Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 225 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 53. évfolyam 2010. augusztus 20. Közleményszám Tartalom Oldal II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK Európai Bizottság 2010/C 225/01 Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5844 JP Morgan/RBS Sempra) ( 1 )...... 1 2010/C 225/02 Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5889 United Airlines/Continental Airlines) ( 1 )........................................................................................ 1 2010/C 225/03 Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5752 Fortress Investment Group/ Residential Capital) ( 1 ).............................................................................. 2 IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Európai Bizottság 2010/C 225/04 Euro-átváltási árfolyamok.......................................................................... 3 HU Ár: 3 EUR ( 1 ) EGT-vonatkozású szöveg (folytatás a túloldalon)
Közleményszám Tartalom (folytatás) Oldal 2010/C 225/05 A Bizottság közleménye az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország között diagonális származási kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontjáról 4 2010/C 225/06 Hivatalos vizsgálati eljárás lezárásáról szóló határozat tagállam általi visszavonás után Állami támogatás Portugália (az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107 109. cikke) A Bizottság közleménye az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése szerint bejelentés visszavonása C 55/06 (korábbi N 42/05) állami támogatás Kamattámogatás a halászati ágazatban működő vállalkozások számára nyújtott kölcsönökre Portugália ( 1 )....................................................... 6 V Hirdetmények KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK Európai Bizottság 2010/C 225/07 Pályázati felhívás EACEA/21/10 Strukturális támogatás az európai politikai kutató- és tanácsadó intézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek Európa a polgárokért program, 2. fellépés, 1. és 2. intézkedés 2011................................................................ 7 2010/C 225/08 Pályázati felhívás az Euratom nukleáris kutatási és képzési tevékenységekre vonatkozó hetedik keretprogramja alapján.................................................................................. 11 EGYÉB JOGI AKTUSOK Európai Bizottság 2010/C 225/09 Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján........... 12 HU ( 1 ) EGT-vonatkozású szöveg
2010.8.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 225/1 II (Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK EURÓPAI BIZOTTSÁG Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5844 JP Morgan/RBS Sempra) (EGT-vonatkozású szöveg) (2010/C 225/01) 2010. június 16-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz: a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/ competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5844 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5889 United Airlines/Continental Airlines) (EGT-vonatkozású szöveg) (2010/C 225/02) 2010. július 27-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz: a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/ competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5889 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.
C 225/2 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.8.20. Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5752 Fortress Investment Group/Residential Capital) (EGT-vonatkozású szöveg) (2010/C 225/03) 2010. augusztus 16-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz: a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/ competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5752 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.
2010.8.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 225/3 IV (Tájékoztatások) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Euro-átváltási árfolyamok ( 1 ) 2010. augusztus 19. (2010/C 225/04) 1 euro = Pénznem Átváltási árfolyam Pénznem Átváltási árfolyam USD USA dollár 1,2836 JPY Japán yen 109,82 DKK Dán korona 7,4506 GBP Angol font 0,82055 SEK Svéd korona 9,4389 CHF Svájci frank 1,3331 ISK Izlandi korona NOK Norvég korona 7,8945 BGN Bulgár leva 1,9558 CZK Cseh korona 24,793 EEK Észt korona 15,6466 HUF Magyar forint 276,89 LTL Litván litász/lita 3,4528 LVL Lett lats 0,7083 PLN Lengyel zloty 3,9283 RON Román lej 4,2260 TRY Török líra 1,9275 AUD Ausztrál dollár 1,4258 CAD Kanadai dollár 1,3180 HKD Hongkongi dollár 9,9748 NZD Új-zélandi dollár 1,8047 SGD Szingapúri dollár 1,7343 KRW Dél-Koreai won 1 505,11 ZAR Dél-Afrikai rand 9,3239 CNY Kínai renminbi 8,7159 HRK Horvát kuna 7,2908 IDR Indonéz rúpia 11 511,58 MYR Maláj ringgit 4,0107 PHP Fülöp-szigeteki peso 57,676 RUB Orosz rubel 39,0908 THB Thaiföldi baht 40,504 BRL Brazil real 2,2519 MXN Mexikói peso 16,1753 INR Indiai rúpia 59,5200 ( 1 ) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
