HÁTIZSÁKKAL BRAZÍLIÁBAN



Hasonló dokumentumok
Szilvássy Andor Barlangkutató Egyesület

mozdulatokkal hol a sínt, hol a kereket kalapálták, míg minden a helyére került.

J E G Y Z Ő K Ö N Y V NAGYDOROG NAGYKÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA PÉNZÜGYI BIZOTTSÁGÁNAK

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk 2010/9. számában! július 25.

2016. február INTERJÚ

Juhász Gyula: Húsvétra

Spiró György: Kémjelentés

Írta: Gömöry Kati. Ahhoz, hogy a hirdetésed magára vonja a figyelmet, legjobb, ha megszólítod a célcsoportodat. Ennek többféle módja van:

Jegyzőkönyv. Bugyiné Kökény Gizella

JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!!

Főnixmadár. A hazugság polipkarjai

JEGYZŐKÖNYV. képviselő. Javasolja, hogy a meghívóban szereplő napirendeket tárgyalja meg a testület.

Barossosok az Európai Parlamentben (és egyéb helyeken)

Monorierdő Község Önkormányzat Képviselő-testületének december 5-én 14:30 órai kezdettel megtartott rendkívüli nyílt ülésének

ERASMUS BESZÁMLÓ TÖRÖKORSZÁG

Beszámoló a finnországi gyakorlatról

ERASMUS SZAKMAI GYAKORLATI BESZÁMOLÓ

Szeretet volt minden kincsünk

A szlovákok elszakadása a Magyar Királyságtól és Csehszlovákia megalakulása

J E G Y Z Ő K Ö N Y V tanú folytatólagos kihallgatásáról

Egy történet Magyari Endréről (Az 56-os forradalom és szabadságharc közelgő 60. évfordulója kapcsán)

SZISZKI KRÓNIKA. Százhalombattai Széchenyi István Szakközépiskola és Gimnázium BULGÁRIA NOVEMBER

Hogyan néz ki az iskola társadalma 2013-ban?

Erasmus Ázsia kapujában, Törökországban

Útinapló. Farkaslaka Székelyudvarhely Parajd Szováta Medve-tó Felsősófalva -- Korond

Ők ugyanis a sérült gyerekük mellett óvodát működtetnek szintén sérült gyerekek részére.

A roma és a nem roma várandósok közötti különbségek

A gyermekek születése nem a szüléssel kezdódik és ér véget!

Hon-és népismeret. Régi idők története

Hochschule Ulm. Utazás

ÉLMÉNYBESZÁMOLÓ Svédország

Pálmai József. Az első postaállomás. A Vedres-féle postaállomás. A szatymazi posta rövid története

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

"Soha nem érzem, hogy itt a plafon" - Interjú Bánsági Ildikóval

Berekfürdő Községi Önkormányzat Képviselő-testületének május hó 19. napján tartott testületi ülésének J E G Y Z Ő K Ö N Y V E

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

J E G Y ZŐKÖNYV. Domony Község Önkormányzat Képviselő-testületének szeptember 29.-én megtartott testületi ülésén.

E.ON Áramszolgáltató (0-24) : 06-80/ E.ON Gázszolgáltató (0-24) : 06-80/ ERÖV Vízszolgáltató (0-24) : 06-30/

Csillag-csoport 10 parancsolata

ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban I. A koronázási jelvények A jogar A palást Országalma

1. Tandem-túra két nap, két megye, két ország

KÖZELKÉP. Segitő jogász. Beszélgetés a hetvenéves dr. M észáros Józseffel

Orbán Viktor beszéde Alpha-Vet Állatgyógyászati Kft. új üzemének átadásán

Erasmus beszámoló Tüske Éva Università degli Studi di Ferrara Ferrara Olaszország

Koronczai József csendőr főtörzsőrmester életrajzához Élmények

JEGYZŐKÖNYV. Szavazati joggal rendelkezők közül távol maradt: Bodnárné Tóth Zsuzsanna képviselő, Hegedűs János nem képviselő bizottsági tag


Részvételi költségvetés: A Porto Alegre-i modell

Villás Lajos: Blokád a Váci úton September 28.

ÉRD MEGYEI JOGÚ VÁROS A L P O L G Á R M E S T E R E

Jegyzőkönyv. Készült Söréd Községi Önkormányzat Képviselő-testületének január 31-én megtartott üléséről.

