VE 490 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

Hasonló dokumentumok
VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使 用 说 明

VE 490 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使 用 说 明

PA 350 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

BT MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

RBR 560. OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP Villeneuve d Ascq Cedex - France

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

VE 490 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

VM 680 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

VE 480 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

VM 740. DECATHLON - 4, Boulevard de Mons Villeneuve d'ascq - France Made in China - Hecho en China - -

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

VM ERGO 08 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Látogatás a Heti Válasznál

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Auswandern Bank. Ungarisch

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

VA 300 OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D UTILISATION MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

IMPLANTÁTUM IGAZOLVÁNY

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

Cikksz.: Használati útmutató I 3

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

Műanyagalakító szerszámok tervezése

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

Diákok tanárszerepben

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG

Ihnen

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E.

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Electrolux. Thinking of you.

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Einhebel-Spültischmischer

ST 290 ST 290 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

Meghívó a 10. Ottokar Havlik emlékére rendezett nemzetközi úszó versenyre (21. Nemzetközi schwechati ifjúsági verseny)

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

FAVORIT I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

activity-show im Fernsehen


Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

PA 660 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

Menschen um uns wie sind sie?

Átírás:

VE 490 notice d utilisation OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA használati ÚtmutatÓ Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití BRUKSANVISNING УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明

VE 490 Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299-59665 Villeneuve d Ascq Cedex - France Made in China - Hecho en China - Fabricado na China - 中国制造 - Произведено в Китае Réf. pack : 1154.033 - CNPJ : 02.314.041/0001-88

4

5

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 6

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 / 7

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 8

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 9

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 10

MONTAGE ASSEMBLY Montaje MONTAGE MONTAGGIO AFwerking Montagem MONTAŻ szerelés Сборка MONTARE Montáž Montáž MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 11

PLIAGE/DEPLIAGE FOLDING/UNFOLDING PLEGADO/DESPLIEGUE EIN-/AUSKLAPPEN PIEGATURA/ APERTURA DICHTVOUWEN/OPENVOUWEN DOBRAGEM/DESDOBRAGEM SKŁADANIE/ROZKŁADANIE ÖSSZEHAJTÁS/SZÉTNYITÁS СКЛАДЫВАНИЕ/РАСКЛАДЫВАНИЕ PLiere/depliere skladanie/ rozkladanie SLOŽENÍ/ROZLOŽENÍ IHOPVIKNING/UPPFÄLLNING СГЪВАНЕ/РАЗГЪВАНЕ KATLAMA/KATLANMIŞ RÜNÜ AÇMA СКЛАДАННЯ/РОЗКЛАДАННЯ / 折迭 / 打开 STOP 12