C 225/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.8.20. A Bizottság közleménye az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia ( 1 ) és Törökország között diagonális származási kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontjáról (2010/C 225/05) Az Európai Unió, valamint Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország közötti diagonális származási kumuláció létrehozásának céljából az Európai Unió és az érintett országok az Európai Bizottságon keresztül értesítik egymást a származási szabályokat rögzítő, más országokkal kötött hatályos megállapodásaikról. Az érintett országoktól beérkezett értesítések alapján az alábbi táblázat áttekintést nyújt a diagonális kumulációt lehetővé tevő származási szabályokra vonatkozó jegyzőkönyvekről, valamint meghatározza azt az időpontot, amelytől kezdve e kumulációt alkalmazni kell. Az alábbi táblázat így a korábbi helyébe lép (HL C 44., 2010.2.20., 5. o.). Emlékeztetni kell arra, hogy kumuláció csak abban az esetben alkalmazható, ha a végső gyártást végző és a végső rendeltetési országok azonos származási szabályokat tartalmazó szabadkereskedelmi megállapodásokat kötöttek a származó helyzet megszerzésében részt vevő valamennyi országgal, azaz a felhasznált anyagok származása szerinti valamennyi országgal. Azokat az anyagokat, amelyek olyan országból származnak, amelyek nem kötöttek ilyen megállapodást a végső gyártást végző, illetve végső rendeltetési országokkal, nem származó anyagként kell kezelni. Szintén meg kell jegyezni, hogy a Törökországból származó és az EU Törökország vámunió hatálya alá tartozó anyagok származó anyagnak tekinthetők az Európai Unió és azon országok közötti diagonális kumuláció céljából, amelyek részt vesznek a stabilizációs és társulási folyamatban és amelyekkel hatályos származási jegyzőkönyv van érvényben. Az alábbiakban megadjuk a táblázatban szereplő országokat jelölő, két betűjegyből álló ISO-kódok magyarázatát: Albánia AL Bosznia-Hercegovina BA Horvátország HR Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság MK (*) Montenegró ME Szerbia RS Törökország TR ( 1 ) Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró és Szerbia a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok. (*) ISO-kód: 3166. Ideiglenes kód, amely semmilyen módon nem befolyásolja az erre az országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, amelyről az Egyesült Nemzetek égisze alatt jelenleg folyó tárgyalások lezárulásával állapodnak meg.
Az Európai Unió és Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia és Törökország között diagonális kumulációt lehetővé tévő származási szabályokról szóló jegyzőkönyvek alkalmazásának kezdő időpontja EU AL BA HR MK ME RS TR EU 2007.1.1. 2008.7.1. 2007.1.1. 2008.1.1. 2009.12.8. ( 1 ) AL 2007.1.1. 2007.11.22. 2007.8.22. 2007.7.26. 2007.7.26. 2007.10.24. BA 2008.7.1. 2007.11.22. 2007.11.22. 2007.11.22. 2007.11.22. 2007.11.22. HR 2007.8.22. 2007.11.22. 2007.8.22. 2007.8.22. 2007.10.24. MK 2007.1.1. 2007.7.26. 2007.11.22. 2007.8.22. 2007.7.26. 2007.10.24. 2009.7.1. ME 2008.1.1. 2007.7.26. 2007.11.22. 2007.8.22. 2007.7.26. 2007.10.24. 2010.3.1. RS 2009.12.8. 2007.10.24. 2007.11.22. 2007.10.24. 2007.10.24. 2007.10.24. 2010.9.1. TR ( 1 ) 2009.7.1. 2010.3.1. 2010.9.1. ( 1 ) Az EU Törökország vámunió hatálya alá tartozó áruk esetében az alkalmazás kezdő időpontja 2006. július 27. 2010.8.20. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 225/5
C 225/6 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.8.20. HIVATALOS VIZSGÁLATI ELJÁRÁS LEZÁRÁSÁRÓL SZÓLÓ HATÁROZAT TAGÁLLAM ÁLTALI VISSZAVONÁS UTÁN Állami támogatás Portugália (az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107 109. cikke) A Bizottság közleménye az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése szerint bejelentés visszavonása C 55/06 (korábbi N 42/05) állami támogatás Kamattámogatás a halászati ágazatban működő vállalkozások számára nyújtott kölcsönökre Portugália (EGT-vonatkozású szöveg) (2010/C 225/06) A Bizottság úgy határozott, hogy lezárja az említett intézkedésre vonatkozóan az EUMSz. 108. cikkének (2) bekezdése szerint 2006. december 20-án kezdeményezett hivatalos vizsgálati eljárást ( 1 ), tekintettel arra, hogy Portugália 2010. június 15-én visszavonta a bejelentett intézkedést, és a továbbiakban eláll a támogatásnyújtás szándékától. ( 1 ) HL C 72., 2007.3.29., 52. o.
