KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MANKAR Modellek: MANKAR-ONE és MANKAR-TWO az S- és Flex-modellek valamennyi változata



Hasonló dokumentumok
FLEXOMANT-1W -2W -3W -4W FLEXOMANT-4W PLUS

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):


KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

Telepítési segédlet TORO automata öntözõrendszerek szereléséhez

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Mosogatógépek Használati utasítás

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató

Tilos az értékesítése! BABETTA se. egédmotorkerékpár 210, 225 típus

Szerelési és karbantartási utasítás

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC. Használati utasítás

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL

Aquamatic 1000 TMET mosógép

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében

AQUADIST Vízdesztilláló készülék

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

F50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

Mosogatógép DW12-EFM. Code

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

Használati. útmutató

Boiler Elektro Beszerelési utasítás

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.

GARDENA. Accu 3/Accu 4/Accu 6 akkumulátoros fűszegélynyírók 2500; 2505; Vevőtájékoztató

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

WA mérés alatt. mérés alatt

unistor, aurostor, geostor

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Használati útmutató ELEKTROMOS KONVEKTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Szervizutasítás szakemberek számára

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

Szerelési és karbantartási útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

Szerelési és karbantartási utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS. APK-10A, APK-12A Használati utasítás

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Intim higiénia Bidé megoldások. Használati útmutató. BluWash BW-103 elektromos bidé funkciós wc ülőke

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110


Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015

MŰSZAKI LEÍRÁS Infravezérlésű csapteleppel, termosztatikus keverővel szerelt orvosi bemosakodópultokhoz

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)

FELCO 820-HP. HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Használati útmutató beépíthető sütőhöz

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS

VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

FlowCon B. RESOL FlowCon B * * Felszerelés Bekötés Kezelés Üzembe helyezés. Kézikönyv

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

ENA Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 3 Szükséges tartozékok.. 3 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

KULTIVÁTOR. WingMaster től Eredeti kézikönyv, hó

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1

KÖZPONTI ESZKÖZFERTŐTLENÍTŐ BEÉPÍTETT INFRAPORTTAL GÉPKÖNYV (BK06030)

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CAFE PERFETTO CP2200

TN 230 V. Trumaventfúvóberendezés TEB 12 V. meleg levegő elosztásához és szellőztetéshez. Használati utasítás TEB 12 V TN 230 V

Használati utasítás CR-312. Presszókávé-fôzô Budapest, Maglódi út 8. Tel.: , ; Fax:

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

EVO600 EVO600SC EVO800 EVO1200 ACE800E ACE500ET

/

AOS 2051 TÍPUSÚ PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA és jótállási jegy

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szerelési és karbantartási utasítás

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

HŰTŐSZEKRÉNY

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FÖLDGÁZ ÉRZÉKELŐ

Összeszerelési- és használati útmutató LANDMANN Art grill elökészítö asztal + lávaköves gázgrill 5,5 kw

HEGGESZTŐBERENDEZÉS. Bevezetés. Használati utasítás MIG 155/4/a, MIG 170 típusokhoz

Kezelési útmutató. Diesel Set 3 (nagynyomás)

Indirekt fűtésű, szögletes álló melegvíz tároló SD 100 BC. Szerelési és használati Útmutató

634935A. Műszaki adatok. Teljesítményfelvétel 1500 W Üzemi fordulatszám ford/perc Marófej átmérő. Védelmi osztály II /

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

ELEKTRONIKUS WC ÖBLÍTŐSZELEP ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D

Használati Útmutató. Típus: HM Espresso Kávéfőző

Átírás:

