KOMMUNIKÁCIÓS HELYZETEK ÉS SZÁNDÉKOK. 1. Kommunikációs helyzetek

Hasonló dokumentumok
Élő idegen nyelv Középszintű érettségi témakörök

ÉLŐ IDEGEN NYELV I. RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNY B) TÉMAKÖRÖK

ÉLŐ IDEGEN NYELV I. RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNY B) TÉMAKÖRÖK

ÉLŐ IDEGEN NYELV I. RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNY B) TÉMAKÖRÖK

ÉLŐ IDEGEN NYELV I. RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNY B) TÉMAKÖRÖK

SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK ANGOL NYELVBŐL

Angol nyelv közép- és emelt szintű szóbeli érettségi témakörök 2018

B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 27. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Idegen nyelv évfolyam. Célok és feladatok

IDEGEN NYELV. Célok és feladatok a 12. évfolyam végére. Fejlesztési követelmények

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 25. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Batthyány Kázmér Gimnázium helyi tanterve francia mint második idegen nyelvből négy évfolyamos tantárgyi felosztásban(új)

ÉLŐ IDEGEN NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint

ÉLŐ IDEGEN NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÉLŐ IDEGEN NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ELSŐ IDEGEN NYELV évfolyam. Célok és feladatok. Fejlesztési követelmények

TÁRSADALOMISMERET ÉS ETIKA 11. évfolyam. Célok és feladatok

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

ÉLŐ IDEGEN NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint

NYELVTANI SZERKEZETEK ÉS SZÓKINCS. 1. Nyelvtani szerkezetek. VIZSGASZINTEK Középszint B1: Emelt szint B2:

C/ KOMMUNIKÁCIÓS HELYZETEK ÉS SZÁNDÉKOK

Helyi tanterv az angol nyelv mint 2. idegen nyelv tanításához normál tantervű osztályokban

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Az idegen nyelvi munkaközösség állásfoglalása az egyes vizsgatípusokkal kapcsolatban angol és német nyelvből:

Érettségi követelmények Német nyelv

Érettségi követelmények Angol nyelv

Érettségi követelmények Francia nyelv

Érettségi követelmények Orosz nyelv

Második idegen nyelv Négy évfolyamos gimnázium

Első idegen nyelv Angol nyelv Négy évfolyamos gimnázium

ÉLŐ IDEGEN NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint

ÉLŐ IDEGEN NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Kommunikációs szándékok listája

Helyi tanterv. Kommunikáció német nyelven. Szakiskola évfolyam

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

ÉLŐ IDEGEN NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint

LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 31. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

B2 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 25. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 25. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Érzelmek és lelkiállapotok kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok: öröm, sajnálkozás, bánat, csodálkozás, remény

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

A idegen nyelv tantárgy szakközépiskolai helyi tanterve

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Az angol és német nyelv tantárgy szakközépiskolai helyi tanterve

OROSZ NYELV. Mielőtt végleges döntésüket meghoznák, figyelmükbe ajánljuk ezt az összefoglalót az orosz nyelvi érettségi vizsgáról.

OROSZ NYELV. Mielőtt végleges döntésüket meghoznák, figyelmükbe ajánljuk ezt az összefoglalót az orosz nyelvi érettségi vizsgáról. 1.

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

SZLOVÉN NYELV AZ ÍRÁSBELI VIZSGA SZERKEZETE KÖZÉPSZINT

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 21. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

TIT Megyei Angol Nyelvi verseny ismeretanyaga 4. ÉVFOLYAM

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 21. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

IDEGEN ANGOL NYELV 0. ÉVFOLYAM 5-8. ÉVFOLYAM 172

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

BEISKOLÁZÁSI TÁJÉKOZTATÓ

A Bornemisza Péter Gimnázium, Általános Iskola és Alapfokú Művészetoktatási Intézmény Pedagógiai programja

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

A Kandó Kálmán Szakközépiskola. Kerettanterve NÉMET NYELV. tantárgyból. Készítette: Óvári Enikő

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Átírás:

KOMMUNIKÁCIÓS HELYZETEK ÉS SZÁNDÉKOK 1. Kommunikációs helyzetek A vizsgázó az alábbi kommunikációs helyzetekben, illetve szerepekben nyilatkozhat meg szóban mindkét szinten. Helyzet Áruházban, üzletben, piacon Családban, családnál, baráti körben Étteremben, kávéházban, vendéglőben Hivatalokban, rendőrségen Ifjúsági szálláson, campingben, panzióban, szállodában Iskolában Kulturális intézményben, sportlétesítményben, klubban Országhatáron Orvosnál Szolgáltató egységekben (fodrász, utazási iroda, jegyiroda, benzinkút, bank, posta, cipész, gyógyszertár stb.) Szünidei munkahelyen Tájékozódás az utcán, útközben Telefonbeszélgetésben Tömegközlekedési eszközökön (vasúton, buszon, villamoson, taxiban, repülőn, hajón) Szerep vevő vendéglátó, vendég vendég, egy társaság tagja ügyfél, állampolgár vendég tanuló, iskolatárs vendég, látogató, egy társaság tagja turista beteg, kísérő ügyfél munkavállaló helyi lakos, turista hívó és hívott fél utas, útitárs 2. A kommunikációs szándékok listája A táblázat azon kommunikációs szándékokat tartalmazza, amelyek nyelvi megvalósítása a középszintű vizsgán elvárható. Az egyes kommunikációs szándékokhoz a teljesség igénye nélkül gyűjtöttük a példákat. A két szint között mennyiségi és minőségi különbség van. Emelt szinten a vizsgázónak a középszint követelményeihez képest több kommunikációs szándékot kell nyelvileg megvalósítania, valamint árnyaltabban és igényesebben kell kifejeznie magát. Például a hála lehetséges kifejezése középszinten: Nais/najis tuke; emelt szinten: Nais/najis le Devleske, naisarav/najisarav tuke, kado zurales shukar sas tutar. Az utolsó csoportban található kommunikációs stratégiák felsorolása nem teljes, csak ajánlásnak tekinthető.

1. A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Megszólítás és arra Köszönés, elköszönés és arra Bemutatkozás, bemutatás és ezekre Telefonbeszélgetésnél megszólítás, bemutatkozás, más személy kérése, elköszönés és ezekre Magán- és hivatalos levélben megszólítás, elbúcsúzás Szóbeli üdvözletküldés Érdeklődés hogylét iránt és arra Köszönet és arra Bocsánatkérés és arra Gratuláció, jókívánságok és azokra Muro phral! Muri pheny! T aves sasto (sasti) thaj baxtalo (baxtali/baxtalyi)! T aves vi tu! T aven saste thaj baxtale! T aven vi tume! Zha/zhan Devlesa! Ash/ashon Devlesa! Me sim/som e/o.. Haj tu kon san? Me bushuvav e/o.. Haj tu sar bushos? Muro anav si e/o Haj tyiro anav so si? Hallo, me e Lakatos Anica sim/som me mangav, hoj te shaj vorbisarav le Kolompar Zoltanesa, kothe si? Vorbisaripe. Atunchi naisarav tuke, Ash Devlesa! Muro Drago Dad! Patyivalo direktotoro! Chumideltu tyiro shavo! Ash Devlesa! T aves sasto/sasti thaj baxtao/ baxtali/baxtalyi inek andel shel bersh! T aven saste thaj baxtale inke andel shel bersh! Sar san? Nais, me mishtio sim. Chi sim mishto, nasvalo/ nasvali sim/som. Nais le Devleske, hoj mishto san! Nais le Devleske, hoj majmishto san! Sigo sastyuv! Naisarav tuke. Naj pe soste. Na xolyajve. Naj khanchi. Baxtalo krechuno. Naisarav, vi tuke shukar krechuno. Baxtalo nevo bersh. Naisarav, vi tuke baxtalo nevo besrh. 2. Érzelmek kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok Hála Sajnálkozás, csalódottság Nais tuke, hoj.. Nais le Devleske.. Nais, kado zurels shukar sas tutar. Sunusrav, hoj Chi gindisardemas kodo, hoj

Öröm Elégedettség, elégedetlenség Csodálkozás Remény Félelem, aggodalom Bánat, elkeseredés Bosszúság Együttérzés Losshasa gindisarav pe tute. Shukar si kodo, hoj Mange dosta si adyes. Chudilma, hoj Me patyav, hoj Me zurales darav, kathar kodo, hoj Briga siles. Xolyi si ande lesko jilo/ilo. Jekh hatyarav tusa Sunusarav, hoj.. Oh, dragone Devla 3. Személyes beállítódás és vélemény kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok Véleménykérés és arra, Véleménynyilvánítás Érdeklődés, érdektelenség Tetszés, nem tetszés Valaki igazának elismerése, el nem ismerése Egyetértés, egyet nem értés Helyeslés, rosszallás Ellenvetés, ellenvetés visszautasítása Elismerés kifejezése és arra Közömbösség Ígéret Akarat, szándék, terv Kívánság, óhaj So gindisares? Me kodo gindisarav, hoj Tu kames o shpoto? Na, me chi kamav o shporto. Fajol mange, Chi fajol mange Chachipe situ. Najtu chachipe. Jekh hatyarav tusa. Chi hatyarav tusa jekh. Mishto si. Naj mishto. Najtu chachipe. Me darav, hoj kodo nasul si. Kado chaches shukar sas. Naisarav tuke. Me chi bunusarav. Me akana phenav tuke, hoj kaver avo. Me kamos te xav jekh lashi zumi. Me kamav te kinav jekh telefono. Me kamos, hoj sasti/sasti te avav. Me kamos te xav Me kamos te kinav.. Me kamos te dromarav