2010.8.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 225/7 V (Hirdetmények) KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG PÁLYÁZATI FELHÍVÁS EACEA/21/10 Strukturális támogatás az európai politikai kutató- és tanácsadó intézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek Európa a polgárokért program, 2. fellépés, 1. és 2. intézkedés 2011 (2010/C 225/07) 1. A TÁMOGATÁS CÉLJA ÉS LEÍRÁSA Ez az EACEA/21/10 sz. pályázati felhívás az Európai Parlamentnek és Tanácsnak a 2007 2013-as időszakra az aktív európai polgárságot támogató Európa a polgárokért című program ( 1 ) (a továbbiakban: a Program ) létrehozásáról szóló határozattervezetén alapszik. Ez a program képezi a jogalapját a különösen a 2., Aktív civil társadalmat Európában című fellépés részét képező, az európai politikai kutató- és tanácsadó intézeteknek és az európai szintű civil társadalmi szervezeteknek nyújtott támogatásra vonatkozó 1. és 2. intézkedésre irányuló pályázati felhívásnak. 1.1. A program általános célkitűzései A program célja a következő általános célkitűzések megvalósításához való hozzájárulás: a) Együttműködési és részvételi lehetőség biztosítása a polgárok részére egy egyre inkább egyesülő, demokratikus, a világ felé nyitott Európa építésében, amelyet a kulturális sokszínűség egyszerre egyesít és gazdagít, és ezáltal az európai uniós polgárság fejlesztése; b) A közös értékeken, történelmen és kultúrán alapuló európai identitásérzet kialakítása; c) Az európai polgárok Unióhoz való ragaszkodásának előmozdítása; d) Az európai polgárok közötti kölcsönös megértés megerősítése, tiszteletben tartva és elősegítve a kulturális és nyelvi sokszínűséget, egyúttal hozzájárulva a kultúrák közötti párbeszédhez. 1.2. A felhívás egyedi célkitűzései Jelen pályázati felhívás egyedi célkitűzései a következők: a) Az európai polgársággal és a demokráciával, a közös értékekkel, a közös történelemmel és kultúrával kapcsolatos fellépés, vita és elmélyültebb gondolkodás ösztönzése az agytrösztök (tanácsadó szervezetek) és az európai szintű civil társadalmi szervezetek tevékenységei és a velük való együttműködés révén; ( 1 ) Az európai parlamenti és tanácsi határozattal 2006. december 12-i 1904/2006/EK határozata (HL L 378., 2006.12.27., 32. o.).
C 225/8 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.8.20. b) A polgárok és a civil társadalmi szervezetek közötti interakció ösztönzése, hozzájárulva a kultúrák közötti párbeszédhez és figyelembe véve Európa sokszínűségét és egységét. 1.3. Tematikus prioritások az Európai Unió jövője és alapvető értékei, aktív európai polgárság, részvétel és demokrácia, interkulturális párbeszéd, az európai polgárok jólléte, foglalkoztatás, társadalmi kohézió és fenntartható fejlődés és A közösségi politikák hatása. 1.4. A felhívás leírása Ez a pályázati felhívás az általános európai érdekeket szolgáló célokra törekvő szervezeteknek nyújtott strukturális támogatásra, azaz működési támogatásra vonatkozik. A működési támogatások a kiválasztott szervezet rendszeres tevékenységeinek megfelelő elvégzéséhez szükséges működési kiadások egy részéhez biztosítanak pénzügyi támogatást. Ez a támogatás egyes kritériumok esetében éves támogatás vagy több éves partnerség formájában is nyújtható. Jelen felhívás kizárólag a 2011. költségvetési év keretében odaítélt éves támogatásokra vonatkozik. 2. TÁMOGATÁSRA JOGOSULT PÁLYÁZÓK 2.1. Szervezetek A működési támogatásra való jogosultsághoz az általános európai célt követő szervezetnek meg kell felelnie az alábbiaknak: a) jogi személyiséggel rendelkező nonprofit szervezet; saját alapszabály szerint elkülönített működési struktúrával nem rendelkező hálózat esetében a pályázat a hálózat koordinálásáért felelős tagszervezet által nyújtható be; b) az európai polgárság területén tevékenykedik, az alapszabályában vagy a küldetésnyilatkozatában meghatározottak szerint, és megfelel az alábbi szervezeti kategóriák egyikének: 1. intézkedés: A. Az európai politika terén működő kutató és tanácsadó szervezet (agytröszt tanácsadó szervezet). 2. intézkedés: B. Európai szinten működő civil társadalmi szervezet: európai központi (platform)szervezet: európai hálózatok, európai szinten jelentős hatással bíró tevékenységeket kifejtő szervezet. C. Az európai megemlékezéssel foglalkozó civil társadalmi szervezet c) tevékenységei nagy részét a támogatható országokban végzi (vö. 2.2. pont). A szervezeteket jogszerűen alapították, és azok legalább egy (1) éve (2010. október 15-től) rendelkeznek jogi személyiséggel egy támogatható országban, és az alábbi kategóriák tekintetében a következő földrajzi lefedettséggel rendelkeznek: közép-európai szervezet vagy európai hálózat esetében a tagok legalább nyolc (8) támogatható országot képviselnek; európai szinten jelentős hatással bíró tevékenységeket kifejtő szervezet esetében a szervezet legalább nyolc (8) támogatható országban aktív; Természetes személyek és állami szervezetek e pályázati felhívás keretében nem támogathatók.