JEGYZŐKÖNYV. Kiss Ferenc, Rendi János, Csutora Gábor, Kelemen Sándor, Kalmárné Koszonits Klára képviselők


A három narancs spanyol népmese

Szövegértés. 1. Többszörös választás. Fejezze be a mondatokat!

SZKB104_13. Körön kívül, körön belül I.

Rohantam, szívem a torkomban dobogott, világosbarna hajamat a szél borzolta. Barna szemem könynyezett a széltől. Adrenalinszintem a magasban szökött.

Boldog új évet! (Happy New Year!)

Dunaalmás Község Önkormányzatának Képviselő-testülete 2545 Dunaalmás, Almási u.32. Telefon: 34/ , Fax: 34/ J E G Y Z Ő K Ö N Y V

A Ki mit tud számomra egyik legmeglep bb résztvev jével beszélgetek, Kator Bálint 9/ A. osztályos tanulóval.

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Óravázlat. A szakmai karrierépítés feltételei és lehetőségei Szakmai feladatok

J E G Y Z İ K Ö N Y V PÁTY KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELİ-TESTÜLETÉNEK

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Budapest Főváros XIX. ker. Kispest Önkormányzatának, mint fenntartónak a szociális intézményekre vonatkozó évi ellenőrzése és az értékelés

Készítette: Szegedi-Vargha Emese 2014/ félév

A dunai hajózáson részt vevők jellemzői A Viking River Cruises vendégei körében végzett felmérés eredményei

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. N a p i r e n d

[Erdélyi Magyar Adatbank] A KÉT KIRÁLYGYERMEK BALLADAMOTÍVUMAI EGY KIBÉDI NÉPMESÉBEN

Készült december 3-án, 17 órakor a pázmándfalui önkormányzat hivatalos helységében megtartott testületi ülésről. E X P O Z É

digitális, klasszikus vagy gyors, de leginkább úgynevezett garázsnyomda

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

JEGYZŐKÖNYV. Készült: Egercsehi Községi Önkormányzat Képviselő-testületének december 18-án órakor tartott ülésén, a hivatalban

Bogdán László. Richardo Reis Tahitin. 36. Második levél Bernardo Soareznek

Már megint az illeték,

JEGYZŐKÖNYV. A Pénzügyi Bizottság február 16-ai nyílt üléséről

Az egész 200 quattro 20V ügy tulajdonképpen a Gabó miatt van :o) Na jó, ez persze nem teljesen igaz, de azért ő is benne volt egy kicsit...

J e g y z ő k ö n y v

Első szín (Osztályterem, a diákok ülnek, dr Wieser a hitoktató vezetésével folyik az óra) Rövid, de velős! Durva bűn a lopás?

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24

ORSZÁGOS RENDŐR-FŐKAPITÁNYSÁG

csütörtök. Az élet megoldja magát. Interjú Spilák Klárával

2.) Napirend: A Szociális rendelet megalkotása

Alapította: Gerots Zoltán

IPOLYSÁGI KOPOGTATÓ Az Ipolysági Református Gyülekezet értesítő lapja 2. évfolyam 3. szám

Persze a múzeumlátogatás után még nem ért véget a mai napi kalandunk. John elvitt bennünket különböző elhagyott és érdekes bányrészekhez, megmutatta

A SZAKKÉPZŐ ISKOLÁK KOLLÉGIUMAI

2014. július

GR tanfolyam vélemények

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Kocsis György. Családi hétvége gyermekotthonban nevelkedő gyerekek és családtagjaik részére

Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról?

Jakov Gat április 24-én landolt az Ezeiza repülőtéren. Hibátlanul szabott öltönyben, keskeny nyakkendővel, kezében aktatáska.

Általános egyszerű eljárás Kbt (2) bekezdés alapján ajánlattételi felhívás

TISZAALPÁR NAGYKÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK DECEMBER 15-ÉN TARTOTT ÜLÉSÉNEK J E G Y Z Ő K Ö N Y V E

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

KOMPENZÁCIÓS TERV DIONIS INTERNATIONAL PEOPLE GROUP- ÜZLETI RENDSZER

A következő állomás (és reményeink szerint aznapi végállomás) az észak-devoni kisváros Bideford volt, ahol a minket elszállásoló családok már vártak.

