KR-xx Hőmérséklet érzékelők, jeladók. Hidraulikai körökben használható

Hasonló dokumentumok
Kapilláris termosztátok, falra szerelhető

JDL-1xx, DBL Nyomás-, nyomáskülönbség kapcsoló. Légcsatornába szerelhető VAC, 5(1) A VDC, 1(0.2)A. Ház anyaga: Ütésálló műanyag PS

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

LF, AF Zsalumozgató, rugó-visszatérítéssel. AC/DC 24 V LF24 AF24 kapcsolóval, 2 x EPU AC 230 V LF230 AF230

Tápfeszültség: 230 V AC; %, 50 Hz Maximális fogyasztás: 2,7 VA

JSF, JSW, SF Áramláskapcsoló. Hidraulikai körökben használható július KIVITEL

Kommunikációs hálózat és felügyeleti rendszer elemei

LM, NM, SM, GM Zsalumozgató, rugó-visszatérítés nélkül. Nyit-zár, 3 pont vezérlés

EMV 110 Beavatkozók végrehajtóval. Csapok és pillangószelepek EMV EMV EMV EMV

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

SYS700-DIDO-HFR Digitális szabadon programozható szabályozó (Digitális be- és kimenettel) Szabályozók és vezérlõk

VRG 2 egyutú szelep (külsõ menettel); VRG 3 kétutú szelep (külsõ menettel) 065Z0140

AME 25, AME 35 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. VFS 2 és VEFS 2 szelepekhez hasznalhatóak DN 50 méretig.

ERC 100 Digitális paraméterezhetõ speciális szabályozó július. Szabályozók és vezérlõk KIVITEL

SYS700-DIDO Digitális szabadon programozható szabályozó (Digitális be- és kimenettel) Szabályozók és vezérlõk

SYS 100-L Digitális légkezelõ szabályozó és vezérlõ modul július. Szabályozók és vezérlõk KIVITEL

AQUASTAT. Kazán-termosztátok Kapcsoló- és határoló üzemű csőtermosztátok

JTF, DBTF Légoldali fagyvédõ termosztát

AME 438 SU Szelepmozgató motorok. Vízoldali beavatkozókhoz AME 438 SU. Az AME 438 SU szelepmozgató a VRB, VRG,

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát.

SYS700-A Digitális szabadon programozható szabályozó (Analóg kimenettel) Szabályozók és vezérlõk július KIVITEL

Szelepmozgató AME 335

Adatlap. Padlófûtések vezetékes szabályozása

Beépítési- és Kezelési Útmutató EB 5205 HU. Termosztátok Típusok , , , , , Kiadás december. Típus

Szabályozószelepek. VL 2 egyutú szelep; VL 3 kétutú szelep VL 2 VL 3. A VL 2 és a VL 3 szelepek minőségi és Legfontosabb adatok:

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

AME 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz AME 55

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Nyomáskülönbség szabályozó AFP / VFG 2 (VFG 21)

Szabályozó termosztátok / Biztonsági korlátozó termosztátok

Nyit/Zár (ON/OFF) zónaszelep - PN 16 AMZ 112, AMZ 113

Termosztatikus szelepmozgató - 2-járatú szelepekhez RAV-/8 (PN 10), VMT-/8 (PN 10), VMA (PN 16) - A KOVM (PN 10), VMV (PN 16) 3-járatú szelepekhez

Hőmérséklet szabályozó fűtéshez (PN 25) AVT / VG - külső menetes AVT / VGF - karimás

Hõmérséklet-kapcsolók Áttekintés

Az FHV vezérlőszelepek rugalmasan felhasználhatók, és könnyen szerelhetőek a padlófűtés körébe.

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

Nyomáskapcsolók Áttekintés

Szabályozószelepek. VF 2 egyutú szelep; VF 3 kétutú szelep

Hőmérséklet szabályozó hűtéshez (NC) (PN 25) AVT / VGU AVT / VGUF

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating. RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató

Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25)

Típus Tápfeszültség Rend. szám AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Típus Tápfeszültség Rend. szám AME G3006 AME 23

Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25)

Nyomáscsökkentő szabályozó AVA (PN 25)

Magyarnyelvű áttekintő katalógus

Telepítési útmutató. DEVIreg 132. Elektronikus termosztát.