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MANKAR Modellek: MANKAR-ONE és MANKAR-TWO az S- és Flex-modellek valamennyi változata ULV-porlasztó/permetező gép különleges kultúrák, pl. faiskolák, gyümölcs- és szőlőültetvények, dísznövény-kertészetek, zöldségtermő területek gyomirtására, valamint a szántóföldi növénytermelésben, az erdészetben, közterületeken és művelés alól kivont területeken történő felhasználásra A MANKAR ULV-permetezőrendszereket eredetileg glifozáttartalmú termékek (pl. ROUNDUP és hasonló gyomirtó szerek) hígítatlan kijuttatására fejlesztették ki. Fontos: Az első üzembe helyezés előtt alaposan olvassák el a gép kezelési útmutatóját és a növényvédő szer alkalmazási előírásait! Tartsák be a biztonsági előírásokat! A növényvédő szerrel kapcsolatos kérdésekkel forduljanak a szer gyártójához! A szer alkalmazását érintő előírásokról, helyi szabályozásokról kapcsolatban tájékozódjanak az illetékes hatóságtól (pl. a Megyei Kormányhivatal Növény- és Talajvédelmi Igazgatóságától)! A gépet kizárólag csak az azt kezelni tudó személy használhatja. A gép használata: Beállítása: Víz kijuttatására ez a technika nem alkalmas. A permetezés kipróbálásához, kalibráláshoz, az átfolyó mennyiség beméréséhez mindig az éppen alkalmazni kívánt gyomirtó szert használja. Tisztítása: Nagynyomású mosóval, erős vízsugárral tisztítani nem szabad. A gépet és a szert gyermek számára hozzáférhetetlen módon kell tárolni! A gép zajszintje 70 db(a)-nál alacsonyabb. Gyártó: Forgalmazó: Mantis ULV-Sprühgeräte GmbH Farmcenter Kft. D-21502 Geesthacht, Vierlander Str. 11 a 2100 Gödöllő, Tessedik S. u. 4. Tel.: +49 4152 / 8459-0, Tel.: 06-28 513 445 Fax: +49 4152 / 8459-11 Fax: 06-28 513 446 Internet: www.mantis-ulv.eu www.farmcenter.hu Email: mantis@mantis-ulv.eu farmcenter@invitel.hu FarmCenter Kft., Gödöllő 1

Az ezen az oldalon felsorolt tudnivalók valamennyi MANKAR-Roll gépre érvényesek. Az összeszerelésükkel, használatukkal és alkalatrészeikkel kapcsolatos részletek a következő oldalakon találhatók: MANKAR-ONE: 4; 6-9. oldal MANKAR-TWO: 5-9. oldal A gépek rendeltetésszerűen használhatók különleges kultúrák, pl. faiskolák, gyümölcs- és szőlőültetvények, dísznövény-kertészetek, zöldségtermő területek gyomirtására, valamint a szántóföldi növénytermelésben, az erdészetben, közterületeken és művelés alól kivont területeken történő gyomirtásra Az első üzembe helyezés előtt alaposan olvassák el a gép kezelési útmutatóját és a növényvédő szer alkalmazási előírásait! Tartsák be a biztonsági előírásokat! A növényvédő szerrel kapcsolatos kérdésekkel forduljanak a szer gyártójához! A szer alkalmazását érintő előírásokról, helyi szabályozásokról kapcsolatban tájékozódjanak az illetékes hatóságtól (pl. a Megyei Kormányhivatal Növény- és Talajvédelmi Igazgatóságától)! Burkolt felületeken (pl. járókő), amelyek csurgalékvize csatornába folyhat, lemosódási veszély miatt ne használjuk! A gépet kizárólag csak az azt kezelni tudó személy üzemeltetheti. A gép zajszintje 70 db(a)-nál alacsonyabb. Elővigyázatossági intézkedések A növényvédő szer gyártójának felhasználási útmutatójában alaposan olvassunk utána személyes védelmünknek. Használjunk egyéni védőeszközöket. A szer betöltésekor viseljünk védőkesztyűt. A szer kiömlését feltétlenül el kell kerülni. A munka végeztével kezünket és arcunkat mossuk meg. A kijuttató eszközt és a szert gyermek számára hozzáférhetetlen helyen kell tartani. Összeszerelése és az első üzembe helyezés előtti felkészítés A gép összeszerelését az egyes modelleknél részletesebben is leírjuk. Az akkumulátort az első üzembe h4elyezés előtt leglább 16 órán át tölteni kell. Vigyázat! Feltétlenül tartsuk be a következő sorrendet: 1. A töltőt csatlakoztassuk a gép aljzatába. 2. A töltőt csatlakoztassuk a 230 Volt hálózatra. Az akkumulátor kb. 16 órányi töltést követően éri el teljes kapacitását. Amikor a töltés befejeződött, először a töltőt kössük le a 230 Volt hálózatról, és csak utána húzzuk ki a töltő csatlakozóját a gépből. A permetezési időtartam hossza egy rotációs fúvókával 1 darab 6V 7Ah akkumulátornál kb. 16 óra A permetezési időtartam hossza két rotációs fúvókával 1 darab 6V 7Ah akkumulátornál kb. 8 óra Végezetül a permetezési munkaszélességet a gép alá, a talajra fektetett kartonlapon vagy hullámpapíron ellenőrizzük, és állítsuk be a ténylegesen átfolyó szermennyiséget (részletesebb leírás később). Általános tudnivalók a gép működéséről és használatáról Növényvédő szerek: A gépet eredetileg glyfozát tartalmú Roundup-termékek kijuttatására alakították ki. Gyakorlati tapasztalatok azonban igazolták, hogy ezzel a technikával más szerek is kijuttathatók. Mivel sok termék más és más formulázással kerül a piacra, nehéz lenne általános érvényű jegyzéket összeállítani ezekről a szerekről. A most következő leírások a Roundup UltraMax (Glyphosat 450 g/l) szerre érvényesek. Általánosságban igaz, hogy a hasonló viszkozitású szerek használhatók a gépben. Ha Roundup UltraMaxtól eltérő más szert használunk, akkor ezt először egy kisebb területen próbáljuk ki. A választott szer használati útmutatóját és az abban foglalt figyelmeztetéseket vegyük minden esetben figyelembe. FarmCenter Kft., Gödöllő 2