1 Capteurs de pulsations - Pulse sensors - Sensores de pulso Pulssensoren - Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren Sensores de pulsações - Czujniki pulsu - Pulzusszámérzékelők - Датчики пульса - Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu - Snímače tepu - Pulsgivare - Датчици на пулса Nabız algılayıcılar - Пульсові сенсори - 脉搏测试仪 2 Guidon mobile - Mobile handlebars - Manillar móvil Mobiler Lenker - Manubrio mobile - Beweegbaar stuur Guiador móvel - Kierownica ruchoma - Mozgatható kormány Подвижный руль - Ghidon mobil - Mobilné riadidlá - Pohyblivá řidítka - Rörligt styre - Подвижно кормило - Hareketli gidon Рухоме кермо - - 移动式手把 3 Goupille de verrouillage - Locking pin - Clavija de bloqueo Verriegelungsstift - Coppiglia di bloccaggio - Borgpen Cavilha de bloqueio - kołek blokujący - Rögzítő csap стопорный палец - Cui de blocare - Závlačka blokovania Zavírací kolík - Låssprint - щифт за заключване - Kilitleme pimi Блокувальний загвіздок - - 锁止销 2 4 Console - Console - Consola - Konsole - Console - Console Consola - Konsola - Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola Konzole - Konsol - Табло - Konsol - Приставка - - 控制面板 1 4 5 Poignée d aide au pliage - Fold handle Asa de ayuda para plegar - Hilfsgriff zum Zusammenklappen Impugnature per agevolare la chiusura - Hulphandvat voor het vouwen Cabo de ajuda para a dobragem - Uchwyt służący składaniu Összecsukást segítő fogantyú - Рукоятка для складывания Mâner de ajutor la pliere - Páka na skladanie Pomocná rukojeť na skládání - Hjälphandtag för hopfällning Ръчка, улесняваща сгъването - Katlama kolu Допоміжна рукоятка для складання - 辅助折叠把手 6 6 Molette de réglage de la résistance - Resistance adjustment knob Rueda de ajuste de la resistencia - Widerstands-Einstellrädchen Rotella di regolazione della resistenza - Knop instelling weerstand Botão rotativo de regulação da resistência - Rolka regulująca opór Ellenállás-szabályzó kerék - Переключатель уровня нагрузки Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate - Nastavovacie koliesko odporu Kolečko pro nastavení odporu - Tumhjul för inställning av motståndet Ролка за регулиране на съпротивлението - Dayanıklılık ayarlama kolu Рукоятка регулювання опору - - 松紧调节齿轮 5 3 7 Pédale - Pedal - Pedal - Pedal -Pedale - Pedaal Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль - 踏板 8 Pied de stabilité - Support leg - Pie de estabilidad Stabilitätsfuß - Piedino stabilizzatore - Steun voor stabiliteit Pé de estabilidade - Nóżka stabilizacyjna - Stabilizáló láb стабилизирующая ножка - Picior de stabilitate - Stabilný stojan/podstavec Noha pro stabilitu - Stödfot - подпора, осигуряваща по-голяма стабилност Denge ayağı - стабілізаційний стояк - - 稳定支脚 9 Roulettes de déplacement - Castors - Ruedas de desplazamiento Transportrollen - Rotelle di spostamento - Transportwieltjes Roletes de deslocação - Kółka do przewożenia Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные ролики Rotiţe de deplasare - Kolieska na premiestňovanie Přemísťovací kolečka - Transporthjul Колелца за преместване - Hareket makaraları Регулювальні коліщатка - - 移动用小滑轮 ap 3 7 9 ap Bouton de réglage de position :Plié/Déplié Position adjustment button: Folded/Unfolded Botón de ajuste de posición: Plegado/desplegado Einstellknopf der Position: Zusammengeklappt/Auseinandergeklappt Bottone di regolazione della posizione: Chiuso / Aperto Knop voor instellen positie: Opgevouwen/Uitgevouwen Botão de ajustamento da posição: Dobrado/Desdobrado Przycisk regulacji położenia: Pozycja Złożona/Rozłożona Beállító gomb: Összecsukott / kinyitott állapot Кнопка регулировки положения : Сложено/Разложено Buton de reglare a poziţiei: Pliat/Depliat Tlačidlo nastavenia polohy: Zložený/Rozložený Knoflík pro nastavení polohy : Složené/Rozložené Knapp för justering av läge: Hopfälld/Uppfälld Бутон за регулиране на позицията: Сгънат/Разгънат Konum ayar butonu: Katlanmış/Açılmış Рукоятка регулювання положення: Складений / Розкладений 位置调节按钮 : 折叠状态 / 展开状态 13 8 VE 490 43,5 kg 95,9 lbs 147 x 55 x 137 cm 59,9 x 21,7 x 53,9 inch

110Kg/242 lbs This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard, is not designed for therapeutic use. 6/696.236 DECATHLON 4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'ascq - FRANCE +00 33 (0) 320335000 Stds : EN 957-1,2,4 Code : 3000001 MADE IN CHINA DP Shangaï HENCHO EN CHINA STT : 0000000000 Prod : 123456789 WW-YY CNPJ: 02.314.041/0001-88 m AVERTISSEMENT Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d emploi et respecter l ensemble des avertissements et instructions qu il contient. Ne pas permettre aux enfantsd utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. Si l autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. m ADVERTENCIA Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. m WARNHINWEIS Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. m AVVERTENZA Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d impiego. Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. Se l etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. m WAARSCHUWING Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. m Advertência Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. m UWAGA Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. m FIGYELMEZTETÉS A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől m Предупреждение Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить m ATENŢIE Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. m UPOZORNENIE Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. m UPOZORNĚNÍ Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. m VARNING Felaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. m UYARI Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. m ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. m m 14