DELLA ÉS DELLA WAVE FÜRDŐSZOBAI CSŐRADIÁTOROK TARTALOM. BASICS Tartozékok 82 Kiegészítők 83. Bordázott lapradiátorok. Síklapú lapradiátorok

RAVV segédenergia nélküli hõfokszabályozó - RAV-/8 (PN 10), VMT-/8 (PN 10), VMA (PN 16) egyutú szelepekhez

állítható termosztátok a fűtés kapcsolása* Min

Nyomáscsökkentő szabályozók (PN 25) AVD - vízhez AVDS - gőzhöz

Merülő hőmérséklet érzékelők QAE21... Symaro. Passzív érzékelők csővezetékekben és tárolókban lévő víz hőmérsékletének a mérésére.

ECL Comfort V és 24 V váltóáramra

AIT / VIG 2, VIS 2 hömérséklet szabályzó és hömérséklet korlátozó

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Szerelési utasítások. devireg 130, 131 és 132

Elektromos szelepállító

Segédenergia nélküli hőmérséklet-szabályozók Hőmérséklet-szabályozó Típus 8 nyomáskiegyenlítés nélküli háromjáratú szeleppel Karimás csatlakozás

FHM-Cx Keverőegység padlófűtéshez

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Harkány, Bercsényi u (70)

Térfogatáram-korlátozóval egybeépített, nyomásfüggetlen szabályozószelep AVQM (PN 25) - beépítés az előremenő és a visszatérő ágba

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Nyomáskülönbség szabályozó (PN 16) AHP - beépítés a visszatérő ágba, módosítható beállítás

Falra szerelhető termosztát ATH széria

1 záróérintkező 10 A beltérre, oldalfalra szereléshez 230/ / ,5/ 2,5/

Kompakt padlófűtés hidraulikai blokk padlófűtéshez FHM-Cx

VIESMANN VITOTRONIC 100. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében VITOTRONIC 100

Adatlap. Leírás. RAVK ºC RAV-/8, VMT-/8, VMA egyutú, valamint KOVM háromjáratú szeleppel alkalmazható.

Halo termosztatikus fej. Termosztatikus fejek Beépített érzékelővel

Elektromos forgató csapmozgatók AMB 162, AMB 182

LP3 vezérlőegység MINIGAZ Evolution hőlégfúvókhoz

Mechanikus termosztát

Telepítési útmutató. DEVIreg 532. Elektronikus termosztát.

Elektromos forgató szelepmozgatók AMB 162, AMB 182

AVTB hõmérséklet szabályozó (PN 16)

Multifunkciós digitális termosztát TER-6

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210 / 310. Használati utasítás. Danfoss District Energy

Helyiséghőmérséklet szabályozók. Fűtési és hűtési rendszerekhez

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz

Adatlap. Leírás. Rendelés. Kép Beállítási tartomány Kapilláriscsõ hossza Max. érzékelõ hõm. Rendelési sz C 2.0 m 70 C 013U8008 1), 2)

Szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz AME 85QM

Segédenergia-nélküli hőm. szab. Danfoss Elektronikus Akadémia.

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

záróérintkező, 16 A, egy vagy több fényforrás kétpólusú (L + N) kapcsolására

ESBE termékek 2009 (A teljes katalógus a oldalról letölthető)

HCE80/HCC80/HCE80R/HCC80R

Ülékes szelepek (PN 16) VS 2 1-utú szelep, külső menet

ECL Comfort 300 / V és 24 V váltóáramra

FHM-Cx Keverőegység padlófűtéshez

Hőmérséklet különbség vezérlő készülék AGV-2

Szelepmozgatók analóg helyzetvezérléssel AME 13SU, AME 23SU - biztonsági funkció (emelő rugó)

ECL Comfort 210 / 296 / 310

Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u

FHM-Cx keverőblokkok padlófűtéshez

Átírás:

KIVITEL ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG A KR-80 termosztát vízben, vagy egyéb kémiailag semleges folyadékokban hőmérséklet szabályozási, vagy korlátozási feladat ellátására alkalmas. Védelmi célra (pl. padlófűtés biztonsági termosztát) a belső változatot javasoljuk, ahol a kívánt kapcsolási hőmérséklet beállítása a fedél eltávolításával hozzáférhető beállító gombbal történik. A KR-85 termosztát vízben, vagy egyéb kémiailag semleges folyadékokban hőmérséklet szabályozási és/vagy korlátozási feladat ellátására alkalmas. A két egymástól teljesen független fokozat kombinációi széleskörű felhasználást tesznek lehetővé. Néhány lehetőség: - kétfokozatú fűtés - kétfokozatú hűtés - fagyvédelem - hűtés és fűtés szekvenciális szabályozása - egyfokozatú fűtésszabályozás + biztonsági hőmérséklet maximálhatárolás. Utóbbi változat jellemző felhasználási területei: - padlófűtés - használati melegvíz készítés - kazán szabályozás iztonsági célra a kézi vissza második fokozattal rendelkező változatokat ajánljuk. MŰKÖDÉSI ELV Növekvő hőmérséklet hatására a kapilláris csőben lévő folyadék térfogata megnő és egy membránon keresztül a beállított rugó előfeszítésnél kapcsolja a mikrokapcsolót. KR-85 termosztát: Két független érzékelőpatront tartalmaz, azaz gyakorlatilag egy készülékbe két termosztát van beépítve. Mindkét fokozat külön állítható a típustól függő tartományok között. A kézi vissza fokozat a beállított hőmérséklet elérésekor kapcsol és csak a kézi reteszgomb megnyomása után kapcsol vissza újra. A műszaki információk felhasználása csak az ELCON Electronic Kft. engedélyével lehetséges. -/