A gép működése: a rotációs fúvókát a feltöltött akkumulátor árama hajtja. A megtett úthosszával arányos adagolás a kerékről hajtott szivattyúval történik.. A permetléködöt a rotációs fúvóka centrifugális ereje állítja elő. A rotációs fúvóka a cseppeket egy fokozat nélkül állítható szegmensen keresztül juttatja ki lefelé. A használat után a készülékben maradó szermennyiség kb. 50 ml. Ezt a maradványmennyiséget a szer eredeti göngyölegébe töltsük vissza. A gép működésének ellenőrzése: a hőmérsékletingadozás következtében a szer gyorsabban vagy lassabban is kifolyhat, ezért az adagolási táblázatban megadott beállítások helyességét ellenőrizni kell. Víz kijuttatására ez a technika nem alkalmas. A permetezés ellenőrzésére és a kalibráláshoz ezért mindig magát a gyomirtó szert használjuk. A rotációs fúvóka tisztaságát és akadálytalan forgását naponta ellenőrizzük. Idényben a kijuttatott mennyiség ellenőrzésére rendszeresen kerüljön sor. A gép használata: a védőernyőt lehetőleg közvetlenül a talaj felett vezessük ha túl magasra tartjuk, fennáll az elsodródás veszélye. Üzem közben a rotációs fúvóka kistartályában is szer van, amely az elzáró szelep működtetését követő kb. 30 másodperc múlva csepeg ki. Ezért a munka végezte előtt kb. 30 másodperccel a szelepet már zárjuk le, de a fúvókát járassuk tovább, és csak utána kapcsoljuk ki a hajtó motort. A szórási szélesség ellenőrzése A gépet munkahelyzetben állítsuk rá valamilyen szilárd alátétre (pl. papírra vagy kartonra). Működtessük a Powerpack akkucsomag főkapcsolóját, és ezzel egyidejűleg forgassuk el a kereket, majd egy helyen ellenőrizzük az alátéten hagyott szélességi nyomot. A szórás szélességét úgy állítsuk be, hogy a cseppek a védőernyő teljes szélességében lépjenek ki. Gyárilag a gépet a szokásos feltételeknek megfelelő optimális szórási szélességre állítják be. Eltérés esetén a fúvóka szórási szélességét az (F) csavarok fellazítása után lehet megváltoztatni (lásd a rajzot). A munkaszélesség állítására vonatkozó további részleteket az egyes kivitelekre vonatkozó oldalakon olvashatunk. FALSCH = HIBÁS RICHTIG = HELYES Tisztítás: a gépet nagynyomású mosóval vagy erős vízsugárral tisztítani nem szabad. Tisztítás idény közben: a munka rövid (néhány óráig történő) megszakítása esetén a gyomirtó szert elzárt csappal a rendszerben szabad hagyni. A munka befejeztével, tisztítás előtt a szert az eredeti göngyölegébe vissza kell tölteni. Nyissuk meg az elzáró csapot, az adagolószívattyút állítsuk maximum állásba. A szertartályt félig töltsük meg vízzel, majd a felemelt gép kerekét kb. 50-szer egyenletesen forgassuk át. A tisztítófolyadékot alkalmas tartályban fogjuk fel. Eljárhatunk úgy is, hogy a tisztítandó géppel még kb. 100 métert megteszünk, és a már kezelt területre szórjuk ki a vizet. A tartályban maradó vizet öntsük ki, majd a kereket ismét forgassuk át kb. 50-szer, hogy a rendszer teljesen leürüljön. Tisztítás a szezon végén: a gépet meleg vízzel mossuk át az előbb ismertetett módon. Ezen túlmenően a szűrőt csavarjuk ki és a szitát tisztítsuk meg. A védőernyőt és a fúvóka házát nedves kendővel kell tisztítani, de a fúvóka tárcsájához ne nyúljunk, mert könnyen megsérülhet. Erős szennyeződésnél a fúvóka házát nyissuk fel, és távolítsuk el az oda bekerült szennyeződést és növényi részeket. A gépet csatlakoztassuk a töltőre (lásd lentebb). A gép akkumulátorának feltöltése és az akkumulátor ápolása: az automatikus akkumulátortöltő a gép tartozéka. Segítségével állandó töltés is lehetséges, azaz az üzemen kívül helyezett gép állandóan a töltőn hagyható. A teljesen lemerült akkumulátor teljes kapacitásának eléréséig legalább 16 órányi töltés szükséges. A gép használata után az akkumulátort azonnal fel kell tölteni. Akkuterhelés Minimális töltési idő Időszak Teljes lemerülésig 16 óra azonnal Rövid ideig tartó használatnál 6 óra azonnal Tárolás használat nélkül (2 óra havonta) vagy állandóan a töltőn hagyni Az egy fúvókával szerelt gép teljesen feltöltött akkumulátorral 16 órán át használható, a két fúvókával szerelt gép pedig kb. 8 órán át. FarmCenter Kft., Gödöllő 3