D E U T S C H Sie haben ein Fitness-Produkt der Marke DOMYOS gewählt. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Die Marke DOMYOS ist für alle Sportler geeignet, die sich in Form halten wollen. Dieses Produkt wurde von Sportlern für Sportler entwickelt. Wir würden uns freuen, wenn Sie uns Ihre Bemerkungen und Anregungen zu den DOMYOS-Produkten mitteilen würden. Dazu können Sie sich gerne an Ihren Verkäufer oder die DOMYOS-Entwicklungsabteilung wenden. Wenn Sie uns schreiben möchten, können Sie uns unter domyos@decathlon.com eine E-Mail schicken. Wir wünschen Ihnen ein angenehmes Training und hoffen, dass Ihnen dieses DOMYOS-Produkt viel Vergnügen bereitet. EINLEITUNG Der VE 490 ist ein Fitnessgerät der neuen Generation. Dieses Produkt ist mit einer Magnetübertragung ausgestattet, welche für eine komfortable und ruckfreie Tretbewegung sorgt. Der vereint die Kreisbewegungen des Fahrradfahrens mit horizontalen Lauf- und vertikalen Stepperbewegungen. Er stellt damit ein ideales Trainingsgerät dar. Die elliptische mit der Armarbeit kombinierte Bewegung der Füße nach vorne oder hinten ermöglicht den Aufbau von Arm-, Rücken-, Brust-, Gesäß- und Wadenmuskulatur sowie des Quadrizeps. Der VE490 ist ein zusammenklappbares Produkt um in Ihrer Wohnung Platz zu sparen. DIS-Kompatibel. SICHERHEIT Warnung: Um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, lesen Sie bitte die folgenden wichtigen Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch, bevor Sie das Produkt benutzen. 1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch, bevor Sie das Produkt benutzen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung während der gesamten Lebensdauer des Produkts auf. 2. Dieses Gerät entspricht den europäischen und chinesischen Normen (EN 957-1 und EN 957-9, Klasse HC sowie GB17498) für den Heimgebrauch von Fitnessgeräten zu nicht therapeutischen Zwecken. 3. Dieses Gerät darf nur durch Erwachsene aufgebaut werden. 4. Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, darauf zu achten, dass alle Benutzer des Produkts über sämtliche Gebrauchshinweise hinreichend informiert sind. 5. DOMYOS übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Personenoder Sachschäden, die auf den Gebrauch oder unsachgemäßen Gebrauch dieses Produkts durch den Käufer oder eine andere Person zurückzuführen sind (gilt nur für das Staatsgebiet der Vereinigten Staaten). 6. Das Produkt ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht zu gewerblichen, Vermietungs- oder institutionellen Zwecken. 7. Verwenden Sie das Produkt nur in vor Feuchtigkeit und Staub geschützten geschlossenen Räumen auf einem ebenen, festen Untergrund mit ausreichend Platz. Es muss genügend Raum vorhanden sein, um sich gefahrlos zum Crosstrainer hin und um ihn herum bewegen zu können. Legen Sie einen Teppich unter das Gerät, um den Bodenbelag zu schützen. 8. Der Benutzer ist selbst für die ordnungsgemäße Wartung des Geräts verantwortlich. Kontrollieren Sie nach dem Zusammenbau und vor dem Gebrauch alle Teile auf einwandfreie Verschraubung und achten Sie darauf, dass keine Teile überstehen. Überprüfen Sie den Zustand der Verschleißteile. 9. Abgenutzte oder fehlerhafte Teile sind unverzüglich zu ersetzen. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst eines DECATHLON- Geschäfts in Ihrer Nähe. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig repariert ist. 10. Lagern Sie das Gerät nicht an feuchten Orten (Schwimmbadrand, Badezimmer, usw.) 11. Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße während der Übungen Sportschuhe. Tragen Sie KEINE weiten oder herabhängenden Kleidungsstücke, die sich in der Maschine verfangen könnten. Legen Sie Ihren Schmuck ab. 12. Binden Sie Ihre Haare zurück, damit sie Sie beim Laufen nicht behindern. 13. Wenn beim Trainieren Schmerzen oder Schwindelgefühl auftreten, unterbrechen Sie sofort die Übung, ruhen Sie sich aus und suchen Sie einen Arzt auf. 14. Kinder und Tiere müssen stets vom Gerät fern gehalten werden. 15. Halten Sie Ihre Hände und Füße von beweglichen Teilen fern. 16. Vor dem Durchführen dieses Übungsprogramms ist ein Arzt zu Rate zu ziehen, um sicherzustellen, dass keine Gegenanzeigen vorliegen. Dies gilt vor allem für Anwender, die mehrere Jahre lang keinen Sport getrieben haben. 17. Lassen Sie keine Einstellvorrichtungen hervorstehen. 18. Nehmen Sie keine bautechnischen Veränderungen an Ihrem VE 490 vor. 19. Halten Sie Ihren Oberkörper während der Übungen gerade. 20. Die Messgenauigkeit des Pulsmessgeräts hängt von mehreren Faktoren ab. Das Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch geeignet und dient ausschließlich der allgemeinen Einschätzung des Herzrhythmus. 21. Die Benutzung des Pulsmessgeräts durch Träger von Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder sonstigen elektronischen Implantaten erfolgt auf eigene Gefahr. Vor dem ersten Gebrauch wird daher ein Probetraining unter ärztlicher Anleitung empfohlen. 22. Schwangeren wird von der Verwendung des Pulsmessgeräts abgeraten. Wenden Sie sich vor der Verwendung des Geräts immer an Ihren Arzt. 36