NTHK... x7 spare dip sleeves, please made of Cu upper part RAL 7035) choose from the types listed on nickel-plated brass (ex factory) page 82. Technical optional: datav4a (.457) Application test acc. to DIN EN 4597 KR-xx except * PG Switching grey capacity: (bottom part RAL 5 (8) 706, A, 24 250 V ~, Specially suited for the use in the at 24 V ~, min.50 ma heating technology sphere in boiler upper part RAL 7035) Contact: 2 microswitches as potential-free systems or heat reservoir installations, district heating transfer stations changeover contacts or heat transfer installations. ontrol Ambient range temperature: / Switching - 20 + 55 Length of dip Equipment DIN EN 4597 except * ff temperature Max. sensor temperature: difference end-scale value + 5 % sleeve The dip sleeve is included in the Degree of protection: IP 43 (optional: IP 54) scope of the delivery. Protection MŰSZAKI class: ADATOK I 0 70 As mm for the ordering internal of THK... x7/ e / FSensor: Switching Mikrokapcsoló: Length liquid filled of sensing dip element KR-80: Equipment egypólusú NTHK... váltóérintkező x7 spare dip sleeves, (potenciálmentes) please PG 0 70 made of 2 Cu re difference sleeve K choose from the internal types listed on Dip sleeve: nickel-plated brass (ex KR-85: factory) 2 egypólusú váltóérintkező page 82. 0 70 Érintkező optional: terhelhetősége: 2 V4A K (.457) 5 A (8 A induktív), mm 24 250 VAC min. 50 / TR ma 24 VAC Colour: grey (bottom mm part RAL 706, internal 0 70 Anyag: Ház alsórész: műanyag internal upper part RAL 7035) internal Ház felsőrész: műanyag TÜV 35 type 95 test acc. to DIN 3 EN 5 4597 K, except mm* mm / TR Érzékelő patron: vörösréz / TR 35 95 3 5 K, internal Inneneinstellung Védőcső: nikkelezett vörösréz (külön rendelésre rozsdamentes acél KR85). 353 5 Control 95 K, Védettség: range / 3 5 Switching K, mmlength IP43 of dip (opcionálisan 200 Equipment mm/ TR IP54) PG / TR switch-off temperature difference sleeve 353 595 K, Megengedett 3 5 hőmérséklet: K, Max. Inneneinstellung skálaérték + a beállítási internal tartomány / 5%-a, TW de max. 80 6 0 70 mm internal Tömeg: Kb. 0,5 kg típusfüggő 353 595 K, 0 70 3 5 K, 200 mm internal mm / TR internal 8 3 5 K, 35 95 0 70 3 5 K, internal mm / TW / internal TR 0 70 internal 3 5 K, Méretek: mm internal 2 35 95 35 95 3 53 K, 5 K, mm 200 mm / internal TR 3 5 K, 35 95 3 5 K, internal Inneneinstellung 35 95 KR 80. 3 5 K, KR 80. internal KR 80.2.. 6 35 95 3 5 K, 200 mm / TR 3 5 K, 200 mm internal 35 95 3 5 K, internal 353 595 K, 3 5 K, internal mm / TR 35 95 3 5 K, mm internal 50 30 35 95 3 5 K, internal internal 3 5 K, mm / TR 2 35 95 3 5 K, 200 mm internal 35 95 35 95 3 53 K, 5 K, internal 200 internal mm / TR 7 853 20 5 K, 35 95 3 5 K, 200 mm mm / TR / TR reset / T 50 30 reset internal / T 3 35 95 35 95 3 53 K, 5 K, 200 mm mm / TR / TR 953 0 5 K, 85 20 mm reset / TR/ Tinternal reset / T 4 35 95 3 5 K, internal mm reset / T / TR 50 30 95 0 6, internal mmreset / T / TR 6, mm / TR 2 95 30 50 30 6, mm / TR reset / T 95 30 reset / T reset / T = Temperature monitor, T = Temperature limiter (manual reset after cooling down by min. ) mperature nitor, T = limiter Temperature (manual reset limiter after (manual cooling reset down after by min. cooling ) down by min. ) 6 A műszaki információk felhasználása csak az ELCON Electronic Kft. engedélyével lehetséges. -/2