MANKAR-ONE 45 MANKAR-ONE-S Flex A A G A F B A E zár r nyit leereszt C A D A Felfogó edény a tartályban levő szer leeresztéséhez Összeszerelése 1. Az (A) tartó megvezetését szereljük fel a szivattyút tartó (B) vázra. 2. A (C) magasságállítót csavarozzuk össze a (D) védőernyővel. 3. A (C) magasságállítót a szivattyút tartó (B) vázra a kerék elé vagy mögé. 4. A kitámasztó lábat (E) csavarozzuk fel a vázra (a kerék elé vagy mögé, attól függően, hol van az ernyő). 5. Az (F) szertartályt kössük össze a szivattyú szívótömlőjével. 6. A védőernyő (D) tömlőjét kössük össze a szivattyút tartó (B) vázból induló tömlővel. 7. A (D) védőernyők fúvókakábelét kössük be a szivattyút tartó (B) váznál levő kábelkötegbe. 8. A szivattyút tartó (B) váz kábelkötegét kössük össze a mit (G) Powerpack akkumulátortartóval. Adagolási táblázat Kijuttatott mennyiség Roundup UltraMax 20 C-on Adagoló gomb állása Liter / ha Szórásszélesség cm-ben 20 25 30 35 40 45 50 55 1 - - - - - - A A 2 - A B C D E F G 3 B D E F H I J K 4 D F H J K M N O A kijuttatott mennyiség ellenőrzése 1. Helyezzünk a talajra papirt vagy kartonlemezt, és erre állítsuk rá támasztólábával a gépet. 2. A szertartályt hígítatlan gyomirtó szerrel töltsük fel. 3. Húzzuk le a védőernyő tömlőjét és tegyünk alá egy mérőedényt. 4. Nyissuk meg az elzáró csapot. Az adagoló gombot először állítsuk maximumra, miközben a kereket forgatjuk. Várjuk meg, míg a szer egyenletesen kezd csepegni. 5. A szer mennyiségét az adagolási táblázat szerint állítsuk be. 6. Bemérés: az 50 kerékfordulat alatt kilépő szermennyiséget mérőedényben fogjuk fel. Ha a kívánt mennyiséget nem értük el, akkor a szivattyú adagoló gombján állítsuk kisebbre vagy nagyobbra az átfolyást. 7. A bemérést ismételjük meg. 8. A tömlőt csatlakoztassuk vissza a védőernyőre. 9. A gép most már üzemkész. A gumiabroncs maximális belső légnyomása 2,5 bar FarmCenter Kft., Gödöllő 4

