ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BP 900 5. kiadás / 2015 10. 1
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BP 900 5. kiadás / 2015 10. Előszó Köszönjük, hogy HAAG-STREIT készüléket választott. A jelen használati útmutatóban foglaltak pontos betartása mellett a készülék megbízható és hibamentes működése garantálható. Rendeltetési cél A réslámpa a szem vizsgálatára szolgál. A szem strukturális tulajdonságait érintő betegségek vagy sérülések diagnosztikájára használják. Ellenjavallat A készülékkel végzett vizsgálatok esetében abszolút ellenjavallatok nem ismertek. Szükségszerű az óvatos bánásmód és a szakszerű értékelés. - mutatót. Ez fontos tudnivalókat tartalmaz a felhasználó és a páciens biztonságával kapcsolatban. Ez a készülék nagy intenzitású LED-ekkel van felszerelve. Magas fotoszenzitivitás miatt a páciensek túlzott besugárzása bizonyos orvosságokkal való kezelés során fototoxikus mellékhatásokat válthat ki. 2
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tartalomjegyzék 1. Biztonság...4 1.1 A készülék alkalmazási területe...4 1.2 Környezeti feltételek...4 1.3 Szállítás és kicsomagolás...4 1.4 Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések...4 1.5 Kezelés, környezet...4 1.6 Fénykárosodás...5 1.7 Fertőtlenítés...5 1.8 Garancia és termékfelelősség...5 1.9 Szimbólumok...5 2. Bevezetés...5 2.1 Áttekintés...6 3. A készülék felszerelése/telepítése...7 3.1 Mikroszkóp és megvilágítás...7 3.2 Hálózati tápegység...7 3.3 A készülék talapzata a súlykiegyenlítéssel...7 3.4 A súlykiegyenlítés beállítása...7 3.5 A súlykiegyenlítés bekapcsolása...7 3.6 A súlykiegyenlítés kikapcsolása...7 3.7 A résbeállítás szorításának szabályozása...7 4. Üzembe helyezés...7 4.1 A készülék bekapcsolása...7 5. Kezelés...7 5.1 Állítsa be a szemlencséket...7 5.2 A páciens előkészítése...8 5.3 A műszer kezelése...8 5.4 A szűrők és blendék beállítása...9 5.5 Fixációs kereszt...9 5.6 Mikroszkóp és szemlencse...10 6. Üzemen kívül helyezés...10 7 Műszaki adatok...10 7.1 Rés-világítás...10 7.2 Sztereomikroszkóp...10 7.3 A készülék talapzata...10 7.4 Nettó tömeg...10 8. Szervizelés...10 8.1 A csúszólap és a fogas sínek tisztítása...11 8.2 A görgőtengely tisztítása...11 8.3 A megvilágítás tükrének cseréje...11 8.4 Karbantartás...11 8.5 Tisztítás...11 8.6 A megvilágítás tükrének cseréje...11 8.7 Porvédő takaró...11 A. Függelék...11 A.1. Tartozékok / Pótalkatrészek...11 B. Törvényi szabályozások...12 C. Besorolás...12 D. Hulladékkezelés...12 E. Figyelembe vett szabványok...12 F. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatos tudnivalók és gyártói nyilatkozat...13 F.1 Általános szempontok...13 F.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat)...14 F.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat)...15 F.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat)...16 3
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Biztonság TILOS! úgy a kezelőt, mint a pácienst, ill. anyagkárosodás keletkezhet. sodorja. a kezelő és páciens veszélyeztetettségének elkerülése érdekében feltétle - lembe kell venni. MEGJEGYZÉS Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor, vagy ha a készüléket esetleg vissza kell küldeni, ismét fel lehessen használni. A réslámpát és a fejtartót egy elektromosan szigetelt és tűzálló asztallapra kell felszerelni. A sínborító lemezek (a) megakadályozzák, hogy a réslámpa elbillenjen. Ellenőrizze: jól rögzülnek-e a tartozékok összekötő elemei (összecsavarozások, gyorszárak). (a) 4 1.1 A készülék alkalmazási területe A készülék orvosi rendelőkben, korházakban és optometrikusok rendelőiben való használatra lett tervezve. 1.2 Környezeti feltételek Szállítás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Tárolás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Használat közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30%........................... +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Szállítás és kicsomagolás A készülék kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást, hogy nem észlel-e rajta helytelen kezelésre, ill. esetleges sérülésekre utaló jeleket. Rendellenességek esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. A szállító cég képviselője jelenlétében csomagolja ki a készüléket. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrészeket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia. Kicsomagolás előtt hagyja a készüléket még néhány óráig a csomagolásban (páralecsapódás). Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket, hogy nincsenek-e rajta sérülésre utaló nyomok. A hibás készülékeket szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni. 1.4 Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN 60601-1 szabvány előírásait. Csak eredeti HAAG-STREIT pótalkatrészeket szabad használni. A készüléket nem szabad más gépek közelében vagy más gépeken elhelyezni, ill. ilyen körülmények működtetni. 1.5 Kezelés, környezet TILOS! Tilos az eszközt olyan robbanásveszélyes környezetben használni, ahol illékony oldószerekkel (alkohol, benzin stb.) és gyúlékony altatószerekkel dolgoznak. A készüléket minden használat után ki kell kapcsolni. Ellenkező esetben, porvédő takaró használata mellett, fennáll a túlhevülés veszélye. MEGJEGYZÉS A készüléket csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet kezelheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni A készüléket kizárólag a "Rendeltetési cél" fejezetben leírtaknak megfelelően szabad használni.