D E U T S C H 23. Verwenden Sie zum Auf- und Absteigen sowie während des Trainings immer die Haltestange. 28. Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Schwamm. Danach gut abspülen und trocknen lassen. 24. Gehen Sie beim Auf-, und Abbauen des Heimtrainers immer mit Sorgfalt vor. 25. Senken Sie am Ende Ihrer Trainingseinheit schrittweise die Tretgeschwindigkeit bis zum vollständigen Stillstand der Pedale. 26. Benutzergewicht: max. 110 kg. 29. Vor jeder Verwendung des Produktes kontrollieren, ob die Verriegelungsstifte der Pedale (Seite 13) ordnungsgemäß positioniert sind. 30. Den VE490 nicht in zusammengeklappter Position verwenden. 31. Vor jeder Verwendung des Produktes kontrollieren, dass der Einstellknopf der Position (Seite 13) korrekt fest gespannt ist. 27. Während der Übung darf sich immer nur ein Benutzer auf dem Gerät befinden. 32. Die Einstellung des Stabilitätsfußes vor dem Zusammen-/ Auseinanderklappen kontrollieren. Festspannen / Lösen, bis ein leichter Kontakt mit de Boden erhalten wird. WARNHINWEIS Bevor Sie ein Übungsprogramm aufnehmen, sollten Sie immer Ihren Arzt zu Rate ziehen. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie über 35 Jahre alt sind oder bereits gesundheitliche Probleme hatten. Lesen Sie vor Gebrauch alle Anweisungen. EINSTELLUNGEN Warnhinweis: Vor dem Vornehmen einer Einstellung müssen Sie immer vom Crosstrainer absteigen. 1 2 1 HÖHENEINSTELLUNG DES HEIMTRAINERS Hat der Heimtrainer während der Verwendung keine stabile Position, eines der äußeren Plastikrädchen am hinteren Stützfuß oder beide drehen, bis die Unstabilität ausgeglichen ist. - + 2 EINSTELLUNG DES WIDERSTANDS Nach der EN-Begriffsbestimmung (Europäischen Norm) ist dieses Produkt ein «Produkt mit unabhängiger Geschwindigkeit». Sie können den Bremsmoment nicht nur durch die Tretgeschwindigkeit einstellen, sondern auch manuell durch Wahl des Widerstandsniveaus (indem an den nicht motorisierten Produkten das Einstellrad des Bremsmoments gedreht wird und an motorisierten Produkten durch Drücken auf die Tasten +/-). Wenn Sie jedoch dasselbe Widerstandsniveau beibehalten, wird sich der Bremsmoment erhöhen /senken, je nachdem ob sich Ihre Tretfrequenz erhöht/senkt. 37