2010.8.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 225/9 2.2. Támogatható országok a) az Európai Unió tagállamai: Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Csehország, Dánia, Egyesült Királyság, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svédország, Szlovákia, Szlovénia. b) Horvátország c) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság d) Albánia 3. TÁMOGATÁSRA JOGOSULT TEVÉKENYSÉGEK A pályázó szervezet tevékenységeinek bizonyítható módon hozzá kell járulnia az ebben a pályázati felhívásban meghatározott egyedi célkitűzések és tematikus prioritások fejlesztéséhez és megvalósításához. Az említett tevékenységeknek legalább egy, az 1. pontban meghatározott célkitűzésnek és tematikus prioritásnak kell megfelelnie. A pályázó szervezet 2011. évi munkaprogramja megfelel az alapszabályában foglalt tevékenységeknek, ideértve különösen a konferenciákat, szemináriumokat, kerekasztalokat, képviseleti, kommunikációs és hasznosítási fellépéseket, továbbá az egyéb ismétlődő európai tevékenységeket. A támogathatóság időszaka A támogathatóság időszakának meg kell felelnie a pályázó költségvetési évének, amelyet a szervezet igazolt elszámolásai bizonyítanak. Amennyiben ez a költségvetési év megegyezik a naptári évvel, a támogathatóság időszaka 2011. január 1-jétől 2011. december 31-ig tart. A naptári évtől eltérő költségvetési évvel működő pályázók esetében a támogathatóság időszaka a 2011. évi költségvetési évük első napjától számított 12 hónapos időszak. 4. AZ ODAÍTÉLÉS KRITÉRIUMAI A támogathatósági és kizárási kritériumoknak eleget tevő pályázatokat az odaítélési kritériumok alapján értékelő bizottság értékeli a társfinanszírozható pályázatok kiválasztása érdekében. A következő odaítélési kritériumokat alkalmazzák. A minőségi, illetve a mennyiségi kritériumok az összpontszám 80, illetve 20 %-át teszik ki. 4.1. Minőségi kritériumok (80 %) A következő elemeket értékelik: a) Az Európa a polgárokért program célkitűzéseihez és prioritásaihoz való kapcsolódás (30 %) b) A munkaprogram megfelelősége, koherenciája és teljessége (20 %) c) A munkaprogram hatása (10 %) d) Európai hozzáadott érték (10 %) e) A tevékenységek ismertsége, az eredmények európai polgárokkal és más érdekelt felekkel való megismertetése és számukra való kiaknázása (10 %) 4.2. Mennyiségi kritériumok (20 %) A következő elemeket értékelik: a) A munkaprogramban szereplő tevékenységekkel érintett támogatható országok száma (10 %). b) A potenciális közvetlen kedvezményezettek száma (10 %). 5. KÖLTSÉGVETÉS Az éves működési támogatások társfinanszírozására előirányzott költségvetés teljes összege 2011-ben mintegy 1 millió EUR. Az Ügynökség nagyjából 12 szervezet finanszírozását tervezi e felhívás keretében, de a pályázatok minőségének ismeretében fenntartja a jogot arra, hogy ne használja fel a rendelkezésre álló források teljes egészét. A támogatás odaítélése az Európai Unió általános költségvetésének 16.05.01 tétele alapján történik.