KR 85.40-5 C 850522 KR 85.09-2 C 85058 35 95 0 3 705 35 K, 95 3 5 K, mm internal 200 / TR mm internal settin 0 70 35 95 3 5 K, internal internal settin C 85057KR 85.-5 C 850502 35 95 35 3 955 K, 3 5 K, mm mm / TR / TR KR 85.02-5 C 85057 35 95 35 395 5 K, 3 5 K, Inneneinstellung KR-xx mm settin 50 30 internal / TW 50 30 internal settin KR 85.0-5 C 85056 35 3 5 K, 200 mm / TR C 85053 Hőmérséklet 35 95 érzékelők, 35 3 955 K, jeladók 3 5 K, 200 mm internal / TR * KR 85.207-5 C 85053 35 95 3 5 K, 200 mm settin KR 85.400-5 C 85052 85 20 35 3 5 K, mm internal reset / T Hidraulikai körökben 35 használható 9585 20 3 5 K, internal 200. július reset C 850504KR 85.40-5 C 850522 35 95 35 3 955 K, 3 5 K, 200 mm mm internal / TR * KR 85.230-5 C 850504 35 95 3 5 K, mm settin 95 0 35 95 3 5 K, internal internal reset / T Elektromos bekötési rajz: 95 0 internal reset / KR 85.02-5 C 85057 35 95 3 5 K, mm / TR 50 30 internal * C KR 85052 85.204-R 80. (TR) C 85052 50 30 6 8 KR 80.2.. (T) 50 K, 30 6, mm mm / TR settin * KR 85.207-5 C 85053 95 30 35 95 95 30 3 5 K, 200 mm / TR reset / T reset 85 20 reset / T tection Option: class) IP * 54 KR (protection 85.230-5 class) C 850504 35 95 3 5 K, mm / TR Hűtés Fűtés Hűtés Fűtés 95 0 piros internal reset / T controller, TR = Temperature TW = Temperature controller, monitor, TW = Temperature T = Temperature monitor, limiter T = (manual 6 Temperature reset, limiter after cooling (manual 2 kék down mm reset by after min. / TRcooling ) down by min. 8 3 fehér * KR 85.204-8 C 85052 50 30 95 30 reset / T Option: IP 54 (protection class) KR 85.4.. TR = Temperature controller, TW = Temperature monitor, T = Temperature limiter (manual reset after cooling down by min. ) -2=fűtés KR 85.4.. -3=hűtés * TR = hőmérséklet kontroller, TW = hőmérséklet monitor, T = hőfokkorlátozó (kézi újraindítás lehűlés után, min. 8 k) Hűtés Fűtés Hűtés Fűtés piros 2 kék 3 fehér Catalogue 2009/200 Page 86 00 Catalogue Page 86 2009/200 Page 86-2=fűtés -3=hűtés A műszaki információk felhasználása csak az ELCON Electronic Kft. engedélyével lehetséges. -/3