D E U T S C H KONSOLE FC400 DIS-Anschluss Reset ANZEIGE 1. Anzeige der Tret-GESCHWINDIGKEIT oder der HERZFREQUENZ, je nach der vom Benutzer getroffenen Anzeigewahl*. 2. Anzeige der Übungsdauer. 3. Anzeige der zurückgelegten DISTANZ oder der HERZFREQUENZ, je nach der vom Benutzer getroffenen Anzeigewahl*. 4. Anzeige der verbrannten KALORIEN. 5. Sichtwarnanzeiger des Überschreitens der Herzfrequenz-Zielzone. 6. 7. Angabe für das Parametrieren der Herz-Zielzonen : HIGH / hoch (100% des max. Werts.) LOW / tief (70% des max. Werts) 7. Wahlanzeiger des GESCHLECHTS des Benutzers. 8. Wahlanzeiger des ALTERS des Benutzers. 9. Hauptanzeige des HERZRHYTHMUS, der zurückgelegten DISTANZ oder der Tret-GESHWINDIGKEIT je nach der vom Benutzer getroffenen Wahl. 10. Anzeiger ob Tonalarm des Überschreitens der Herzfrequenz-Zielzone oder nicht. * während der Übung kann der Benutzer die Anzeige durch Drücken auf die zentrale Taste ändern. RESET DES GERÄTS: - Das Gerät geht nach etwa 10 Minuten Stillstand auf Standby über. - Die Angaben werden im Standby-Betrieb auf 0 zurückgestellt (keine Datenspeicherung) - Drücken Sie bitte auf die RESET-Taste. - Der Zähler ist ab der ersten Pedalumdrehung oder wenn man auf eine der Tasten drückt aktiviert. 38

D E U T S C H FUNKTIONEN DER TASTEN Das Navigationssystem Ihrer Konsole FC 400 besteht aus: Eine zentrale Einstelltaste E 2 Navigationstasten in den Monitoren, B und D. 2 Tasten zum Ändern der Werte, A und C. FUNKTIONEN Geschwindigkeit: Diese Funktion ermöglicht es, eine geschätzte Geschwindigkeit anzugeben, diese kann je nach Position der Schalter hinten am Gerät in Km/h (Stundenkilometer) oder Mi/h (Meilen/Std.) sein. Siehe Abb). Distanz: Diese Funktion ermöglicht es, die geschätzte, seit Übungsbeginn zurückgelegte Distanz anzugeben. Diese kann je nach Position der Schalter hinten am Gerät in Km (Kilometer) oder M (Meilen) sein. Zeit: Diese Funktion zeigt die seit Beginn der Übung abgelaufene Zeit an. Diese Angabe ist während der ersten Stunde in «Minuten : Sekunden» und geht dann auf «Stunden : Minuten» über. Über 10 Stunden hinaus, wird der Zähler automatisch wieder auf 0 gestellt. Kalorien: Diese Funktion zeigt eine Schätzung der, seit Beginn der Übung verbrannten Kalorien an. Herzfrequenz*: Legen Sie Ihre Handflächen auf die Pulssensoren auf. Nach einigen Sekunden blinkt die Herzrhythmusanzeige und Ihre Herzfrequenz wird in Anzahl von Schlägen pro Minute angezeigt. * ACHTUNG: Es handelt sich hierbei um einen Schätzwert, der auf keinen Fall als medizinische Angabe betrachtet werden darf. ACHTUNG: Während einer Dauer von 20-30 Sekunden oder bei einem Frequenzsprung ist es möglich, dass der angezeigte Wert nicht mit dem reellen Herzrhythmus übereinstimmt. Dies ist auf die Initialisierung des Algorithmus zurückzuführen. ACHTUNG: Zahlreiche Faktoren könnten die Anzeigepräzision des Pulssensors beeinträchtigen. Dies ist kein medizinisches Gerät. Es ist einzig dafür vorgesehen Ihnen dabei zu helfen, die allgemeine Tendenz der Herzfrequenz zu bestimmen. Halten Sie beim Abnehmen der Pulsschläge behalten Sie Ihre Hände im Verhältnis zu den Sensoren fest an derselben Stelle. Drücken Sie beim Abnehmen der Pulsschläge die Pulssensoren nicht zu stark. Das Abnehmen der Pulsschläge über die Hände (anhand der Sensoren auf dem Lenker) kann nicht so präzise sein wie die Abnahme der Pulsschläge auf Brusthöhe (z.b. anhand eines Brustgurtes). BETRIEBSSCHEMA Um in den Einstellmodus zu gelangen, lange auf die Taste E drücken. Im Einstellmodus können Sie Ihr GESCHLECHT und ALTER eingeben. Dies ermöglicht es dem Gerät, Ihnen voreingestellte Zielbereiche für die Herzfrequenz vorzuschlagen. Der Höchstwert liegt dann bei 100 % und der Tiefstwert bei 70 % der empfohlenen Herzfrequenz. Mit den Tasten A und C können die Werte erhöht oder gesenkt werden. Mit einem langen Drücken kann man die Werte schneller ablaufen lassen. Mit der Taste B kann Ihre Wahl bestätigt und zur nächsten Einstellung übergegangen werden. Bei einer Fehleingabe die Taste D benutzen, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Sobald die Einstellung beendet ist, auf die Taste E drücken um den Einstellmodus zu verlassen. 39