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI 1.6 Fénykárosodás Mivel egy hosszabb ideig tartó intenzív megvilágítás esetén a retina megsérülhet, a készüléket nem szabad a kelleténél hosszabb ideig szemvizsgálatra használni. A réslámpa megvilágítási sugárzása 400-750 nm van. A sugárzásra vonatkozó részletes információk kérésre megadhatók. A retinára fotokémiailag veszélyesnek minősülő fénydózist a sugárzásintenzitás és a besugárzási idő szorzata adja. Amennyiben a sugárzásintenzitás a felére csökken, megduplázódik az idő, ami alatt a besugárzási idő határértékét elérjük. Az eddigi tapasztalatok alapján a réslámpa használatakor nem áll fenn akut optikai sugárzásveszély. Ennek ellenére javasoljuk, hogy a páciens retinájára eső fény intenzitását igyekezzenek az adott diagnosztika számára a lehető legrövidebb időre csökkenteni. Veszélynek leginkább a gyerekek, az afákiás betegek és szembetegségben szenvedők vannak kitéve. Megnő a kockázat, ha a retinát 24 óra leforgása alatt ugyanannak, vagy egy másik készülék látható fényforrásának teszik ki. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha a retinát azelőtt vakuval fényképezték. A készülék által kibocsátott fény ártalmas lehet. A besugárzási idővel nő a szem sérülésének kockázata. Amennyiben ezzel a készülékkel maximális intenzitás mellett a besugárzási idő több, mint 143 perc, akkor az az ISO 15004-2 szabvány értelmében a veszélyeztetettségi küszöbérték átlépéséhez vezet. 1.7 Fertőtlenítés MEGJEGYZÉS A készüléket nem szükséges fertőtleníteni. Tisztítással kapcsolatos további információkat lásd a 'Karbantatás' c. fejezetetben. 1.8 Garancia és termékfelelősség A Haag-Streit termékei kizárólag a termékhez mellékelt dokumentumokban leírt célokra és módon használhatók. A terméket a Biztonság részben foglaltaknak megfelelően kell kezelni. Szakszerűtlen kezelés következtében a termék károsodhat. Ilyen esetben minden jótállási igény semmis. A szakszerűtlen használat következtében károsodott termék használatának folytatása személyi sérülésekhez vezethet. Ilyen esetben a gyártó kizárja a felelősségvállalást. A Haag-Streit sem explicit, sem implicit jelleggel nem vállal garanciát az értékesíthetőségre vagy egy bizonyos célra történő alkalmazhatóságra. A Haag-Streit semmiképpen nem vállal felelősséget a termék használatából eredő vé- HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK ségre vagy egy bizonyos célra történő alkalmazhatóságra. A Haag-Streit semmiképpen nem vállal felelősséget a termék használatából eredő véletlenszerű vagy következményes károkért. A termékre az értékesítő által biztosított, korlátozott jótállás vonatkozik. 1.9 Szimbólumok Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Hulladékkezelésre vonatkozó utalás. Lásd a "Hulladékkezelés" fejezetet Gyártás éve Európai megfelelőségi igazolás Egyenáram Sorozatszám Dugaszhely az RM 02-en a tápegység számára Periférikus vagy háttérvilágítás Általános figyelmeztetés: Olvassa el a mellékelt dokumentumokat Ez a készülék megfelel a 2011/65/EU (RoHS) uniós irányelvnek Gyártó Földvezeték Idegen testek behatolása ellen nem védett HS referenciaszám Rés-világítás Az USA által elfogadott CSA minőségjelzés 2. Bevezetés A réslámpa egy megvilágító egységből és egy binokuláris mikroszkópból áll. A talapzat lehetővé teszi, hogy a készülék teljes egészében elmozduljon a szem előtt. A megvilágítás számos beállítási lehetőséggel bír, ami által láthatóvá válnak a szem szinte teljesen láthatatlan területei is. A réslámpához nagyszámban kaphatóak kiegészítők, amelyekkel az általános vizsgálatokon túl specifikus diagnosztizálás is lehetséges. 5