MANKAR-TWO Flex A G F B zár nyit leereszt E C D Felfogó edény a tartályban levő szer leeresztéséhez Az ernyő alatti belső kulcsnyílású inbusz-csavarral állítható be a forgócsukló rugójának feszessége Összeszerelése 9. Az (A) tartó megvezetését szereljük fel a szivattyút tartó (B) vázra. 10. A (C) magasságállítót csavarozzuk össze a (D) védőernyővel. 11. A (C) magasságállítót a szivattyút tartó (B) vázra a kerék elé vagy mögé. 12. A kitámasztó lábat (E) csavarozzuk fel a vázra (a kerék elé vagy mögé, attól függően, hol van az ernyő). 13. Az (F) szertartályt kössük össze a szivattyú szívótömlőjével. 14. A védőernyő (D) tömlőjét kössük össze a szivattyút tartó (B) vázból induló tömlővel. 15. A (D) védőernyők fúvókakábelét kössük be a szivattyút tartó (B) váznál levő kábelkötegbe. 16. A szivattyút tartó (B) váz kábelkötegét kössük össze a mit (G) Powerpack akkumulátortartóval. Adagolási táblázat Kijuttatott mennyiség Roundup UltraMax 20 C-on Adagoló gomb Szórásszélesség cm-ben állása 40 50 60 70 80 90 100 110 Liter 2 A B C D E / 3 A C D E F ha 4 B D E A kijuttatott mennyiség ellenőrzése Csavar a védőernyő állításának rögzítéséhez Csavar a szórásszélesség előzetes beállításához 10. Helyezzünk a talajra papírt vagy kartonlemezt, és erre állítsuk rá támasztólábával a gépet. 11. A szertartályt hígítatlan gyomirtó szerrel töltsük fel. 12. Húzzuk le a védőernyő tömlőjét és tegyünk alá egy mérőedényt. 13. Nyissuk meg az elzáró csapot. Az adagoló gombot először állítsuk maximumra, miközben a kereket forgatjuk. Várjuk meg, míg a szer egyenletesen kezd csepegni. 14. A szer mennyiségét az adagolási táblázat szerint állítsuk be. 15. Bemérés: az 50 kerékfordulat alatt kilépő szermennyiséget mérőedényben fogjuk fel. Ha a kívánt mennyiséget nem értük el, akkor a szivattyú adagoló gombján állítsuk kisebbre vagy nagyobbra az átfolyást. 16. A bemérést ismételjük meg. 17. A tömlőt csatlakoztassuk vissza a védőernyőre. 18. A gép most már üzemkész. A gumiabroncs maximális belső légnyomása 2,5 bar FarmCenter Kft., Gödöllő 5

Sor- Cikk- Megnevezés szám szám 1 102530 ITT SURE-SEAL lefogatása, dugaszolt csatlakozó 2 104132 Mankar-Roll, védőlap, elöl 3 100085 Tömlőátvezetés 6 mm MS MAFEX/MANKAR szivattyúkhoz 4 104151 Mankar-Roll, magasságállító adapter 5 101145 Belső kulcsnyílású csavar M 8 x 16 mm 6 101209 Anya M 4, VA rozsdamentes 7 104170 Mankar-Roll, kábeltartó, műanyag 8 100998 Süllyesztettfejű kereszthornyos csavar M 4 x 12 VA rozsdamentes, fúvókához 9 100992 Alátét M8, átmérő 8,4 mm VA rozsdamentes 10 101145 Belső kulcsnyílású csavar M 8 x 16 mm 11 104140 Mankar-Roll, 3-állású golyós csap 12 104130 Mankar-Roll, átfolyásellenőrző tartója 13 104131 Mankar-Roll, átfolyásellenőrző lefogatása 14 103319 Mankar-Roll, átfolyásellenőrző komplett. PC-, HQ PC-üveg 35,0 mm 15 104100 Mankar-Roll, a váz szivattyútartója 16 104150 Mankar-Rool, adapter váza 17 104600 Mankar-Roll, kitámasztó láb FarmCenter Kft., Gödöllő 6