Átírás:

S O L T É S Z B É L A HÁTIZSÁKKAL BRAZÍLIÁBAN

Soure Manaus Santarém Alter do Chão Jamaraquá Belém Fordlândia São Luís de Maranhão Jericoacoara Lençóis Maranhenses Canoa Quebrada Sete Cidades Caruaru Petrolina Olinda Recife Canudos Lençóis Praia do Forte Salvador Brasília Belo Horizonte Ouro Preto Inhotim Mariana Congonhas Tiradentes São Thomé das Letras São João del Rei Petrópolis Aparecida Rio de Janeiro Paraty São Paulo Santos Foz do Iguaçu Curitiba Morretes Paranaguá Jaraguá do Sul Dona Emma Blumenau Florianópolis Canela Feliz Gramado São Sebastião do Caí Porto Alegre Töltött paprika, rántott csirke és csalamádé a kockás abroszon, São Sebastião do Caí. Előtérben a szerző, hátul balra Carlos, a séf

Bungee jumping: sziklákról, viaduktokról, barlangok tetejéről, duzzasztógátakról is szívesen ugrálnak a brazilok. Az egyik kedvenc helyszín a São Paulo közelében lévő Mairiporã víztározó százméteres gátja. OTTHON A GAÚCHO-KNÁL Nem kerestem szándékosan újabb és újabb magyar vonatkozású sztorikat, mégis szembejött még egy. Vendéglátóim Brazília legdélebbi csücskében, Rio Grande do Sul államban azzal leptek meg, hogy elvittek egy magyar étterembe. Bruno és Nadini ugyanis két évvel korábban jártak Budapesten egy hosszabb kelet-euró pai hátizsákos túra első állomásaként, egy zuglói önkormányzati képviselőnél couchsurföltek, és nagyon tetszett nekik a madártej, a Vásárcsarnok és a Vakok Intézetének az épülete. Vissza térve Brazíliába látták egyszer a tévében, hogy van a közelükben egy magyar étterem, és gondolták, hogy egyszer elmennek nosztalgiázni, de mindig csak halogatták. Aztán amikor írtam nekik Couchsurfingen, hogy arra fogok járni, azt válaszolták, hogy remek, akkor elmegyünk együtt töltött paprikát enni. Az igazat megvallva nem nekik írtam először. A Couchsurfing viszont néha, már-már sorsszerűen, átrajzolta az útitervemet. Porto Alegre-ben, Rio Grande do Sul állam fővárosában, Brazília legdélebbi nagyvárosában valahogy senki nem ért rá azon a hétvégén. Minden szálláskérésemet visszautasították, így végül egy hostelben foglaltam ágyat egy éjszakára. Válaszolt viszont egy nagyon szimpatikusnak tűnő pár, akik nem a városban laktak, hanem vagy száz kilométerrel arrébb, egy kis faluban. Hát jó, gondoltam, akkor Porto Alegre-t megnézem egyedül, aztán elmegyek a faluba, bár túl sok érdekességre nem számítottam. A település neve Feliz volt (ami portugálul azt jelenti: boldog). Ez jó előjelnek tűnt. Porto Alegre jó város, de nem a világ csodája. Pontosabban egy kicsit mégis az: világszerte híres a progresszív szociálpolitikai in- tézkedéseiről (például itt vezették be először a részvételi költségvetést, vagyis a lakók beleszólhattak abba, hogy az önkormányzat mire költi a pénzüket), de építészetileg és városképileg inkább csak a közepes kategóriába tartozik. Szürke kockaházak és elhagyott gyárépületek sorakoznak egy piszkosbarna folyó partján. Viszont látszott, hogy van benne spiritusz: azon a teljesen átlagos hétköznapon, amikor bejártam Porto Alegre belvárosát, három tüntetésbe is belefutottam. Az elsőn női közalkalmazottak demonstráltak fizetésemelést követelve. A másodikon a génmanipulált élelmiszerek ellen tüntettek. A harmadikon egy szónok azt kiabálta egy megafonba, hogy a legnagyobb brazil tévétársaság, a Globo TV tulajdonosai szabadkőművesek. Mindezek mellett a város tele volt matricázva és graffitizve kormányellenes és kormánypárti jelszavakkal egyaránt, a főutcán pedig volt egy hatalmas foglalt ház, az ablakaiban anarchista zászlókkal. Nem voltam meglepve. Rio Grande do Sul államról az a hír járja, hogy itt élnek Brazília legnyughatatlanabb és leginkább lázadozó kedvű lakói. A helyieket gaúcho néven ismerik, utalva arra, hogy elődeik a délbrazil pampákon élő, öntörvényű marhapásztorok voltak. Nem sok híja volt, hogy függetlenné váljon az állam: 1835 és 1845 között elkeseredett függetlenségi háborút vívtak a központi hatalom ellen. A Rongyosok (Farroupilha) ügyéhez a brazíliai száműzetésbe vonuló, fiatal Giuseppe Garibaldi is csatlakozott, és a háború közben beleszeretett egy gaúcho lányba, Anitába, akit feleségül is vett. Együtt utaztak vissza Itáliába, ahol Garibaldi hamarosan nemzeti hős lett. A Rongyosok Háborúja viszont elbukott, és Rio Grande do Sul Brazília része maradt (nem úgy, mint Uruguay, amely ebben az időszakban nyerte el függetlenségét). Miután elcsitultak a kedélyek, Rio Grande do Sul északi, dimbes-dombos részére német és olasz bevándorlók érkeztek. Késői leszármazottaik közül ketten a Caxias do Sul-i egyetemen találtak egymásra egy buliban: a német családból származó közgazdász srác, Bruno, és az olasz felmenőkkel bíró történész lány, Nadini. 124 125