Képesség, lehetőség, szükségesség, kötelezettség Bizonyosság, bizonytalanság, Preferencia, érdeklődési kör kifejezése, ill. érdeklődés ezek iránt kritika, szemrehányás Me hatyarav e romani shib. Voj shaj gelas ando teatro. Le shavorenge trubul te sityon. Voj bokhalo/bokhali si. Hajkam, me chi zhanav. Me majfeder kamav te ginavav sar televiziovo te dikhav. Me majfeder kamav te dromarisarav sar khere te beshav. Tu so kameses majfeder? Atunchi maj mishto si khere. Chi trubulas kado te keres. 4. Információ cseréhez kapcsolódó kommunikációs szándékok Dolgok, személyek megnevezése Kado vudar si. Kadi ginadyi/kenyva si Kadal ginadya/kenyvi si. Le shave vorbisarenas pa/pala kodo, hoj o Geza muro amal si. Dolgok, események leírása Információkérés Igenlő vagy nemleges válasz Válaszadás elutasítása Tudás, nem tudás Bizonyosság, bizonytalanság Ismerés, nem ismerés Feltételezés Emlékezés, nem emlékezés Kado vudar baro si. Shukar sas o bijav/abav. Zhanes, hoj sode chaso si? Karing si o mozivo? Kana zhal o tradino? Tu vorbisardan lesa/lasa? Ova, me vorbisardem lesa/lasa. Nichi, me chi vorbisardem lesa/lasa. Na xolyajve, ba kado nashtig phenav tuke. Tu zhanes, hoj kaj si o forosko kher? Na xolyajve, ba chi zhanav. Tu zhanes te phenes mange, hoj karing trubul te zhav kaj o nasvalengo kher? Na, xolyajve, ba chi zhanav, ke na kathe beshav, hajkam ande kaver vulica/vulyica si. Tu pinzhares le Boshkas? Ova, me pinzharav les. Nichi, me chi pinzharav les. Te kamel, khere avel. Serojma kana cini shejori simas/somas, muro papo zhukarelasma khere pala e shkola. Na, xolyajve, ba dulmut sas kade aba chi serojma.

5. A partner cselekvését befolyásoló kommunikációs szándékok Kérés, kívánság Felszólítás, tiltás, parancs Javaslat és arra Rendelés Meghívás és arra Kínálás és arra Reklamálás Tanácskérés, tanácsadás Figyelmeztetés Engedély kérése, megadása, megtagadása Segítségkérés és arra Segítség felajánlása és arra Mangav, hoj Na zha pej char! Kathe nashtig pes ratyija! Shaj zhas kurke ando restorano te xas jekh lasho. Mishto-j, ke kothe kamav te phirav te xav. Me mangav jekh kaveva. Me akharavtu amende. Naisarav tuke tyo akharipe, savatone kothe avo. Me imbisarav tuke jekh lasho filmo, akana zhal ando mozivo. Naisarav tuke, ba na xolyajve chi resav opre. Kadi naj lashi butyi, ker kade, hoj mishto te avel Atunchi pale trubul te keravla. Zhanes mange te phenes, hoj so te kerav? Me kodo phenav tuke, hoj ker kade, hoj tuke lasho te avel. Me phenav tuke, hoj kade chi avla mishto. Engedelmo mangav, ova zha, nashtig zhas Zhanes te zhutisares mange? Ova, zhanav. Shaj zhutisarav tuke? Ova, shaj, naisarav tuke!

6. Interakcióban jellemző kommunikációs szándékok / kommunikációs stratégiák Visszakérdezés, ismétléskérés Nem értés Betűzés kérése, betűzés Felkérés lassabb, hangosabb beszédre Beszélési szándék jelzése Téma bevezetése Témaváltás Félbeszakítás Megerősítés, igazolás Körülírás megnevezése Beszélgetés lezárása Na xolyajve, sar phendan lesko/lako anav? Phenes mange inke jokhar? Na xolyajve, ba chi hatyarav Mangavtu, hoj phen le alava, sar ando alfabeto si Mangavtu, inke jokhar phen majlokes, thaj majbare glasosa Engedelmo mangav, de kamav te phenav,hoj.. Me kamav te phenav, hoj.. Muro pushipe kodo si, hoj Muro gindo kodo si, hoj Pala kado avilas ande muri godyi, hoj Na xolyajve, hoj ande tyiri vorba shindem. Shaj phenav vi me vareso/variso? Ova, sartena Chachipe situ,ke Kado si.. Kado naj Kado kaverfales Xabe si: le masaski zumi. Me kamav o xabe, vi le maseski zumi. Ba kado naj lasho, ke me thuli /thulyi sim/som. Mishto sas tusa te vorbisarav, ba trubul te zhav Shukar sas tusa te vorbisarav, ba si te