D E U T S C H EINLEGEN DER BATTERIEN 1. Die Konsole von ihrer Halterung abnehmen, Batteriedeckel hinten am Gerät öffnen, zwei Batterien der Art AA oder UM-3 in das dafür vorgesehene Fach hinten am Monitor einlegen. 2. Achten Sie auf das korrekte Einlegen der Batterien und den perfekten Kontakt mit den Federn. 3. Den Deckel wieder am Gerät befestigen und kontrollieren, dass er festhält. 4. Wenn die Anzeige ganz oder teilweise unlesbar ist, entnehmen Sie bitte die Batterien und legen Sie sie nach 15 Sekunden erneut ein. 5. Beim Entnehmen der Batterien wird der Computerspeicher gelöscht. ENTSORGUNG : Das Symbol durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt sowie die darin enthaltenen Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie werden mit dem Spezialmüll entsorgt. Entsorgen Sie die Batterien sowie Ihr nicht mehr verwendetes, elektronisches Produkt zum Recycling an einer entsprechenden Sammelstelle. Die Wiederverwertung elektronischer Abfälle ermöglicht den Schutz der Umwelt und Ihrer Gesundheit. FEHLERDIAGNOSE - Wenn Sie feststellen, dass Ihr Zähler für die Distanz nicht die richtigen Maßeinheiten anzeigt, überprüfen Sie ob der Schalter hinten an der Konsole für eine Anzeige in Meilen auf Mi und für eine Anzeige in Kilometern auf Km steht, entnehmen Sie die Batterien und legen Sie sie dann wieder ein, damit die Änderung berücksichtigt wird. - Wenn Sie anormale Distanzen oder Geschwindigkeiten feststellen, überprüfen Sie ob der Schalter hinten an der Konsole sich auf der Position VM für Heimtrainer befindet. Bei den Magnetheimtrainern entspricht jede Pedalumdrehung einer Distanz von 4 Metern, bei den Ellipticaltrainern entsprechen 2 Bewegungen einer Distanz von 1,6 Metern (Diese Werte entsprechen Durchschnittswerten beim Radfahren oder Gehen). - Wenn die Herzrhythmus-Anzeige unregelmäßig oder gar nicht blinkt, stellen Sie sicher, dass Ihre Hände richtig aufliegen und die Sensoren nicht zu feucht sind. 40