C 225/10 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.8.20. 6. BENYÚJTÁSI HATÁRIDŐ A pályázatok benyújtásának határideje 2010. október 15. E pályázati felhívás esetében a pályázóknak elektronikus űrlapon kell benyújtaniuk pályázatukat. Az elektronikus úton nem elküldhető szükséges mellékleteket az alábbi címre kell küldeni: Education, Audiovisual and Culture Executive Agency Unit P7 Call for proposals EACEA/21/10 Avenue du Bourget 1 (BOUR 01/17) 1140 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË Kizárólag a megfelelő űrlapon benyújtott, megfelelően kitöltött, keltezéssel ellátott és a pályázó szervezet nevében jogi kötelezettség vállalására felhatalmazott személy által aláírt pályázatok kerülnek elfogadásra. 7. TELJESKÖRŰ TÁJÉKOZTATÁS A pályázóknak szánt részletes iránymutatások, illetve a pályázati űrlapok a következő címen érhetők el: http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm
2010.8.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 225/11 Pályázati felhívás az Euratom nukleáris kutatási és képzési tevékenységekre vonatkozó hetedik keretprogramja alapján (2010/C 225/08) Ezúton értesítjük az érdeklődőket az Európai Atomenergia-közösség (Euratom) nukleáris kutatási és képzési tevékenységekre vonatkozó hetedik keretprogramja (2007 2011) alapján közzétett pályázati felhívásról. Az alábbi pályázati felhívás keretében várunk pályázatokat. A felhívás határidejéről és költségvetéséről a felhívás szövege ad tájékoztatást, amely a CORDIS internetes honlapon olvasható. Az Euratom-keretprogram munkaprogramja: A felhívás címe: Atommaghasadás és sugárvédelem A felhívás azonosítója: FP7-Fission-2011 Ez a pályázati felhívás a 2010. augusztus 20. C(2010) 5704 bizottsági határozattal elfogadott munkaprogramhoz kapcsolódik. A felhívás részletei, a munkaprogram és a pályázókat a pályázatok benyújtásának módjáról tájékoztató útmutatás a CORDIS internetes honlapon olvasható http://cordis.europa.eu/fp7/calls/ & Participant Portal: http://ec.europa.eu/research/participants/portal/
C 225/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.8.20. EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján (2010/C 225/09) Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet ( 1 ) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz. ÖSSZEFOGLALÓ A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE LAPIN PORON KYLMÄSAVULIHA EK-sz.: FI-PDO-0005-0383-19.10.2004 OEM ( X ) OFJ ( ) Ezen összefoglaló a termékleírás legfontosabb elemeit tartalmazza tájékoztatás céljából. 1. A tagállam illetékes szervezeti egysége: Név: Maa- ja metsätalousministeriö (Mezőgazdasági és Erdészeti Minisztérium) Cím: PL 30 FI-00023 Valtioneuvosto SUOMI/FINLAND Tel. +358 916054278 Fax +358 916053400 E-mail: maija.heinonen@mmm.fi 2. Csoportosulás: Név: Paliskuntain yhdistys (Rénszarvastartó Egyesületek Szövetsége) Cím: Koskikatu 33 A FI-96100 Rovaniemi SUOMI/FINLAND Tel. +358 163316000 Fax +358 163316060 E-mail: Matti.Sarkela@paliskunnat.fi Összetétel: Termelők/feldolgozók ( X ) Egyéb ( ) 3. A termék típusa: 1.2. osztály: Húsok és húskészítmények (főzött, sózott, füstölt stb.) ( 1 ) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
2010.8.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 225/13 4. Termékleírás: (követelmények összefoglalása az 510/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján) 4.1. Elnevezés: Lapin Poron kylmäsavuliha 4.2. Leírás: A Lapin Poron kylmäsavuliha (hidegen füstölt lappföldi rénszarvashús) füstölt egész rénszarvasizomból (izomcsoportokból) és izomdarabokból készül. Bár az izmok közötti kötőszövetek jól láthatók, zsír nem észlelhető bennük szabad szemmel. Az izomszövet igen finom textúrájú, tömör. Más hidegen füstölt húsáruval összehasonlítva a hidegen füstölt rénszarvashús struktúrája szubtilisebb. A vágási felszín szerkezete a termék szárazsági fokától függően fakó matt és sima; a nedvesebb felület fényesebb. A hidegen füstölt hús színe a jellegzetes sötétvöröstől a csaknem feketéig terjed. A szárítás következtében a szélek sötétebbek. A hús színében enyhe barnás árnyalat figyelhető meg. A vágási felület a többi húsfajtához képest sötétebb; jellegzetes megkülönböztető jegy a barna árnyalat is. A szárítás következtében a Lapin Poron kylmäsavuliha víztartalma alacsony, fehérjetartalma igen magas. Ugyanakkor zsírtartalma csekély, hasonlóképpen a kötőszövet fehérjetartalma is, ennek köszönhető a hús omlóssága. Az előállítási folyamat során végzett fermentálási eljárás következtében a termék ph-értéke alacsony. Az alábbiakban bemutatjuk a tipikus mintákra vonatkozó átlagértékeket és szórást: Víztartalom (%) 57,9 (5,7) Fehérjetartalom (%) 30,5 (5,4) ezen belül a kötőszövet fehérjetartalma (%) 0,7 (0,2) Zsírtartalom (%) 2,4 (1,2) Sótartalom (%) 6,4 (1,6) PH-érték 5,20 (0,37) A hidegen füstölt rénszarvashús íze enyhén füstös és valamelyest sós. Ezen kívül mind ízében, mind illatában a rénhús jellegzetesen erős aromáját hordozza. A termék igen szaftos, jellemző rá a füst- és a rénszarvashús-aromából összetevődő határozott és tartós utóíz. Éppen e jellegzetes rénszarvashúsaroma különbözteti meg a hasonló termékektől. Állagát tekintve a hidegen füstölt hús felszíne szilárd, beljebb kissé puhább. A termék izmok közötti kötőszöveteket is tartalmaz, és ezek a belső kötőszövettel ellentétben jól érzékelhetők ízleléskor. Szerkezete rágás közben felbomlik, így a termék szárazsági fokától függően porhanyós, omlós hatást kelt. Más hidegen füstölt termékekkel szemben a hidegen füstölt rénszarvashúsra jellemző ez az omlósság, és minthogy az izmok közötti kötőszövetek is könnyedén szétválnak, a húst könnyű lenyelni. 4.3. Földrajzi terület: A Lapin Poron kylmäsavuliha -t a 65. és a 70. északi szélességi fok között elterülő finnországi rénszarvastartó területeken állítják elő, dolgozzák fel és csomagolják. A terület a finn rénszarvastartási törvény (sz. 848/1990) értelmében magában foglalja Kemi és Tornio város, valamint Keminmaa önkormányzat kivételével Lappi tartomány területét, továbbá Oulu tartományon belül Hyrynsalmi, Kuivaniemi, Kuusamo, Pudasjärvi, Suomussalmi, Taivalkoski és Yli-Ii önkormányzat területét, illetve Puolanka, Utajärvi és Ylikiiminki önkormányzatoknak a Kiiminkijoki folyó és a Puolanka Hyrynsalmi útvonaltól északra fekvő területeit.