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.1 Áttekintés 1. Lámpakábel 2. Fejtartó 3. Homlokpánt 4. Magasságjelölés a fejtartón (páciens szeme) 5. Állítható rögzítőlámpa 6. Álltámasz 7. Álltámasz magasságállítója 8. LI01-plus lámpafedél periférikus világítással 9. Periférikus világítás (rögzített) 10. Szűrőkar 11. A rés szögének skálabeosztása (5 os lépések) 12. Periférikus világítás lengőtartóval 13. Megvilágító-tükör 14. Szórótárcsa 15. Nagyításváltó kezelőgomb 16. Sztereomikroszkóp rögzítőcsavarja 17. Csatlakozóhely tartozékok számára (állítókar, periférikus világítás stb.) 18. Központosító csavar 19. Szögskála a megvilágítás és a sztereomikroszkóp 20. Recézett gomb a megvilágítás blokkolására a mikroszkópkaron 21. Recézett gomb a rés-szélesség beállítására 22. Recézett gomb a mikroszkópkar blokkolására 23. Keresztszán 24. Sínborító lemez 25. Világítás-szabályzó 'on table' (asztalon) 26. Világítás-szabályzó 'in table' (asztalban) 27. Réshossz / blende skálája 28. Recézett gomb a réshossz, kék szűrő, fixációs kereszt, a rés-elforgató fogantyú beállításához 29. Fedőcsavar (tartozékrátét) 30. Gyorszár tartozékok számára 31. Sztereomikroszkóp 32. Szemlencsék 33. Csavarmenet az AT 900 BP-modell vagy AT 900 D BP-modell tonométerek rögzítéséhez 34. Légzésvédő rögzítőcsavarja 35. Légzésvédő 36. Kallantyú a hajlásszög 5 20 -os beállításához 37. Csavar a vízszintes mozgások blokkolásához 38. Görgőtengely 39. Irányítókar 40. Csúszólap 1 2 3 4 5 6 7 25 26 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 14 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 6
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3. A készülék felszerelése/telepítése A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. A rendszer telepítéséért, karbantartásáért és módosításáért vegye fel a kapcsolatot a HAAG-STREIT helyi képviseletével. Az elérhetőségeket a következő internetes oldalon találja: www.haag-streit.com. Csak eredeti HAAG-STREIT pótalkatrészeket szabad használni. 3.1 Mikroszkóp és megvilágítás A réslámpát összeszerelt állapotban csomagoljuk és szállítjuk. Üzembe helyezés előtt távolítsa el a szállításbiztosítót. Rögzítse a légzésvédőt (35) a tartókar belső felén található recés csavarral (34). 3.2 Hálózati tápegység MEGJEGYZÉS Be kell tartani az illető készülékhez tartozó HAAG-STREIT használati útmutatóban foglaltakat. További kérdésekkel, kérjük, forduljon a HAAG STREIT helyi képviseletéhez. 3.3 A készülék talapzata a súlykiegyenlítéssel A mikroszkópra szerelt további alkatrészek súlyát ki lehet egyenlíteni a tehermentesítő rugók segítségével. Ezáltal a réslámpa magasságállítója könnyen mozgatható marad. 3.4 A súlykiegyenlítés beállítása Csavarja az irányítókart (60) a legalsó pozícióba és 1/4 tekeréssel enyhén lazítsa meg. Fordítsa oldalra a mikroszkópot és a megvilágítást. A tartozékoktól függően hozzon működésbe 1-3 rugót. 3.5 A súlykiegyenlítés bekapcsolása Tekerje balra, ameddig a csavarok (59) teljesen meglazulnak. 3.6 A súlykiegyenlítés kikapcsolása Csavarja be jobbra amennyire csak lehet. Ellenőrizze, hogy az egyik kézzel lefele nyomott mikroszkópkar elengedéskor lefele visszarugózik. Ez abban az esetben fog megtörténni, ha a terhelés már maximális. Rendszerint annyi tehermentesítő rugót kell kikapcsolni, ameddig a mikroszkópkar lefele visszarugózik. A súlykiegyenlítés akkor van jól beállítva, ha a megvilágítás és a mikroszkóp a tartósan rászerelt alkatrészekkel a tehermentesítő rugókkal szemben kicsivel nagyobb súlyellenállást mutat. 3.7 A résbeállítás szorításának szabályozása A jobb oldali beállítógomb (83) közepén található kis csavarral az állítógomb szorítását lehet szabályozni. A csavart enyhén jobbra fordítva (becsavarva) a beállítógomb forgását nehezebbre, a csavart balra fordítva (kiengedve) könnyebbre állíthatjuk. A forgást legalább olyan nehézre kell állítani, hogy a rés magától ne záruljon be. 83 4. Üzembe helyezés A készülék a hálózati tápegységen található kapcsolóval be- és kikapcsolható. A billenőkapcsoló zöld fénye jelzi, hogy a készülék be van kapcsolva. 4.1 A készülék bekapcsolása Csatlakoztassa a hálózati tápegységet az elektromos hálózatra, majd kapcsolja be a lámpát a billenőkapcsolóval. A billenőkapcsoló zöld fénye jelzi, hogy a készülék be van kapcsolva. Állítsa be a világítás-szabályzó forgatógombját 1 és 10 i értékre. 5. Kezelés 5.1 Állítsa be a szemlencséket MEGJEGYZÉS Az első vizsgálatot megelőzően az okulárokat a vizsgáló refrakciójához igazítva egyenként be kell állítani. Helyezze be a készülékhez mellékelt állítókart (41) a védőfedél (42) helyére úgy, hogy a fekete vetítőfelülete a mikroszkóp tengelyével derékszöget zárjon be. Állítsa vissza a megvilágítást és a mikroszkópot középső helyzetbe (0 ). 41. Állítókar 42. Védőfedél 43. állítható szemkagyló 41 42 43 7