Egy évvel később már Budapesten szürcsölték a madártejet a nagy európai hátizsákos túrájuk közepette, további két év múlva pedig engem üdvözöltek Feliz buszállomásán, aztán elsétáltunk a házukig, kiültünk a teraszra, és Bruno nekiállt caipirinhát készíteni. Közben pedig utazós sztorikkal szórakoztattuk egymást, ahogy hátizsákos turistáknál ez általában lenni szokott. Nagyon örültem nekik. Miután az előző három helyen (Floripa, Gramado és Porto Alegre) nem igazán találtam társaságot, Bruno és Nadini házának teraszán üldögélve, caipirinházva és a szomszéd wifijét lopva végre megint minden rendben volt. Ha az ember egyedül utazik, néha úgy jön ki a lépés, hogy magára marad. Viszont annál jobb, amikor megint kellemes társaságra lel: a boldog Felizben úgy éreztem magam, mint aki hazatalált. Pedig az igazi otthonélményt csak másnap éltem át. Beültünk a kocsiba, és elmentünk húsz kilométerrel arrébb, São Sebastião do Caí faluba, annak is a legszélére. Ott állt az étterem, egy teljesen bizarr helyen (a Porto Alegre és Caxias do Sul közötti országút szélén). A felirat egyértelmű volt: Restaurante Húngaro, az étterem neve viszont rejtélyesebb: A Canga. Nem ismertem a szót, de Bruno azt mondta, hogy ez portugálul azt jelenti: járom. És valóban, ott lógott a tornácról egy fából faragott járom, amit valami ökrös szekérről szerelhettek le. Bementünk: kockás abroszokkal terített asztalok, paprikafüzérek és a nagy magyar Alföldet ábrázoló képek fogadtak. A tévében csárdás ment mint később kiderült, egy húszperces felvétel volt végtelenítve. Rendeltünk, portugálul. Túl sok választásunk nem volt: a magyar étteremben a menüt lehetett megrendelni harmincöt reálért, és punktum. Csirkeaprólék-leves, töltött paprika, rántott csirkecomb csalamádéval és fagylaltos piskóta. Állítólag évente kétszer-háromszor, a nagyobb ünnepeken van gulyás is, de amúgy mindig ugyanaz a menü. Mit is mondhatnék? A különös menüben az volt a legkülönösebb, hogy nem volt benne semmi különös. A csirkeaprólék-leves kicsit sósabb, a töltött paprika kicsit édesebb, a rántott csirkecom bon kicsit vastagabb a panír, mint amit megszoktam. De amúgy teljesen jófajta házi koszt! Egy pillanatra el is felejtettem, hogy Dél-Brazíliában vagyok, annyira otthonosak voltak az ízek. Csak akkor zökkentem vissza, amikor Nadini lelkendezni kezdett: Hogy ez a töltött paprika mennyire egzotikus! A desszertet már maga a tulajdonos-főszakács hozta ki. Szólt neki a pincér, hogy van itt egy magyar vendég, és látni akarta a saját szemével. Carlos ötvenes, joviális férfi volt, aki már Brazíliában született, de tökéletesen beszélt magyarul. Egészen enyhe akcentusa volt csak. Először azt hitte, hogy São Paulo-i magyar leszármazott vagyok. Aztán amikor mondtam, hogy Budapestről jöttem, nagyon megörült. Jártam már többször Magyarországon mesélte. A szüleim a Vajdaságból vándoroltak ki ide a második világháború után. Pár éve haltak meg. A családban mi csak magyarul beszéltünk. Anyám nem volt szakács, de nem tudtak mást kitalálni, mint hogy éttermet nyitnak. Ezt vették meg itt, az út szélén, mert Porto Alegreben túl drágák voltak az ingatlanok. Anyám azt főzte, amit tudott: ezt a levest, meg a töltött paprikát. Azóta is azt főzzük. Nem változott a recept? kérdeztem. Csak egy kicsit felelte Carlos. Mert itt nincs olyan finom paprika, mint Magyarországon. Keserűbb. Úgyhogy több cukrot teszünk a szószba. De a brazilok megszerették, híre ment. Porto Alegre-ből is kijönnek ide hétvégén a töltött paprikáért. És Magyarország tetszett? Tetszett hát. Szegeden vannak rokonok. Ők csak odáig jutottak Csantavérről, mi meg egészen idáig. Ott voltam náluk egy pár hétig. Egyszer a villamoson, Szegeden, kérdezett valamit egy öreg bácsi. Én meg válaszoltam. Aztán azt mondta nekem, hogy maga nem idevalósi, máshogyan beszél, mint mink, csak nem Orosházáról jött? Én meg azt feleltem rá, hogy egy kicsivel messzebbről Csináltunk közös fotót Carlosszal, aztán elbúcsúztam, és elindultunk. Kifelé jövet észrevettem még egy feliratot a falon: Délvidéki magyar konyha. Késő délután, amikor Bruno-val és Nadinivel a teraszon ezúttal német brazil kézműves söröket kortyolva lop- 126 127

