A szabadalmi rendszer jövője j Európában (közösségi szabadalom, szupranacionális bíráskodás, Londoni Megállapodás) Ficsor Mihály (MSZH) A szellemi tulajdon biztonsága: új eszközök és törekvések MIE-továbbképzés Kecskemét, 2008. május 6-7. 1
A jövő csupa múltból áll. Anatol France Már a jövő sem az, ami volt. Verne Gyula 2
I. Közvetlen előzmények II. Közösségi szabadalom III. Szupranacionális bíráskodás IV. Londoni Megállapodás V. Magyar álláspont 3
I. Előzmények Az európai szabadalmi bdl rendszer reformja: az EU-ban és az ESZSZ-ben 4
IElőzmények I. Az európai szabadalmi rendszer reformja az EUban: Luxemburgi Egyezmény (KSZE): 1975., 1989.; 2000. augusztus: javaslat a Bizottságtól a közösségi szabadalomról szóló tanácsi rendeletre 2003. március: a Tanács közös politikai megközelítése 2006. január: a Bizottság konzultációt kezdeményez 5
I. Előzmények (folyt.) 2007. április: A szabadalmi rendszer továbbfejlesztése tése Európában c. bizottsági közlemény 2008.: tárgyalások a tanácsi munkacsoportban a bíráskodási rendszerről és a közösségi szabadalomról 6
IElő I. Előzmények Az európai szabadalmi rendszer reformja az ESZSZ-ben: 1999. június: kormányközi konferencia Párizsban 2000. október: kormányközi kö konferencia Londonban, Londoni Megállapodás 2000. november: diplomáciai értekezlet az ESZE felülvizsgálatára 7
I. Előzmények (folyt.) 2005.: elkészül az Európai Szabadalmi Bíráskodási Megállapodás (EPLA) 2007. december 13.: hatályba lép az ESZE 2000 2008. május 1.: hatályba lép a Londoni Megállapodás 8
II. Közösségi össég szabadalom Bizottsági közlemény (2007. április): rövid távon: integrált európai szabadalmi bíráskodási rendszer közösségi szabadalom: középtávon a 2003. évi közös politikai megközelítés kritikája túlzottan központosított bíráskodási rendszer a fordítási követelmények a viták kereszttüzében (költségcsökkentés versus jogbiztonság) 9
II. Közösségi szabadalom Elnökségi javaslatok a fordításról és a díjak felosztásáról: 2008. február: rugalmas rugalmas közösségi szabadalom vagy gépi fordítás a központi szolgálatnál tájékoztatási célra 2008. április: gépi fordítás a központi szolgálatnál tájékoztatási célra + nemzeti szabadalmi fordító irodák? 10
II. Közösségi szabadalom Javaslat a fenntartási díjak felosztására: mérték: 5-6 mai szerződő állam díjainak összege fizetendő: azeszh-nak 50%: ESZH; 50%: a tagállamok között tagállamok közt: 83% a mai részesedés arányában; 6% az innováció ösztönzésére fordított arányban; 11% a nem ESZH-nyelvű államok közt (lump sum + népesség- és piacarányosan) EU Tanács: kritériumokról; ESZSZ Különbizottság: apontos felosztási arányokról dönt 11
III. Szupranacionális bíráskodás Bizottsági közlemény (2007. április) 3 modell EPLA közösségi bíróság az európai szabadalmakra is kompromisszumos modell (bizottsági javaslat) 12
III. Szupranacionális bíráskodás DE elnökség: bizottsági közlemény vitája + kérdőíves felmérés PT elnökség: decentralizált bíráskodási modell elfogadtatása SI elnökség: részanyagok (pl. a jogkövetkezményekről és az eljárási kérdésekről) + normaszöveg-tervezet 13
III. Szupranacionális bíráskodás Főbb vitás kérdések: k a) jogalap b) viszony az Európai Bírósághoz c) a bíróság (bírói tanácsok) összetétele d) a centralizáció ió foka, split e) alkalmazandó jog, jogkövetkezmények f) nyelvi rezsim 14
III. Szupranacionális bíráskodás g) képviselet (folyt.) h) egyéb eljárási kérdések (pl. bírói aktivizmus, i licenciavevő i ő jogai, fellebbezés halasztó hatálya) i) finanszírozás j) átmeneti rendelkezések 15
IV. Londoni Megállapodás hatálybalépés: 2008. május 1. szerződő államok: Dánia, Egyesült Királyság, Franciaország, Hollandia, Horvátország, Izland, Lettország, Liechtenstein, Luxemburg, Monaco, Németország, Svájc, Szlovénia; alkalmazza még: Svédország tagállamok két csoportja: ESZH-nyelvvel vagy anélkül példák a nemzeti jogban való végrehajtásra várakozás: fordítási költségek csökkentése 45 százalékkal 16
V. Magyar álláspont közösségi szabadalomról és a bíráskodásról: az EKTB-ben, illetve az EKTB szellemi tulajdonért felelős szakértői alcsoportjában Londoni Megállapodásról: a MIE fórumain, az Iparjogvédelmi és Szerzői Jogi Szemlében, az MSZH középtávú stratégiájában 17
V. Magyar álláspont EKTB-mandátum a közösségi szabadalomról és a bíráskodásról: hálózatos modell, a centralizáció erősítése nélkül európai szabadalmi rendszer továbbfejlesztése: jogbiztonság erősítése, minőség javítása, meglévő intézményekre építve, a közösségi joggal összhangban közösségi szabadalom: kiindulás a 2003. évi közös politikai megközelítés, fordítás csak joghatással, a hibás fordítás jogkövetkezményeit a szabadalmas viselje 18
V. Magyar álláspont (folyt.) elvárások á a bíráskodási rendszerrel szemben: proximity, nyelvhasználat, költségcsökkentés, párhuzamosságok nélkül, a közösségi joggal összhangban közösségi bíráskodás csak közösségi szabadalommal bdl l aggály: szupranacionális bíráskodás nem szupranacionális (i. e. európai) szabadalmakra is 19
V. Magyar álláspont (folyt.) érdekegyensúly és bizalom a tagállami infrastruktúra iránt is a bíráskodásról szóló jogi instrumentum t egyes vitatott kérdéseiben: az említett általános szempontokat tükröző álláspont 20
V. Magyar álláspont Londoni Megállapodás MSZH-stratégia: 2008-ban vitát és kormányzati döntést kezdeményezni a csatlakozás időpontjáról és feltételeiről vitairat és társadalmi vita: 2008. július 1-jéig kormány-előterjesztés: 2008. II. félév 21
V. Magyar álláspont (folyt.) élni valamennyi szabályozási opcióval: angol (vagy helyette: magyar) fordítás, magyar nyelvű igénypontok, jogvita esetén teljes magyar fordítás, a jogvita fogalmának lehető legszélesebb értelmezése kellő felkészülési idővel a döntéstől számítva 22
Befejezés: szabadalom a jövőre? jövőkutatás a szabadalmi világban, ld.: Fehér Könyv 2007. képzeletbeli szabadalmi bejelentés a jövőnkre a jóslatok természetéről Thomas Mann: bizonyos jóslatok nem azért hangzanak el, hogy bekövetkezzenek, hanem azért, hogy ne következzenek be, mintegy ördögűzésszerűen. Az effajta próféta kicsúfolja a jövőt, amikor szemébe mondja, miképpen alakul l majd azért, hogy elszégyellje magát, és ne merjen a valóságban úgy alakulni. lkli 23