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 8 Az okulárokon a dioptriás beállítógyűrűt úgy kell beállítani, hogy a kivetített rés élesen látható legyen. A beállítás a (+) irányból a (-) irányba történik kis nagyításnál. Ezután be kell állítani a szükséges pupillatávolságot a mikroszkópon. Az állítható szemkagylóval (43) a helyes távolságot lehet beállítani a vizsgáló és a szemlencse. Szemüveget nem viselő vizsgáló esetében: Húzza ki teljesen a szemkagylót. Szemüveget viselő vizsgáló esetében: Tolja be ütközésig a szemkagylót. 5.2 A páciens előkészítése Ahhoz, hogy a homlok és az áll biztosan támaszkodjon, az asztal magasságát úgy kell beállítani, hogy a páciens előredőlve, ülő helyzetben helyezkedjen el. A rés magasságát úgy kell beállítani, hogy a szemnek csak a vizsgált része legyen megvilágítva. Minden használat előtt egy száraz kendővel törölje le a készülék azon részeit, amelyekkel a páciens érintkezésbe kerül. A réslámpát minden vizsgálat után ki kell kapcsolni az 'Üzemen kívül helyezés' c. fejezetben leírtak szerint. 5.3 A műszer kezelése A készüléket minden használat után ki kell kapcsolni. Ellenkező esetben, porvédő takaró használata mellett, fennáll a túlhevülés veszélye. Állítsa be az állítócsavarral (7) az álltámaszt (6) úgy, hogy a páciens szeme a fejtartón elhelyezett fekete jelöléssel (4) egy magasságba kerüljön. Állítsa be a recézett gyűrűk tekerésével a szemlencséket (32) a vizsgáló refrakciójának, valamint a szemtávolságnak megfelelően. Kapcsolja be a megvilágítást a hálózati tápegységen található kapcsolóval. A rés-világítás fényerőszintjének beállítása / többfokozatú kapcsoló a hálózati tápegységen / 10%-os szürkeszűrő (3.4 fejezet). LED megvilágítás, lásd a külön használati útmutatót. Úgy állítsa be az irányítókarral (39) a réslámpa magasságát, hogy a fénynyaláb szemmagasságban legyen. A sztereomikroszkóp nagyítását a nagyításváltó kezelőgombbal (15) lehet állítani. Az enyhén a vizsgáló fele hajló irányítókarral (40) az egész készülék abba a pozícióba mozgatható, amikor a rés a szaruhártyán majdnem élesen megjelenik. Ezt a hozzávetőleges beállítást szabad szemmel ellenőrizzük. A finomállítást az irányítókar megdöntésével végezzük, miközben a sztereomikroszkópon (31) át vizsgáljuk a képet. A rés-szélességet balra és jobbra, illetve a sztereomikroszkóp és a megvilágítás által bezárt szöget a forgógombbal (21) állítjuk be. A réskép a fogantyúnál (28) a megvilágító-berendezés elforgatásával függőlegesen, vízszintesen vagy tetszés szerint ferdén beállítható (beosztás 45, 90 és 135 ; illeszték 0 és 180, skála 5 -os lépésekben). Ahhoz, hogy lehetségessé váljon a szemfenék akadálytalan binokuláris vizsgálata, közbe lesz iktatva egy rövid tükör (13), a megvilágítás a recézett gombnál (21) 90 -kal el lesz fordítva és 5 -os lépésekben a kallantyú (36) segítségével meg lesz döntve, a megvilágítás és a mikroszkóp pedig középső állásba (0 ) lesz fordítva. A szemfenék vizsgálatához előtétlencsék vagy kontaktlencsék használata szükséges. Szórt megvilágítás: A szórótárcsa (14) behelyezésével szórt megvilágítás érhető el. Ez egy áttekintő megfigyelést és egy képalkotó modullal készített áttekintő felvételt tesz lehetővé. Közvetett megvilágítás: A tükrözött fényben (közvetett megvilágítás) a vizsgálatot úgy végezzük, hogy a központosító csavart (18) kioldjuk, ami által a réskép a látótér középpontjából elmozdul. A csavar meghúzásával a réskép ismét centrírozva lesz. A réskép megdöntése: A kallantyú (36) segítségével a megvilágítás 5 -os lépésekben megdönthető. A rés vízszintes irányítottsága mellett ezáltal a fény alulról ferdén hatol be. A réskép megdöntése tükrözésmentes (szemfenék és gonioszkópiás) vizsgálatot tesz lehetővé kontaktlencsékkel és nagyítókkal.