C 225/14 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.8.20. 4.4. A származás igazolása: A finnországi rénszarvastartási jogszabályok értelmében a rénszarvas fülébe közvetlenül a születését követően, illetve legkésőbb a levágása előtt tulajdonosának a jele kerül. Amikor a vágóállatokat kiválasztják, elkülönítik őket az életben maradó rénszarvasoktól. A legelőterületen történő kiválasztás során vágási jelzéssel számmal látják el őket a fülükön. Ez a szám a feldarabolásig az állat testén marad. A felvágott húst a darabolás után vágási és feldolgozási tételszámmal látják el, amely a terméket végigkíséri egészen a fogyasztóig. A vágóüzem és a húsfeldolgozó köteles számon tartani a beérkező hasított testeket és egyéb húsokat, valamint az onnan kikerülő húsokat. A vágóüzemeket és a húsfeldolgozókat az önkormányzati felügyeleti hatóságok felügyelik. A teljes előállítási lánc ellenőrzését a finn Élelmiszer-biztonsági Hivatal, illetve a Mezőgazdasági és Erdészeti Minisztérium fennhatósága alatt álló regionális önkormányzati hivatalok irányítják. Végrehajtásáért a helyi élelmiszer-felügyeleti hatóságok felelnek. 4.5. Az előállítás módja: A Lapin Poron kylmäsavuliha a finn rénszarvastartási területen született, nevelt és levágott rénszarvasból készül. A rénszarvasok a természetes legelőkön tavasszal, nyáron, ősszel és tél elején, a vágás előtt szabadon legelnek. Szinte teljes táplálékmennyiségüket ez idő alatt gyűjtik be a meghatározott földrajzi területen található természetes élelemforrásokból. A rénszarvasok fő táplálékául a fűfélék, a gombák és a zuzmófélék szolgálnak. A vágórének 70 75 %-a 5 8 hónapos borjú, melyek vágási tömege mintegy 22 kg. Egy kifejlett nőstény rénszarvas átlagos tömege körülbelül 35 kg, míg a legnagyobb kifejlett hímek vágási tömege a 70 80 kg-ot is elérheti. A Lapin Poron kylmäsavuliha alapanyaga PE kategóriájú egész far, farrész vagy bélszín ( P a rénszarvas jelentésű finn poro szó rövidítése, E az extra minőséget jelöli), vagy P0 kategóriájú lapocka ( P a poro rövidítése, a szám az osztályt jelöli). A típusok közötti különbségek és az értékesítésre szánt húsfajták felhasználási módjai a Rénszarvastartók Szövetsége által 2005-ben összeállított, a rénszarvashúsok kategóriáit meghatározó ismertetőben szerepelnek, amelyet a rénszarvastenyésztési ágazatban alkalmaznak. A kategóriák a húsfélék zsír- és hártyatartalmában térnek el egymástól. A Lapin Poron kylmäsavuliha alapanyagául szolgáló rénszarvashúst anatómiai szempontok figyelembevételével felvágják. Az esetleges véraláfutásokat és foltokat eltávolítják. Alapanyagként farhúst, lapockahúst és bélszínhúst használnak. A farhúsból eltávolítják a lábszárat és a csontokat, a csöves csont kivételével, amelyet benne hagynak. A farhúst kisebb csont nélküli anatómiai egységekre bonthatják. A lapockát és a bélszínt kicsontozzák. A kicsontozott húst adagonként egyenlő nagyságú darabokra vágják, hogy az elkészítési folyamat során az ugyanahhoz az adaghoz tartozó darabok azonos módon kerüljenek feldolgozásra. A húsdarabok súlya adagonként fél kg és néhány kg között lehet. Az említett húsok és húsrészek közül csak azok alkalmasak a Lapin Poron kylmäsavuliha alapanyagának, amelyek ph-értéke nem éri el az 5,8-et. A húst a lehető legrövidebb idő alatt, kis tételekben dolgozzák fel, nehogy hőmérséklete 7 C fölé emelkedjen. A Lapin Poron kylmäsavuliha -t bedörzsöléses eljárással, sózókádban vagy sózókereten sózzák. Az eljárás során a hússal együtt rétegesen tengerisót, tejsavbaktériumokat és lehetőség szerint nitritsót