Sor- Cikk- Megnevezés szám szám 1 102974 Nyomókapcsoló, zöld világítással )kerek), MANTRA és MANKAR roll gépekhez 2 104431 Mankar-Roll, fogantyú takaró 3 100441 Tartályfedél 1 literes, lyukkal, MANKAR géphez 4 104240 Mankar-Roll tartály, 1 literes 5 104250 Mankar-Roll, csillagfogantyús csavar M 8 6 100992 Alátét M 8, átmérő 8,4 mm, VA rozsdamentes 7 103724 Kézi foganytú párban, MANKAR védőkengyellel 2014 8 104400 Mankar-Roll, tartókar komplett 9 104230 Mankar-Roll, tartókar csapágya 10 104200 Mankar-Roll, tartókar megvezetése 11 104501 Mankar-Roll, kardán menesztője 12 104502 Mankar-Roll, siklócsapágy bal 13 104100 Mankar-Roll, szivattyútartó váz 14 104161 Mankar-Roll, szvattyúvédő gyűrű 15 104160 Mankar-Roll, szivattyúvédő 16 104503 Mankar-Roll, siklócsapágy jobb 17 103477 Kerék 530 x 60 mm, légfúvott, Mankar Roll 18 104112 Mankar-Roll, tengely jobb 19 104510 Mankar-Roll, kardántengely 20 104111 Mankar-Roll, tengely bal 21 a 21 b 100527 100492 Adagolószivattyú MANKAR-3, kapacitás 5-12 ml/min MANKAR-GP 70-110-hez Adagolószivattyú MAFEX-3, kapacitás 2-20 ml FarmCenter Kft., Gödöllő 7

1 104855 Mankar-Roll, védőernyő 55 cm 2 104840 Mankar-Roll, védőernyő 40 cm 3 a 104825 Mankar-Roll, védőernyő 25 cm, jobb 3 b 104824 mankar-roll, védőernyő 25 cm, bal 4 104702 Mankar-Roll, magasságállítás, Two, Flex 5 104730 Mankar-Roll, védőernyő tartója, (S)One,Flex 6 104311 Mankar-Roll, szerelőhüvely, forgócsukló 7 104313 Mankar-Roll, középső persely, forgócsukló 8 104312 Mankar-Roll, forgáspont mechanikája, alsó 9 104314 Mankar-Roll, nyomórugó, forgócsukló 10 104316 Mankar-Roll, csap, inbuszcsavar 10 x 130 mm, VA rozsdamentes acél 11 102276 Belső kulcsnyílású hatlapú csavar M 8 x 16 mm, horganyzott 12 104701 Mankar-Roll, magasságállítás, One, Flex 13 104731 Mankar-Roll, szélességállítás, One, S, Flex 14 101116 Belső kulcsnyílású hatlapú csavar M 6 x 45 mm, horganyzott 15 103467 Lencsefejű csavar M 6 x 12 mm, VA rozsdamentes, belső kulcsnyílású MAFEX-hez 16 101868 Alátét M6, átmérő 6,4 mm, 3D, VA rozsdamentes acél 17 103428 Lapos anya M10, hatlapú, VA rozsdamentes acél 18 104740 Mankar-Roll, forgótárcsa, védőernyő 19 104810 Mankar-Roll, fúvókatartó, védőernyő FarmCenter Kft., Gödöllő 8

Sor- Cikk- Megnevezés szám szám MANKAR/MANTRA fúvóka 1 102584 MANKAR motor-modul szegmenses fúvókához 2 100478 Fúvókatárcsa szegmenses fúvókához 3 101996 Szegmens-modul szegmenses fúvókához 103947 MANKAR, One-S, Two-S, Flex fúvóka 1 103946 Motor-modul MANKAR, One-S, Two-S fúvókákhoz FarmCenter Kft., Gödöllő 9