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 1 2 8 9 14 27 5.4 A szűrők és blendék beállítása a) nyitva b) szürkeszűrő (10%) c) vörösmentes szűrő d) tartaléknyílás választható szűrő részére ø15 mm (0 / -0,2), vastagsága 2,5 mm c) fixációs kereszt (mindenek előtt a tompalátásban szenvedő kancsal gyerekek fixációs vizsgálatára szolgál) f) 8, 5, 3, 2, 1 és 0,2 mm-es átmérőjű körblendék g) 1 és 14 mm i réshossz-beállítás kijelzése h) kék szűrő 3 4 5 6 7 25 26 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) 5.5 Fixációs kereszt Ha a blendeállítót ütközésig balra forgatja, láthatóvá válik a fixációs kereszt, és a figyelőablakban megjelenik az S szimbólum. A kereszt a szemfenék egyes vizsgálatánál a szemfenékre lesz vetítve, és ezzel egyidőben a páciens számára is láthatóvá válik, akinek a figyelmét felhívjuk, hogy a kereszt középpontjában látható lyukra összpontosítson. Ezzel a vizsgáló számára láthatóvá válik az a pont, ahol a páciens a legélesebben lát. A fixációs keresztet jellemzően a makula környékén végrehajtott lézeres kezelés során használják. A fixációs kereszt projekciójával ugyancsak lehetőség nyílik a kancsalság kimutatására. A fixációs keresztet rendszerint vörösmentes szűrővel együtt használják. 9
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5.6 Mikroszkóp és szemlencse 44. 103 mm-es f elülső objektív 44 45 46 45. Tekerőfogantyú a beállított nagyítás kijelzésével 46. 3 fokozatú nagyítóváltó (Galilei-rendszer) 47. Gyorszár beállítógyűrűje 48. 130 mm-es f binokuláris tubus konvergens betekintéssel, 53 78 mm-es állítható pupillatávolsággal 49. Okulár 12,5x / látómező ø 16 mm 50. Mutató (fehér pont) 51. Dioptriaskálás beállítógyűrű a vizsgáló refrakciójának beállítására (±8 D) 52. Állítható szemkagyló (szemüveges pácienseknek) 47 48 49 50 51 52 6. Üzemen kívül helyezés A LED megvilágítás kikapcsolható a világítás-szabályzókkal. A hálózati tápegység bekapcsolva marad és a kapcsoló zölden világít. A rendszer teljes kikapcsolásához a billenőkapcsolót 0 = KI pozícióba kell állítani. Ekkor egyik pólus sem csatlakozik a hálózathoz. MEGJEGYZÉS Kapcsolja le a hálózatról, amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket. 7 Műszaki adatok 7.1 Rés-világítás MEGJEGYZÉS A sugárzásra vonatkozó részletes információk kérésre megadhatók. Réskép szélessége 0 14 mm folytonos Réskép hosszúsága 1 14 mm folytonos Fénymező kör ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Tesztjel fixációs kereszttel Réskép elforgathatósága ±90 A rés-világítás elmozdulása a mikroszkóp Vízszintesen ±90, függőlegesen 0 20 tengelyéhez képest Szűrő Kék, vörösmentes (zöld), szürke (10%). Beépített UV és termikus szűrő. MEGJEGYZÉS További információk a LI 900 LED megvilágítás használati útmutatójában olvashatók. 7.2 Sztereomikroszkóp Objektívek által bezárt szög: 13 Nagyításváltó: 10x / 16x / 25x Szemlencse nagyítás: 12.5x A szemlencsék dioptria beállítása: +7 és 7 dioptria Pupillatávolság 52 78 mm Teljes nagyítás: 10x / 16x / 25x Megfigyelt terület átmérője mm-ben: 20.0 / 12.7 / 8.0 7.3 A készülék talapzata Kezelés: Az irányítókar 3 dimenziós irányítása egy kézzel A készülék talapzatának 100 mm (hosszában) beállítása 100 mm (oldalra) 30 mm (magasságban) 7.4 Nettó tömeg 12,3 kg (hálózati tápegység, fejtartó és opcionális tartozékok nélkül) 8. Szervizelés A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. A rendszer telepítéséért, karbantartásáért és módosításáért vegye fel a kapcsolatot a HAAG-STREIT helyi képviseletével. Az elérhetőségeket a következő internetes oldalon találja: www.haag-streit.com. Csak eredeti HAAG-STREIT pótalkatrészeket szabad használni. A LED megvilágítás teljes élettartama alatt karbantartás nélkül üzemeltethető. 10