TÍPUSVÁLASZTÉK, TARTOZÉKOK Típusválaszték: Típus Megnevezés Működési tartomány Típusra jellemző adatok eállítás Kapcsolási hiszterézis enyúlás Egyéb KR 80.000-5 +35...+95 5 K mm KR 80.003-0...+35 20 mm KR 80.006-8 +50...+30 Külső - mm KR 80.027-5 0...+35 5 K mm KR 80.028-2 0...+35 200 mm KR 80.035-2 0...+35 mm KR 80.-5 +35...+95 5 K mm Folyadék KR 80.0-5 +35...+95 5 K 200 mm termosztát KR 80.02-8 +40...+0 mm KR 80.06-8 +50...+30 mm első KR 80.08-0...+35-20 mm KR 80.09-0...+35-200 mm KR 80.6-2 0...+70 mm KR 80.207 +60...+95 - mm Külső reset KR 80.208 +85...+20 - mm gomb KR 85.-5 +35...+90 állítható hiszterézis (3-5 K) mm KR 85.02-5 +35...+90 Külső/belső +50...+30 állítható hiszterézis (3-5 K / ) mm KR 85.09-2 0...+70 mm Folyadék Külső KR 85.204-8 termosztát +35...+90 állítható hiszterézis (6-) mm 2 fokozatú +50...+30 KR 85.400-5 első állítható hiszterézis (3-5 K) mm +95...+30 KR 85.406-2 0...+70 mm SZERELÉS, ÜZEME HELYEZÉS A KR-80 termosztátot csővezetékbe hegesztett belsőmenetes csonkba kell szerelni. A belső változat beállító gombja a fedél eltávolítása után hozzáférhető. A külső változat elektromos bekötésekor a fedelet a beállítógomb leszerelése csak a skálázásnak megfelelő pozícióba legyen visszatehető. A KR-85 termosztátot csővezetékbe hegesztett belső menetes csonkba kell szerelni. Az elektromos bekötéshez a fedelet le kell venni. A beállítást az alábbiak szerint kell elvégezni. Fűtés: A skálán beállított érték jelentése = Fűtés kikapcsolási pont A hőmérséklet emelkedéskor az -2 érintkező nyit. Hűtés: A skálán beállított érték jelentése = Hűtés bekapcsolási pont A hőmérséklet csökkenéskor az -3 érintkező nyit. Fagyvédelmi célra történő felhasználás esetén tekintetbe kell venni, hogy a beállítási tartomány szélén nagyobb a készülék pontatlansága és a skála véghelyzetében a kikapcsolási pont a tartományon kívül esik. A műszaki információk felhasználása csak az ELCON Electronic Kft. engedélyével lehetséges. -/4

KARANTARTÁS ÉS IZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! A karbantartás megkezdése előtt a készüléket feszültségmetesíteni kell! A készülék felszerelését, üzembehelyezését, karbantartását csak szakképzett, erre jogosult személy végezheti! A rendszeres (évente egy alkalommal, lehetőleg a fűtési időszak előtt) felülvizsgálatot, illetve karbantartást szakemberrel végeztesse el, hogy készüléke minél hosszabb ideig megőrizze működőképességét! A nem megfelelő használatából bekövetkező károkra jótállási kötelezettségünk nem terjed ki! (Lásd általános szerződési feltételek.) A meghibásodott elemek, alkatrészek csak eredeti alkatrészekkel pótolhatók! A katalóguslapot a berendezéshez csomagolt egyéb utasítások kiegészíthetik! Ezen utasításokat a készülék alkalmazásánál be kell tartani. A készülék csak a katalógus szerinti működési körülmények között üzemeltethető. A biztonságos üzemeltetést akadályozó zavarokat, meghibásodásokat kérjük jelentse be vevőszolgálatunknál. Kérjük hogy a feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékeket a veszélyes hulladék gyűjtésére kijelölt helyen adja le. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. E termékkel kapcsolatos további információkat és válaszokat itt kaphat: Elcon Electronic Kft. 05 udapest, Ihász u. 0. Telefon: +36 260 399 Telefax: +36 260 3909 Hotline: +36 20 928 992 Internet: www.elcon.hu E-mail: vevoszolgalat@elcon.hu Műszaki információk: elcon@elcon.hu A katalógusban megjelenő eszközök általános ipari alkalmazásra használhatók fel. Nem minősülnek építési terméknek. Az alkalmazás és üzemeltetés során a szakterületre vonatkozó általános szabályok szerint kell eljárni. iztonsági célokra az adott eszköz katalóguslapján feltüntetett leírás szerint használhatók fel. A katalógusban, termékismertetőkben és egyéb írásos anyagokban, mint például műszaki rajzokban és ajánlatokban lévő műszaki és egyéb adatokat a vevőnek átvétel és alkalmazás előtt meg kell vizsgálni. Ugyanez érvényes a szóban adott javaslatokra, tanácsadásra, valamint a vevőnek nyújtott egyéb kiegészítő szolgáltatásokra. A vevő ezekből az anyagokból és járulékos szolgáltatásokból az ELCON ELECTRONIC Kft., vagy munkatársai ellen semmiféle követelményt, vagy jogot nem formálhat. Az ELCON ELECTRONIC Kft. nem vállal felelősséget a katalógusban és más nyomtatott anyagban lévő esetleges tévedésekért, hibákért valamint fenntartja a jogot, hogy termékeit értesítés nélkül megváltoztassa. A műszaki információk felhasználása csak az ELCON Electronic Kft. engedélyével lehetséges. -/5