D E U T S C H CARDIO-TRAINING CARDIO-TRAINING (KREISLAUFTRAINING) Das Herz-Kreislauf-Training ist eine Form des aeroben Trainings mit Sauerstoffzufuhr und verbessert die Leistungsfähigkeit des Herz-Kreislauf-Systems. Oder präziser ausgedrückt: Diese Form des Trainings kräftigt Herz und Blutgefäße. Der mit der Luft eingeatmete Sauerstoff wird dabei zu den Muskeln transportiert, wobei das Herz für die Verteilung des Sauerstoffs im gesamten Körper und vor allem in den beanspruchten Muskeln sorgt. PHASEN EINER ÜBUNG A Aufwärmphase mit steigender Belastung. Das Aufwärmen stellt bei jeder Art der körperlichen Ertüchtigung die Vorbereitungsphase dar und schafft die IDEALEN VORAUSSETZUNGEN für die sportliche Betätigung. Es BEUGT VERLETZUNGEN DER MUSKELN UND SEHNEN VOR und dient der VORBEREITUNG DER MUSKELN und DES HERZ-KREISLAUF- SYSTEMS.. 1) Die Vorbereitung der Muskeln auf die Belastung erfolgt durch SPEZIFISCHE DEHNÜBUNGEN, welche die Muskeln AUF DAS TRAINING VORBEREITEN. Dabei werden alle Muskelgruppen und die Gelenke angesprochen. 2) Bei der Vorbereitung des Herz-Kreislauf-Systems werden Herz, Kreislauf und Atemwegsorgane nach und nach angekurbelt, um eine bessere Durchblutung der Muskeln und eine höhere Belastbarkeit zu erreichen. Für diese Phase müssen im Freizeitsport 10 und im Wettkampfsport 20 Min. einkalkuliert werden. Ab einem Alter von 55 Jahren und morgens ist mehr Zeit für die Aufwärmphase einzuplanen. B Training Das Training stellt die Hauptphase der sportlichen Betätigung dar. REGELMÄSSIGES Training steigert die Kondition. Durch anaerobes Training erhöht sich die Ausdauer. Durch aerobes Training wird das Herz-Kreislauf-System belasbarer. C Entspannungsphase In der ENTSPANNUNGSPHASE ist die körperlich Belastung sehr gering und der Körper erholt sich. Das Herz-Kreislauf-System, die Atemfrequenz, der Blutfluss und die Muskelaktivität normalisieren sich. Diese Phase beugt unerwünschten Begleiterscheinungen wie der Bildung von Milchsäure vor, die einen der Hauptgründe für die Entstehung von Muskelschmerzen (Krämpfe und Muskelkater) darstellt. D Dehnungsphase Die Dehnungsphase folgt auf die Entspannungsphase. Die Gelenke müssen aufgewärmt sein, um Verletzungen vorzubeugen. Das Dehnen nach dem Sport hilft, MUSKELVERHÄRTUNGEN zu vermeiden, die durch die Ansammlung von MILCHSÄUREN entstehen können, und fördert die DURCHBLUTUNG. Training bei 80 bis 90 % der Herzfrequenz und mehr: Anaerober Bereich nur für spezialisierte Leistungssportler geeignet. Training bei 70 bis 80 % der maximalen Herzfrequenz: Ausdauertraining. Training bei 60 bis 70 % der maximalen Herzfrequenz: Fitnesstraining/Förderung der Fettverbrennung. Training bei 50 bis 60 % der maximalen Herzfrequenz: leichtes Fitnesstraining/Aufwärmtraining. Pulsschläge pro minute Pulsschläge pro minute Herren Damen Alter Alter Ist Ihr genaues Alter nicht in der Tabelle enthalten, können Sie Ihre maximale Herzfrequenz (entspricht 100 %) anhand der folgenden Formeln errechnen: Männer: 220 abzüglich Ihres Alters Frauen: 227 abzüglich Ihres Alters 41