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 8.1 A csúszólap és a fogas sínek tisztítása Amennyiben a csúszólap (56) bepiszkolódik és ez a réslámpa csúsztatását akadályozza, elegendő erőteljesen 54 53 ledörzsölni a lapot egy enyhén olajozott törlőkendővel. A sínborító lemez (55) eltávolítását követően ajánlatos a fogas síneket (54) a portól időnként egy kefével 55 56 megtisztítani. 8.2 A görgőtengely tisztítása A görgőtengelyt (53) kizárólag egy tiszta, szálmentes törlőkendővel szabad tisztítani. 8.3 A megvilágítás tükrének cseréje A tükör úgy a legkönnyebben elérhető, ha a mikroszkópot elfordítja a megvilágítástól, és a megvilágítást két beosztással elhajlítja. Csak LOT számmal rendelkező tükröt használjon. 8.4 Karbantartás Élettartamának növelése érdekében a készüléket hetente meg kell tisztítani a leírásoknak megfelelően, és amennyiben hosszabb ideig nem használják, be kell takarni a porvédő takaróval. Javasoljuk, hogy a készüléket évente vesse alá ellenőrzésnek egy arra jogosult szervizszakember által. 8.5 Tisztítás A házat csak száraz kendővel szabad tisztítani. Ne használjon folyadékot, savas szereket vagy alkoholt. Használjon porecsetet a szabadon álló üvegfelületek portól való megtisztítására. HAAG-STREIT optikai ecset, cikkszám: 1001398 8.6 A megvilágítás tükrének cseréje A tükör úgy a legkönnyebben elérhető, ha a mikroszkópot elfordítja a megvilágítástól, és a megvilágítást két beosztással elhajlítja. Csak LOT számmal rendelkező tükröt használjon. 8.7 Porvédő takaró Ajánlatos egy porvédő takaróval (57) letakarni, ha nem használja a réslámpát. Porvédő takaró, kis méretű (réslámpához) HS-cikksz.: 1001395 Porvédő takaró, nagy méretű (több készülékhez) HS-cikksz.: 1001434 A. Függelék A.1. Tartozékok / Pótalkatrészek A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. A rendszer telepítéséért, karbantartásáért és módosításáért vegye fel a kapcsolatot a HAAG-STREIT helyi képviseletével. Az elérhetőségeket a következő internetes oldalon találja: www.haag-streit.com. Csak eredeti HAAG-STREIT pótalkatrészeket szabad használni. MEGJEGYZÉS Csillaggal (*) jelölt felhívások esetében kérjük, további információkért forduljon a HAAG-STREIT helyi képviseletéhez. A két csillag (**) a készülékhez tartozó külön használati útmutatóra hívja fel a figyelmet. Komponensek HS-cikkszám Adaptergyűrűk digitális kamera számára * Illesztőcsap 3000332 LED világítófej, periférikus világítás előkészítve 1021179 Világítás-szabályzó, kettős, rés- és periférikus 'in table' (asztalban)** 1021022 Világítás-szabályzó, kettős, rés- és periférikus 'on table' (asztalon)** 1020883 Camera Module CM 900 BD/BP 7220041 T-0 fedél az asztallapon lévő kivágáshoz** 1021085 Behelyezhető tükör, rövid 1001591 Behelyezhető tükör, hosszú 1001590 Vezető tálca (900-415) 1001219 57 11
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Tápegység LED megvilágításhoz tovább idegen asztalokhoz** 1020881 HSM 901 tápegység a LED megvilágításhoz** 1020882 HSM 901 műszerasztal * HSM 901 műszerasztal, Imaging (képalkotás) * HSM 901 műszerasztal, Workstation (munkaállomás) * Kontraszterősítő-szűrő (sárga) filter 1007839 12,5x mérőokulár 1400302 Okulár 12,5x McIntyre hajszálvonal-kiosztásos lemezzel 1400304 BP 900 12,5x szemlencse 1007200 Szemlencse kettős fonalkereszttel 12,5x 3000470 Próbapálca 1001051 Porvédő takaró, nagy (több készülék számára) 1001434 Porvédő takaró, kicsi (réslámpához) 1001395 Szórótárcsa 1007085 Rögzített periférikus világítás** 1020886 Periférikus világítás lengőtartóval** 1020887 USB megvilágítás-kábel 2000 mm** 1020940 USB megvilágítás-kábel 5000 mm** 1020956 70/30 (C-mount) f60 videoadapter 1007150 Mozgatható előtétlencse, -58.6 dioptria, Hruby szerint 1400223 Sínes előtétszerelvény (vezető tálcával) 1001219 C. Besorolás EN 60601-1 szabvány Üzemmód: 93/42/EGK CE-irányelv FDA A BP 900 réslámpa az I. berendezés biztonsági osztályba sorolandó. Folyamatos üzemmód I. osztály II. osztály D. Hulladékkezelés Az elektromos és elektronikai berendezéseket a háztartási szeméttől elkülönítve kell ártalmatlanítani! Ez a készülék 2005.08.13. után került kereskedelmi forgalomba. A megfelelő ártalmatlanítás érdekében forduljon a HAAG-STREIT kereskedelmi képviselőjéhez. Ezzel biztosítva lesz, hogy nem kerülnek káros anyagok a környezetbe, és hogy az értékes alapanyagok újrafelhasználásra kerülnek. E. Figyelembe vett szabványok EN ISO 10939 EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN ISO 15004-2 B. Törvényi szabályozások A BP 900 réslámpát az EN 60601-1 és az EN ISO 15004-2 szabványoknak megfelelően fejlesztették és gyártották. Különböző orvosi és/vagy nem orvosi elektromos készülékek kombinálásakor be kell tartani az EN 60601-1 szabvány előírásait. A CE-jelölés igazolja, hogy a BP 900 réslámpa megfelel a 93/42/EGK irányelv előírásainak. A BP 900 réslámpa megfelel az EN 60601-1-2 elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó szabvány követelményeinek. A készüléket úgy tervezték, hogy képes legyen az elektromágneses kibocsátások tekintetében betartani a törvényi előírásokat, és nem zavarja a környezetében található készülékek működését. A készülék úgyszintén megfelel a zavarvédettségre vonatkozó követelményeknek. Be kell tartani a hivatalos balesetmegelőzési előírásokat. 12
