átköltözés esetén a külföldi rendszámú gépjárművel 1 hónapig szabad közlekedni. E határidőn belül a kocsira osztrák forgalmi engedélyt kell kiváltani. Ehhez az szükséges, hogy felelősségbiztosítást kössünk valamelyik biztosítótársaságnál, majd a kiválasztott biztosító forgalmi engedélyt kiadó kirendeltségén kapjuk meg a végleges forgalmit. Az itt következő honlapokon tájékozódhatunk arról, hogy milyen vizsgálatok és iratok szükségesek a végleges forgalmi engedély kiadásá- 19

hoz. Uniós forgalmi engedéllyel rendelkező járműveket Ausztriában 2007. 07. 01. óta már nem kell engedélyeztetni. További információ: www.oeamtc.at/index.php?type=article&id=1098241&menu_active=0259 (személygépkocsik magánszemélyek általi importálása) www.help.gv.at/content.node/6/seite.060000.html (személygépkocsik importálása magánszemély által) www.arboe.or.at (ARBÖ-autóklub) www.help.gv.at/content.node/6/seite.060118.html (szgk. forgalomba helyezés) 20

2. A kétoldalú osztrák-magyar foglalkoztatási egyezmények keretében kiadható engedélyek 2.1 Gyakornoki munkavállalási engedély (Praktikantenzulassung) A Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Köztársaság Kormánya között létrejött munkavállalók cseréjéről szóló egyezmény [37/1998. (III.1.) Korm. rendelet] szabályozza, hogy minden, az Egyezmény feltételeinek megfelelő, magyar állampolgár szakmai és nyelvi továbbképzés céljából munkát vállalhasson Ausztriában. Az Egyezmény lehetővé teszi, hogy a feltételeknek megfelelő magyar állampolgár szakmai és nyelvi továbbképzés céljából minimum 6 hónapra, maximum 50 hétre munkát vállalhasson Ausztriában. Az engedélyre irányuló kérelmet azok a magyar állampolgárok nyújthatják be az Állami Foglalkoztatási Szolgálat lakóhelyük szerint illetékes szervénél, akik már betöltötték 18. életévüket és a benyújtás időpontjában még nem múltak el 35 évesek, büntetlen előéletűek, beszélik a német nyelvet nyelvvizsga bizonyítvánnyal rendelkeznek, vagy a kérelem benyújtásakor sikeresen vesznek részt német nyelvi meghallgatáson, valamint szakképesítéssel vagy a betöltendő munkakörnek megfelelő 2 3 éves szakmai gyakorlattal rendelkeznek, és ezt igazolni tudják. Gyakornoki engedélyt csak a szakképesítésnek vagy a szakmai jártasságnak megfelelő munkakörre állít ki az Osztrák Munkaerőpiaci Szolgálat (AMS), 2007. január elseje óta szobaasszonyi munkakörre is kérelmezhető, egyéb kisegítő jellegű munkakörök betöltésére azonban nem. A gyakornoki munkavállalási engedély kiadására csak érvényes munkaszerződés vagy foglalkoztatási ígérvény alapján kerülhet sor és csak egyszer adható ki, függetlenül attól, hogy a munkavállaló alkalmazásban állt-e a gyakornoki munkavállalási engedély teljes érvényességi ideje alatt. Az engedélyezési eljárás a kérelem esetleges elutasítása esetén is illetékköteles, amelyet az Osztrák Munkaerőpiaci Szolgálat Regionális Kirendeltségének pénztáránál kell leróni a munkavállalónak a kiadott engedély, munkába állás előtt történő személyes átvételekor. Az illetékfizetési kötelezettség minden engedélytípus esetén fennáll, a munkáltatóhoz kötött engedélyek esetében az illetéket a munkáltató köteles leróni. Kérjük, gondosan őrizze meg az eredeti engedélyét, mert hiteles másolatot a munkavállaló kérésére kivételesen indokolt esetben csak egyszer ad ki a Munkaerőpiaci Szolgálat újabb illetékfizetés ellenében. A kérelmet a kérelmező magyarországi lakóhely szerint illetékes Regionális Munkaügyi Központoknál és azok erre kijelölt Kirendeltségein és Szolgáltató Központban vagy a Foglalkoztatási és Szociális Hivatalnál (1089 Budapest, Szeszgyár utca 4.) lehet benyújtani, kizárólag a tartalmilag és alakilag egyaránt kifogástalan, hiánytalan kérelem kerül elfogadásra és továbbításra a Munkaerőpiaci Szolgálathoz. A ké- 21