adagolnak az edénybe. A sózásos-fermentációs előérlelés 2 4 C fokon történik, és legalább egy, legfeljebb két hétig tart, ezt követően a húst tiszta hideg vízzel leöblítik. A Lapin Poron kylmäsavuliha mintegy egy héten át tartó érlelését hidegfüstölő kamrában vagy szekrényben végzik füst és pára segítségével. A füstöt égerfa-, nyírfa- vagy borókafenyő-por fojtott égetésével fejlesztik. A füstölés két nappal az érlelési eljárás megkezdése után indul, amikor a termék már szikkad, és savtartalma növekedni kezd. A füstöt naponta egyszer vagy kétszer legfeljebb 4 órán át engedik rá a húsra. Az érlelés kezdetén magasabb hőmérsékletet biztosítanak, kb. 24 C fokot, hogy beinduljon a fermentáció. A folyamat során fokozatosan csökkentik a hőmérsékletet és a páratartalmat, majd következik az 1 2 hétig tartó utóérlelés 7 16 C fokos hőmérsékleten egészen addig, amíg a termék el nem veszíti súlya 30 %-át. Az érlelés és az utóérlelés folyamán naponta érzékszervi vizsgálattal ellenőrzik a páratartalmat, valamint a termék savtartalmát és súlyát.
2010.8.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 225/15 Az utóérlelést követően a terméket azonnal becsomagolják, megelőzve túlzott kiszáradását, sótartalmának növekedését és minőségének romlását. A Lapin Poron kylmäsavuliha csomagolására a meghatározott földrajzi területen kerül sor, ez garantálja a termék minőségét és akadályozza meg az érzékszervi jellemzők romlását. A szóban forgó területen történő csomagolásnak köszönhetően a termék tulajdonságai nem változnak meg. Emellett az is cél, hogy biztosítva legyen a termék eredetének teljes nyomon követhetősége; a fogyasztók ezáltal bizonyosságot szerezhetnek afelől, hogy a számukra kínált termék valóban a meghatározott földrajzi területen készült. Továbbá ezzel válik lehetségessé a terméknek az egész előállítási lánc mentén történő ellenőrzése. 4.6. Kapcsolat: A rénszarvashúst szakképzett rénszarvastartók állítják elő, akik munkájukat évszázados tapasztalatok birtokában végzik. Azokban a húsfeldolgozó üzemekben, amelyek többsége rénszarvastartó családok tulajdonában van, még ma is a hagyományos eljárással dolgozzák fel a rénszarvashúst. A szárítás mellett továbbra is a füstölés számít a leggyakoribb rénszarvashús-feldolgozási eljárásnak. A Lapin Poron kylmäsavuliha -t a fagy beálltával (amikor a föld már fagyott), azaz késő ősszel vagy télen célszerű készíteni, mert a füstöléshez használt levegő ekkor hideg és száraz. Ennek köszönhető, hogy a páratartalom nap mint nap 1 % körül marad, meggátolva a mikrobák szaporodását és a hús felületének kérgesedését. Ennél fogva az előállítási folyamat lényegesen hosszabb ideig tart, mint az iparilag előállított hidegen füstölt hús esetében. A hidegen füstölt lappföldi rénszarvashús előállítása, melynek alapját a hőnek és az északi fafajták (éger, nyír, boróka) füstjének húsra gyakorolt hatása képezi, komoly szakértelmet kíván a hőfok beállítása és a rénszarvashús tulajdonságainak ismerete terén. Az érlelési folyamatot gondosan ellenőrzik, hogy a termék érettsége megfelelő legyen, és a hús a kívánt érzékszervi jellegzetességekkel rendelkezzen. A Lapin Poron kylmäsavuliha előállítása során döntő tényező annak megállapítása, hogy a füstölést mikor kell abbahagyni. A füstölt rénhús első írásos említése a 1700-as évek végéről való. A rénhúsfüstölés részletes ismertetésével a 20. század elejétől fogva találkozunk a szakirodalomban. A Lapin Poron kylmäsavuliha -t a régió természeti jellemzői, többek között az egymástól jól elkülönülő évszakok, a rénszarvasok étrendje, valamint a rénszarvashús-alapanyag kiválasztása és feldolgozása során használt hagyományos módszerek teszik azzá, ami: omlós, jellegzetes aromájú, egészen sajátos ízvilágú rénszarvashús-termékké. 