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatos tudnivalók és gyártói nyilatkozat F.1 Általános szempontok A BP 900 réslámparendszer megfelel az EN 60601-1-2 elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó szabvány követelményeinek. A készüléket úgy tervezték, hogy csak olyan szintű elektromágneses interferenciát hozzon létre és bocsásson ki, amely nem befolyásolja más berendezések rendeltetésszerű működését. A készülék saját maga is rendelkezik zavarvédettséggel a külső elektromágneses zavarforrásokkal szemben. Az elektromos orvosi készülékek speciális óvintézkedések hatálya alá tartoznak az elektromágneses összeférhetőség (EMC) tekintetében, és ezeket a mellékelt kísérőlapban foglalt EMC előírásoknak megfelelően kell telepíteni. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök zavarhatják az elektromos orvosi készülékeket. A megadottaktól eltérő vezetékek vagy tartozékok használata a készülék magasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet. Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN 60601-1 szabvány előírásait. F.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat) Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses kibocsátások A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Kibocsátási vizsgálatok Megfelelőség Elektromágneses környezet / útmutatás Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint 1 csoport A jelen készülék rádiófrekvenciás energiát csak a belső működéséhez használ. Így a rádiófrekvenciás kibocsátása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy más közeli elektromos berendezésben interferenciát okozna. Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint B osztály A jelen készülék alkalmas valamennyi létesítményben való használatra, beleértve a háztartási Harmonikus kibocsátások az EN 61000-3-2 szerint Feszültségingadozások / flikker az EN 61000-3-3 szerint A osztály Megfelel villamosenergia-hálózatot és azokat a hálózatokat, amelyek közvetlenül az épületek és háztartások ellátására szolgáló alacsonyfeszültségű rendszerre kapcsolódnak. 13
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat) Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédettség A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Védettség vizsgálat EN 60601-1 vizsgálati szint (Berendezés) megfelelőségi szint Elektromágneses környezet / útmutatás Elektrosztatikus kisülés (ESD) az EN 61000-4-2 szerint elektromos gyors tranziens állapot / kitörés az EN 61000-4-4 szerint Túlfeszültségek (surges) az EN 61000-4-5 szerint Feszültségesések, rövididejű kimaradások és ingadozások a váltakozó áramú vezetékeken az EN 61000-4-11 szerint Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágneses mező az EN 61000-4-8 szerint ±6 kv érintéses kisülés ±8 kv kisülés levegőn át ±8 kv érintéses kisülés ±8 kv kisülés levegőn át A padló legyen fa, beton vagy kerámia járólap. Ha a padlókat szintetikus anyag borítja, akkor a levegő relatív páratartalma legyen legalább 30%. ±2 kv tápegység vezetékekhez ±2 kv tápegység vezetékekhez A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. ±1 kv differenciális üzemmód ±2 kv közös üzemmód < 5% U T (> 95%-os U T esés) ½ periódusra < 40% U T (> 60%-os U T esés) 5 periódusra < 70% U T (> 30%-os U T esés) 25 periódusra < 5% U T (> 95%-os U T esés) 5 másodpercre 3 A/m 100 A/m ±1 kv differenciális üzemmód ±2 kv közös üzemmód < 5% U T (> 95%-os U T esés) ½ periódusra < 40% U T (> 60%-os U T esés) 5 periódusra < 70% U T (> 30%-os U T esés) 25 periódusra < 5% U T (> 95%-os U T esés) 5 másodpercre MEGJEGYZÉS: U T = a váltakozó áramú hálózati feszültség a vizsgálati szint alkalmazása előtt. A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. A hálózati feszültség minősége meg kell, hogy feleljen a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. Ha a készülék felhasználója folyamatos működést kíván fenntartani a hálózati feszültség kimaradása alatt is, akkor ajánlatos a készüléket szünetmentes tápegységről vagy akkumulátorról működtetni. A hálózati frekvenciás mágneses terek jellemző szintjei meg kell, hogy feleljenek a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezet jellemző szintjeinek. 14