tuk a szomszéd wifijét, rákerestem Carlosra és a Canga étteremre. Egy Porto Alegre-i gasztroblogger posztját találtam meg, amiben a derék brazil gourmet arról számolt be, hogy a töltött paprikához kért egy kis brazil chiliszószt, mert a paprikának csípnie kell szerinte továbbá arról, hogy Google Translate-tel lefordította a rejtélyes feliratot a falon, és arra jutott, hogy az van kiírva, hogy délbrazil (sulino) magyar konyha. Egy São Paulo-i magyar leszármazott pedig azt kommentelte a poszt alá, hogy a szerző téved, a kérdéses szó a Vajdaságra vonatkozik. Én meg csak jólesően emésztettem a töltött paprikát, kor tyoltam a sört, és arra gondoltam: alighanem mindkettőjüknek igaza van. Carlos délvidéki főztje legalább annyira délbrazil, mint vajdasági. A gasztrobloggernek azért mindenesetre megmondtam volna, hogy a töltött paprikát nincs értelme meglocsolni chiliszósszal. Se az óhazában, se az újban. Miért nem szakadt szét Brazília? Ha ránézünk Dél-Amerika térképére, azt láthatjuk, hogy rengeteg kisebb-nagyobb ország osztozik rajta, plusz a hatalmas Brazília, ami egymaga a felét teszi ki az egész kontinensnek. Hogyan maradt egyben ez az óriási terület abban az időszakban, amikor egymást érték a szeparatista háborúk? Brazília egyik szerencséje a földrajz volt, a másik a nyelv, a harmadik meg a monarchia. Míg a spanyol nyelvű dél-amerikai városokat hegyláncok, sivatagok és dzsungelek vágják el egymás tól, a történelmi brazil települések az Atlanti-óceán partján sorakoznak egymástól néhány napi hajóútra. És míg spanyol nyelvű országból sok van a kontinensen, portugálból csak egy: így nagyon hamar kialakult egy másságérzés a brazilokban (a többi dél-amerikaihoz képest), ami egyrészt eltávolította őket a spanyol ajkú szomszédaiktól, másrészt megakadályozta azt, hogy úgy igazán összevesszenek egymással. És végül ott volt az Orléans-Braganzaházi I. Péter császár Rióban, akinek a neve és titulusa eléggé tisz- 128