4.7. Ellenőrző szerv: Név: Elintarviketurvallisuusvirasto (Élelmiszerbiztonsági Hivatal) Cím: Mustialankatu 3 FI-00790 Helsinki SUOMI/FINLAND Tel. +358 20772003 Fax +358 207724350 E-mail: kirjaamo@evira.fi 4.8. Címkézés: A Lapin Poron kylmäsavuliha -t egészben, darabokban vagy szeletelve tárolják és forgalmazzák, különböző méretű engedélyezett élelmiszercsomagolásban kiszerelve, száz grammnál kevesebbtől néhány kilogrammig terjedő mennyiségben. A csomagolás külsején (pl. bélyeg vagy matrica formájában) feltüntetik a Lapin Poron kylmäsavuliha jelzést, valamint a suojattu alkuperänimitys (oltalom alatt álló eredetmegjelölés) feliratot vagy az ennek megfelelő hivatalos közösségi jelzést. Ezen kívül fel kell tüntetni, hogy kifejlett állat vagy borjú húsáról van-e szó.
2010-es előfizetési díjak (áfa nélkül, rendes szállítási költségeket beleértve) Az EU Hivatalos Lapja, L + C sorozat, kizárólag nyomtatott kiadvány az EU 22 hivatalos nyelvén 1 100 EUR/év Az EU Hivatalos Lapja, L + C sorozat, nyomtatott kiadvány + éves CD-ROM az EU 22 hivatalos nyelvén 1 200 EUR/év Az EU Hivatalos Lapja, L sorozat, kizárólag nyomtatott kiadvány az EU 22 hivatalos nyelvén 770 EUR/év Az EU Hivatalos Lapja, L + C sorozat, havi CD-ROM (összevont) az EU 22 hivatalos nyelvén 400 EUR/év A Hivatalos Lap Kiegészítő Kiadványa (S sorozat), közbeszerzés és ajánlati felhívások, CD-ROM, heti 2 kiadvány többnyelvű: az EU 23 hivatalos nyelvén 300 EUR/év Az EU Hivatalos Lapja, C sorozat versenyvizsga-kiírások a vizsgakiírás szerinti nyelv(ek)en 50 EUR/év Az Európai Unió Hivatalos Lapjának, amely az Európai Unió hivatalos nyelvein jelenik meg, 22 nyelvi változatára lehet előfizetni. Az L (jogszabályok) és a C (tájékoztatások és közlemények) sorozatot foglalja magában. Valamennyi nyelvi változatra külön kell előfizetni. A 920/2005/EK tanácsi rendelet értelmében, amelyet a Hivatalos Lap 2005. június 18-i L 156. száma tett közzé, és amely előírja, hogy az Európai Unió intézményei nem kötelesek minden jogi aktust ír nyelven is megszövegezni, illetve ezen a nyelven kihirdetni, az ír nyelven kiadott Hivatalos Lapok értékesítése külön történik. A Hivatalos Lap Kiegészítő Kiadványára (S sorozat közbeszerzés és ajánlati felhívások) történő előfizetés mind a 23 hivatalos nyelvi változatot magában foglalja egyetlen többnyelvű CD-ROM-on. Kérésére az Európai Unió Hivatalos Lapjára történő előfizetéssel a Hivatalos Lap különféle mellékleteit is megkaphatja. Az előfizetők a mellékletek megjelenéséről az Európai Unió Hivatalos Lapjában közölt Az olvasóhoz című közleménynek köszönhetően értesülnek. A CD-ROM-formátumot 2010 folyamán DVD-formátum váltja fel. Értékesítés és előfizetés A különböző, térítés ellenében kapható kiadványokra például az Európai Unió Hivatalos Lapjára való előfizetés a Kiadóhivatal forgalmazó partnereitől szerezhető be. A forgalmazó partnerek listája a következő címen található: http://publications.europa.eu/others/agents/index_hu.htm Az EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu) közvetlen és ingyenes hozzáférést biztosít az Európai Unió jogához. Erről a honlapról elérhető az Európai Unió Hivatalos Lapja, valamint tartalmazza a szerződéseket, a jogszabályokat, a jogeseteket és az előkészítő dokumentumokat is. További információt az Európai Unióról a http://europa.eu internetcímen találhat. HU