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat) Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédettség A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Elektromágneses környezet útmutatás A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközöket nem szabad közelebb helyezve használni a készülékhez (beleértve annak kábeleit is), mint az adó frekvenciájára alkalmazható egyenletből kiszámított, ajánlott elválasztó távolság. Védettség vizsgálat EN 60601-1 vizsgálati szint (Berendezés) megfelelőségi Ajánlott távolság (c) : szint Rádiófrekvencia (RF) a vezetékekben az EN 61000-4-6 szerint Sugárzott rádiófrekvencia az EN 61000-4-3 szerint 3 Vrms 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.5 GHz 10 Vrms 10 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 1.2 D = 1.2 D = 2.3 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz Ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel és D az ajánlott szétválasztási távolság méterben (m). A fi x telepítésű rádiófrekvenciás adóktól származó térerősség, egy elektromágneses helyszíni vizsgálat (a) alapján, az összes frekvencia esetében kisebb, mint a megfelelőségi szintek értékei (b). Interferencia keletkezhet az alábbi jelképpel jelzett berendezés szomszédságában. 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelés és visszaverődés. a. Az olyan fi x telepítésű adóktól, mint pl. a mobil/vezeték nélküli telefonok bázis állomásaitól és szárazföldi mobil rádióktól, amatőr rádióktól, AM és FM rádió műsorszóróktól és TV adóktól származó térerősségeket nem lehet elméletileg pontosan előre meghatározni. A fi x telepítésű rádiófrekvenciás (RF) adók elektromágneses környezetének felmérésére ajánlott elektromágneses helyszíni szemlét tartani. Ha azon a helyszínen, ahol a készüléket használják a mért térerősség meghaladja a fentiek szerint alkalmazható rádiófrekvenciás (RF) megfelelőségi szintet, akkor a készüléket a normál működés szempontjából az összes helyszínen ellenőrizni kell, ahol felhasználásra kerül. Ha ennek során rendellenes működés tapasztalható, akkor további intézkedések is szükségessé válhatnak, mint pl. a készülék elforgatása vagy áthelyezése. b. c. A 150 khz... 80 MHz feletti frekvenciatartományban a térerősség 3 V/m-nél kisebb kell, hogy legyen. Az ISM sávokon kívül eső esetleges rövidebb távolságok nem javítják a felhasználást ebben a táblázatban. 15
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat) Ajánlott elválasztási távolságok hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) kommunikációs eszközök és a jelen készülék A jelen készüléket olyan elektromágneses környezetben való használatra tervezték, amelyben a kisugárzott RF zavarok ellenőrizve vannak. A jelen készülék megvásárlója vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses zavarokat azáltal, hogy betartja a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök (adók) és a készülék i, alább ajánlott legkisebb távolságot, a hírközlő berendezés maximum kimenő teljesítményének megfelelően. Az adó névleges teljesítménye (W) Elválasztó távolság az adó frekvenciájának megfelelően (m) 150 khz 80 MHz D = 1.2 80 MHz 800 MHz D = 1.2 800 MHz 2.5 GHz D = 2.3 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 A fent fel nem sorolt névleges maximum kimenő teljesítményű adókhoz a javasolt szétválasztási távolságot D méterben (m) az adó frekvenciájára alkalmazható egyenlet használatával lehet felbecsülni, ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel. 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: A 80 MHz 2.5 GHz frekvenciatartományra ajánlott elválasztási távolság kiszámításánál kiegészítésként egy 10 / 3 szorzót kell alkalmazni, hogy lecsökkenjen annak a valószínűsége, hogy a kezelőhelyiségbe véletlenül bevitt mobil/hordozható kommunikációs készülék zavart okoz. 3. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelés és visszaverődés. 16
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 17
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY További kérdésekkel kérjük, forduljon a HAAG-STREIT márkaképviselőjéhez: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 18