Sor- Cikk- Megnevezés szám szám two, one 1 104220 Mankar-Roll, Powerpack-ház 2 100450 Akku 6 V - 7 Ah 3 104222 Mankar-Roll, távtartó, Powerpack 4a 104941 Mankar-Two, kábelköteg, Powerpack 4b 104940 Mankar-One, kábelköteg, Powerpack 5 100730 Üveg biztosíték, 5x20 T 3,15 A 6 100747 Üvegbiztosíték tartója 7 100693 Kisfeszültségű dugaljzat 8 103286 Elektronikus ellenőrzés LED-del, HQ és Roll 9 104221 Mankar-Roll LED ellenőrző tartója 10 104223 Mankar-Roll felfogató, műanyag, Powerpack FarmCenter Kft., Gödöllő 10

Sor- Cikk- Megnevezés szám szám Adagolószivattyú MANKAR-3, kapacitás 5-12 ml/min, MANKAR GP 70-110 100527 géphez 1 100528 Kétcsatornás szivattyúház MANKAR adagolószivattyúhoz 2 100138 Rotor-3, MS dugattyús szivattyúkhoz, MAFEX/MANKAR 3 102373 Tömítőkészlet MAFEX-3/MANKAR adagolószivattyúhoz 4 101626 Javítókészlet MANKAR adagolószivattyúhoz, nyomólap / vezérlőpályás tárcsa 5 102429 Javítókészlet MANKAR adagolószivattyúhoz, adagoló gomb / választótárcsa 6 100534 Dugattyús szivattyú fedele MAFEX/MANKAR FarmCenter Kft., Gödöllő 11

Sor- Cikk- Megnevezés szám szám 100492 MAFEX-3 adagolószivattyú, kapacitás2-20 ml/min 1 100493 Egycsatornás szivattyúház MAFEX adagolószivattyúhoz 2 100138 Rotor-3, MS dugattyús szivattyúhoz, MAFEX/MANKAR 3 102373 Tömítőkészlet MANKAR/MAFEX-3 adagolószivattyúhoz 4 102436 Javítókészlet MAFEX adagolószivattyúhoz, nyomólap /vezérlőpályás tárcsa 5 102437 Javítókészlet MAFEX adagolószivattyúhoz, adagoló gomb / választótárcsa 6 100534 Dugattyús szivattyú fedele MAFEX/MANKAR FarmCenter Kft., Gödöllő 12

Adagolószivattyúú Adagolószivattyú Nyomóoldal Nyomóoldal Szívóoldal Adagoló gomb Szívóoldal Nyomóoldal Adagoló gomb Szívóoldal Hibaelhárítás Hibajelenség Oka Elhárítása Fúvókatárcsa nem forog A fúvóka elszennyeződött A akkumulátor lemerült Kiégett a biztosíték Nincs elektromos érintkezés Az akkumulátor meghibásodott A fúvóka motorja meghibásodott Alaposan tisztítsuk meg a fúvókát, a növényi maradványokat is távolítsuk el Töltsük fel az akkumulátort A Powerpack akkucsomag biztosítékát cseréljük ki (tartalék biztosíték a Powerpack házában) Ellenőrizzük a kábeleket és a dugaszolt kötéseket Szereljünk be új akkumulátort Szereljünk be új motort A barna kábelt kössük a (+) sarokra A fúvóka egy oldalra A porlasztótárcsa rossz irányba forog A kábeleket helyesen kössük be! szór Ellenőrizzük a Powerpack egységben az akkumulátor bekötését: kék kábel a mínusz (-) sarokra, barna kábel a plusz (+) sarokra A fúvóka túl szélesen A szórásszélesség nincs jól beállítva Lazítsuk fel az F csavarokat (3. oldal) és szór helyesbítsük a bal-, ill. jobboldali szélesség-beállítást A fúvóka csepeg Az adagolószelep beállítása hibás A beállítást a táblázat alapján ellenőrizzük A fúvóka tárcsája megsérült / A porlasztótárcsát cseréljük ki / elszennyeződött tisztítsuk meg A fúvóka kimeneti nyílása elszennyeződött Tisztítsuk meg A fúvóka habzik Víz maradt a rendszerben A tartályt, a tömlőt és a fúvókát teljesen ürítsük le Levegő a tömlőben A tömlőcsatlakozó / A tömlőt kissé rövidítsük le és dugjuk vissza a csonkra a szűrő tömítetlen A szűrő csavarjait húzzuk meg FarmCenter Kft., Gödöllő 13