D E U T S C H TRAININSSEFFEKTE Das Training auf dem Heimtrainer bietet eine ausgezeichnete körperliche Betätigung zum Herztraining. Das Training auf diesem Gerät dient dem Zweck, Ihre kardiovaskuläre Kapazität zu erhöhen. Hierdurch verbessern Sie Ihr körperliche Verfassung, Ihre Widerstandsfähigkeit und Sie verbrauchen Kalorien (eine derartige körperliche Betätigung ist für einen Gewichtsverlust in Verbindung mit einer Diät unerlässlich). Der Heimtrainer bietet letztendlich die Möglichkeit, die Beinmuskeln zu kräftigen. Auch die Wadenmuskeln und der untere Teil der Bauchmuskeln kommen beim Training mit dem Heimtrainer nicht zu kurz. Als Anfänger sollten Sie anfangs mehrere Tage mit geringem Tretwiderstand und bei reduzierter Geschwindigkeit ohne Kraftanwendung trainieren und bei Bedarf Erholungspausen einlegen. Danach die Häufigkeit oder die Dauer des Trainings nach und nach erhöhen. Fitness-Training/Aufwärmphase: zunehmende körperliche Betätigung ab 10 Minuten langem Training. Für ein Training zur Beibehaltung der körperlichen Verfassung oder als Heilgymnastik können Sie täglich etwa 10 Minuten lang trainieren. Diese Art des Trainings dient dazu, Ihre Muskeln und Gelenke anzuregen oder als Aufwärmphase vor körperlicher Anstrengung. Zur Erhöhung der kräftigenden Wirkung auf Ihre Beine kann ein größerer Tretwiderstand gewählt oder die Trainingsdauer verlängert werden. Sie können selbstverständlich ebenfalls den Tretwiderstand während des gesamten Trainings variieren. Aerobes Fitness-Training: mäßige körperliche Anstrengung über einen ziemlich langen Zeitraum (35 Minuten bis 1 Stunde). Falls Sie abnehmen möchten ist diese Art des Trainings in Verbindung mit einer Diät das einzige Mittel, um die vom Organismus VERWENDUNG verbrauchte Energiemenge zu erhöhen. Hierfür ist es überflüssig, sich über die Grenzwerte hinaus körperlich anzustrengen. Beste Ergebnisse erzielt man mit regelmäßigem Training. Wählen Sie einen relativ schwachen Tretwiderstand und trainieren Sie entsprechend Ihrem persönlichen Rhythmus, jedoch mindestens 30 Minuten lang. Bei dieser Übung müssen Sie ein wenig ins Schwitzen kommen, aber Sie dürfen keinesfalls außer Atem geraten. Die Dauer des Trainings bei langsamem Rhythmus wird bewirken, dass Ihr Organismus Energie aus Ihrem Körperfett entzieht, wobei Sie mindestens einmal pro Woche mehr als ca. 30 Minuten lang trainieren sollten. Aerobes Training zur Erhöhung der Ausdauer: 20 bis 40 Minuten dauernde intensive körperliche Anstrengung. Diese Art des Trainings dient dem Zweck, den Herzmuskel intensiv zu stärken und die Atmungsleistung zu verbessern. Hierbei sind Tretwiderstand und/oder Tretgeschwindigkeit zu vergrößern, um die Atmung während des Trainings zu erhöhen. Bei dieser Art des Trainings ist die körperliche Anstrengung intensiver als beim Fitness- Training. Bei regelmäßigem Training werden Sie im Laufe der Zeit dieser körperlichen Anstrengung länger mit schnellerem Rhythmus oder höherem Tretwiderstand standhalten können. Dieses Training sollte mindestens dreimal pro Woche absolviert werden. Das Training bei forciertem Rhythmus (Anaerobes-Trainung und körperliche Betätigung im roten Bereich) ist durchtrainierten Sportlern vorbehalten und erfordert entsprechende Vorbereitung. Jede abgeschlossene Trainingsphase sollte zum Abreagieren und zum progressiven Übergang des Organismus auf die Erholung bei geringerer Geschwindigkeit und mit niedrigerem Tretwiderstand fortgesetzt werden. Geschäftsgarantie DOMYOS gibt bei normalen Gebrauchsbedingungen ab Kaufdatum 5 Jahre Garantie auf den Rahmen sowie 2 Jahre auf Verschleißteile und die Verarbeitung. Es gilt das Datum auf dem Kassenzettel. Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Die garantiegemäßen Verpflichtungen der Firma DOMYOS beschränken sich auf Austausch und Reparatur des Produkts nach Ermessen der Firma DOMYOS. Alle Produkte, für die diese Garantie gilt, müssen portofrei zusammen mit dem Kaufbeleg an einen von DOMYOS anerkannten Kundendienst (einen DECATHLON-Händler) geschickt werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf: Transportschäden Bedienungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch Reparaturen durch nicht von DOMYOS anerkannte Personen oder Fachkräfte Gebrauch des betroffenen Produkts zu gewerblichen Zwecken Diese Händlergarantie schließt die in den einzelnen Ländern und/oder Provinzen geltende gesetzliche Garantie nicht aus. OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS BP299 59665 VILLENEUVE D ASCQ France 42