Az adagolószivattyú nem szív Szivattyútartó Adagolószivattyú Ha az adagolószivattyú nem szív: 1. Lazítsuk fel a reteszelőcsavart 2. A szivattyút 1-2 mm-re húzzuk ki 3. A reteszelőcsavart ismét húzzuk meg Garanciális feltételek Leszorító Arretierungsschraube persely reteszelő Klemmbuchse csavarja Garanciális feltételek Garanciális feltételek A Vevő és a Forgalmazó/Gyártó közötti kereskedelmi ügyletnél a Vevőnek az árut beérkezése után azonnal ellenőriznie kell, amennyiben ez a szokásos üzletmenet határait nem haladja meg. Az észlelt hiányosságokról a Gyártót azonnal értesíteni kell. Amennyiben a Vevő az áru átvételekor nem tesz észrevételt, akkor az árut a Forgalmazó/Gyártó a teljesítést elfogadottnak tekinti, kivéve akkor, ha a hiba vagy hiány az első ellenőrzés során nem volt megállapítható. Minden egyéb vonatkozásban a HGB 377 ff. fejezete a mérvadó. A vevői igény teljesítése a Forgalmazó/Gyártó választása szerint a termék javítására vagy pedig a kifogásolt egységek cseréjére (utánszállításra) korlátozódik. Az utánszállítás sikertelensége esetén a Vevőnek jogában áll ármérséklést kérni vagy vissza is léphet az ügylettől. A Vevő által következménykárként érvényesíteni próbált követeléseket elutasítjuk. A Vevő a felelős a gép és a szer használatából helytelen vagy hibás használatából eredő, minden gazdasági és egészségi, az életet, a testi épséget veszélyeztető kárért, kivéve, ha ez a Forgalmazó/Gyártó által szándékosan előidézve vagy durva hanyagsága miatt következik be. A Vevő ez utóbbiak esetén visszaléphet a szállítási szerződéstől. A garanciális igény 24 hónapig tartható fenn, de nem tovább, mint a gép/berendezés/készülék üzembe helyezését követő 12 hónapig. A garanciális igény megszűnik, ha a terméket nem a kezelési utasításnak megfelelő módon használják, ha azt nem illetékes, hozzáértő személy módosítja, vagy ha idegen eredetű alkatrészeket építenek be. A Forgalmazó/Gyártó által használt olyan elemekre, egységekre, amelyeket nem maga állított elő, csak olyan mértékig érvényes a garancia, amennyire azt az eredeti gyártóval szemben érvényesíteni lehet. Hibákra vonatkozó hivatkozást az ígért műszaki jellemzőktől való elfogadható mértékű eltérés esetén nem áll módunkban elfogadni, kivéve azt az esetet, ha a gép/berendezés/eszköz használhatatlannak bizonyul. Vevői reklamáció esetén a gép/berendezés/eszköz vizsgálati helyre történő szállításával kapcsolatos költséget a Vevő viseli. Jogos reklamáció esetén a visszaküldés szállítási költsége a Forgalmazót/Gyártót terheli. FarmCenter Kft., Gödöllő 14

Az Európai Unió 2006/42/EG direktivája szerinti megfelelőségi nyilatkozat Mantis ULV-Sprühgräte GmbH, Vierlander Straße 11 a, 21502 Geesthacht Kizárólagos felelősséggel kijelentjük, hogy MANKAR tolt permetezőink MANKAR-P, MANKAR-110-P, MANKAR-110-GP, MANKAR-L, MANKAR-110 SELECT EL Hordozható kézi gépeink MANTRA, MINI-MANTRA / PLUS, MICRO-MANTRA, MICRO-VASO, MANKAR HQ Függesztett gépeink FLEXOMANT-1W, FLEXOMANT-2W, FLEXOMANT-3W, FLEXOMANT-4W, FLEXOMANT-PLUS, VARIMANT-1, VARIMANT-2, VARIMANT-4 PLUS, VARIMANT-WINNER-TOP, VARIMANT-WINNER-UNO Burgonya csávázónk MAFEX Kézi inszekticid/fungicid-kijuttatónk ROFA az Európai Unió 2006/42/EG irányelvei szerinti biztonsági és egészségvédelmi előírásoknak megfelelnek.. André Verder ügyvezető igazgató Geesthacht, 2014. január hó (kiállítás helye, időpontja) (az aláírásra jogosult neve, beosztása) FarmCenter Kft., Gödöllő 15